埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3303|回复: 9

重读一些经典英文诗歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 11:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
When You Are Old
/ C% k. Q/ p: A/ H9 W——William Butler Yeats" a+ h% m) e& Y. u, R3 z

1 f. s; U: {: {When you are old and gray and full of sleep,
6 P) D4 C: c9 P; CAnd nodding by the fire,take down this book,
' j- s) C+ r7 ]& X3 `4 EAnd slowly read,and dream of the soft look,
3 m2 ?; e, {- mYour eyes had once,and of their shadows deep;
$ U  V- a$ \. V3 p  \! I: Q
/ h* F4 U3 e; M  t$ H- tHow many loved your moments of glad grace,0 \1 z, U3 n$ \( |7 T6 _8 @
And loved your beauty with love false or true;
8 ]% t. z" g9 [5 y1 {( KBut one man loved the pilgrim soul in you,
  k( u# y3 g( u# p8 AAnd loved the sorrows of your changing face.3 a3 z$ U1 h" q

1 L0 i- x0 t( `& V3 S/ ZAnd bending down beside the glowing bars,& ?, w+ ^& j- V8 L* ^9 n
Murmur,a little sadly,how love flad
4 Y( N! S; f" j. sAnd paced upon the mountains overhead,- ~) Z% Z! |! \3 c0 f$ q0 S7 U
And hid his face amid a crowd of stars.. c; g/ v( a; ?( `4 @
1 d8 W' [: o) @
% @# l+ a: y& O- S. `0 V# C
初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。
$ o2 U7 N  k2 ?9 b( q现在重读,感慨万千~~~- |! n5 o( t% t3 {' A  I
) D3 ^+ {: x7 Q" {: {- ]0 ?- ]
How many loved your moments of glad grace,) b, B( y7 N& F- P
And loved your beauty with love false or true;
* D( [5 X& Y2 UBut one man loved the pilgrim soul in you,9 `% Z: a2 g  K9 A8 q7 |
And loved the sorrows of your changing face.; R3 l, \. `- P/ U, `' m
~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~% p$ w" y5 H+ J9 u: q- W2 k
7 t% h1 Y9 E( J) R
不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集,
4 P2 _  Z7 G3 u8 W) l慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆: U; [" ]: O: h7 B9 @

( K  u1 I; _8 O# H! G, S很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂
# l4 {4 s. j. `也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~9 B! [& m% V) F2 `3 S. j
who misses who?
0 z' C7 r) ~* C3 P/ p9 E% d$ w
6 L/ B0 o( \0 _  L6 m1 ]# P' M[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:16 | 显示全部楼层
Auld Lang Syne' Z) @4 g) `# [' w& Q

$ Q! m4 T9 y" S1 n: i* ^9 t ----------by   Robert Burns
! A- z6 x( C, q- v
  ^; v9 e. g3 h" z2 H7 c    Should auld acquanintance be forgot, 4 k  T6 s  x1 T3 L4 W
4 g9 X: L' z+ S! z2 Y
    And never brought to mind? / s/ \6 j0 Q) l" S: s& N$ l
* t9 d! N5 w9 h0 S. c/ ]: \% d
    Should auld acquaintance be forgot, # ]" j) A6 x* b

- l' `& t$ R, ?' q' ]! p4 v    And days of auld long syne?
* Y( X1 {9 h$ T6 j+ Y
1 t2 S9 Y& z9 l8 {$ a& V0 S, ]! ^% s    And here's a hand,my trusty friend
, l" \& b. [1 z7 J
% @! ?/ J, \9 O# Q1 r    And gie's a hand o' thine; / R8 O# l/ Z7 [9 `7 l/ t, X6 L+ `

' R, |' u: W- h$ z! ~    We'll take a cup o' kindness yet. - }0 [7 K( q" M, L

. Q/ ~/ P- [3 t8 N' n    For auld lang syne.
1 ~0 m5 i+ v" |+ z& \! R" h* U$ ]
1 L" ]: b  D! E$ L    For auld lang syne my dear,
1 l" p# j. }! {' H2 U& k) x) c2 m0 u) F* j# w
    For auld lang syne,
: x* G. i/ z$ b! l$ E3 j" y$ W( m" }' j* s* p* @. _
    We'll take a cup o' kindness yet + a8 |, u7 d: y# v8 x) @

8 @- m8 Q8 `0 k    For auld lang syne.
0 \* Z- g% ]! a7 U5 O+ y6 x/ \$ v" Y

' ?1 V9 Y$ U5 \0 U2 E- W留着下次编辑
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:18 | 显示全部楼层
SHE WALKS IN BEAUTY~~7 \- e2 R) H9 h( g: I" o+ }
留着给我自己
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
又抢一个给我的 annabel lee
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 17:05 | 显示全部楼层
发出来,让大家一起欣赏。我喜欢诗。谢谢
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-20 21:49 | 显示全部楼层
不错,很美。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-5 11:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Auld Lang Syne% X( u6 a; F! ^7 C# J5 o4 d! g

) K8 [& W0 i" W- b: T----------by   Robert Burns 1 [0 {0 _( M! q' r/ Z1 ~
8 A: _8 i; ^$ q& W, R! q% P' T
    Should auld acquanintance be forgot, " l0 \( |1 g2 n! ^

8 M% ^, |6 Q; F- H6 g    And never brought to mind? $ v. s# C7 W" ^+ L$ v, @

. N: [, H$ i1 B6 O: @+ ]# v    Should auld acquaintance be forgot,
; Y! W. B' z  w% q
- H9 k+ u, o# k( O    And days of auld long syne?
. ]/ P6 w0 J# n7 s
' x3 y. b! C  `- D0 Z0 E% _    And here's a hand,my trusty friend $ i. Z* R8 V* f1 A
$ {; m2 e) r3 e7 q7 c
    And gie's a hand o' thine;
  c7 [/ W3 b( T" m+ g! p7 p
* V4 K! Z2 `& m+ W! k    We'll take a cup o' kindness yet.
7 u4 J2 b3 M3 Q5 [0 @( ?
# e5 p4 o; V8 i5 v; c    For auld lang syne. 5 r) {0 I" V  n

, D% g" t8 p  M: ^9 E    For auld lang syne my dear, : T( p! |  b8 C) a
% `' I4 ?/ p2 ]6 f/ u' U4 x  \
    For auld lang syne,
' _2 N1 A1 ]8 L2 }- d/ m4 _" S9 O2 Z1 m: h5 W& z. b
    We'll take a cup o' kindness yet ' Z$ x3 w) v' F; ~* C) K& ]
" U: R6 y3 O4 _$ ]' K! u: N
    For auld lang syne. . D/ I! ?4 C! C: K
& G% X# {- l: P: N% k
, `) a$ M) b9 \/ X9 N4 u4 m
这首古诗,相信知道的人很少,当时听过的人肯定不少。
2 [6 n& `. e4 }' F6 F. s
% \' I7 _0 o& D( a4 F" I& O魂断蓝桥里面的主题曲就是这个古诗,《友谊天长地久》,而去年夏天热播的《欲望城市》里面,圣诞节的时候,CARRIE穿着睡衣穿过一个城市去看MARADA的时候,放的也是这首古诗,《友谊天长地久》,每一年的新年舞会,如果你有机会参加西方的GALA的话,零点钟声敲响以后,一定会响起这首名曲-------  Should auld acquanintance be forgot,  And never brought to mind? 那些相识已久的老友们就应该在时光里面逝去,再也不被提起么?~~
) k$ B1 O$ \1 Y! }) \! @/ T6 G, r. W/ [! D
这首古诗是1788年在苏格兰写成的,因为他的格式简单,语言简练,很有古诗十九首的风格。但是由于现在的英语风格发生了重大的变化,这首诗不容易被读懂,因此导致了其在中国的流行程度大大打折了。但是,这首诗在西方古典文学上面的成就不亚于我们常记得那个句“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人”。
/ l  Q! p- d. K9 J+ _4 W
% \5 H* Q! R2 I" G, y当然,我最爱的还是SEX AND THE CITY 里面,当40岁的CARRIE,在婚礼上面被BIG抛弃的CARRIE,一个人过年的CARRIE, 在这嘶哑的苏格兰女声里面,穿着睡衣,坐着地铁,穿过曼哈顿,去看另外一个孤独地,分居的女友,MARIADA,她拥抱她的那一刻,那一句,U R NOT ALONE,重新演绎了这首古诗在我心里的感觉。0 b8 c  ^/ F& u5 _: W2 {7 Q

8 J/ W2 `  Y8 Q$ ~4 t% |还是用CARRIE的那句话结束这首诗吧
5 _5 G3 p( {" }, b9 i+ y/ |* }They say, nothing last forever. Dreams change,trains come and go, but friendships, never go out of style.
大型搬家
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-6 17:07 | 显示全部楼层
我是来打酱油的。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-15 05:09 , Processed in 0.160574 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表