 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
When You Are Old
6 {- i: Z7 I3 K0 ~3 B——William Butler Yeats
3 K$ g5 Y' O! A3 t; l& ~$ x8 }
! y0 f- G6 }* Y/ b/ W1 ]" w: mWhen you are old and gray and full of sleep,$ T; X! t$ ? c) \
And nodding by the fire,take down this book,4 X4 O a8 {, W# y' }
And slowly read,and dream of the soft look,
) b7 r) ]1 k6 m0 hYour eyes had once,and of their shadows deep;3 [- A& W0 t0 O" ?6 B& G$ ]
3 r* Q [+ S, r! j2 f
How many loved your moments of glad grace,
2 K8 B* _/ q! z+ w" e9 _And loved your beauty with love false or true;' \5 x! v. w: P3 d2 q
But one man loved the pilgrim soul in you,
. q Z1 m9 Q% H M* [And loved the sorrows of your changing face.0 o, f' G3 a5 F1 G( {
; N! n2 b1 k+ x2 q2 m6 q0 aAnd bending down beside the glowing bars,
& {- B/ p8 P: d/ e# QMurmur,a little sadly,how love flad
. u: B1 C" w0 ~. b- m0 MAnd paced upon the mountains overhead,
+ d- G" t$ H8 P, L4 hAnd hid his face amid a crowd of stars.
- B: U1 S- G* x% B
- c. Z, _$ D) I0 n O. F% O3 K
+ k6 k0 I. Q+ S! K# D$ M初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。
J/ |0 E8 x( V: ?3 r+ I# P现在重读,感慨万千~~~
2 E% L3 p6 n8 Y" A$ O! T- l! I& X# S8 ?& E9 @' e
How many loved your moments of glad grace,3 D H8 a% V: T% O, h) {6 I$ [2 X
And loved your beauty with love false or true;
2 U8 ]; ?: Q F9 ]6 j0 YBut one man loved the pilgrim soul in you,
7 K7 k' t* G7 o3 A5 H9 M' |, n, g4 RAnd loved the sorrows of your changing face.4 H" C. y6 h+ P
~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~! y# G/ r! `7 u" c' o. i
, ~" U/ f7 w. I4 C0 F( h
不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集,) F% G0 h0 j' u% a5 N
慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆
h0 }2 q- a. P) z( I
: A5 R# {" v2 p) _6 ~很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂* l) y$ j4 b( h7 O
也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~3 G4 N% K$ v' n& w0 T. d J' O
who misses who?" h8 i2 k8 r0 W7 Z7 f
: D: c- G" {, G1 Y& S, s[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ] |
|