埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3061|回复: 9

重读一些经典英文诗歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 11:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
When You Are Old+ g, L) T3 e: t9 [
——William Butler Yeats
" j$ ~& r" b# C: @4 e2 ^
% _0 w+ T& ?5 d5 }& N% yWhen you are old and gray and full of sleep,
' ?, y. C0 P! nAnd nodding by the fire,take down this book,
% p0 D0 [% [  F- t" BAnd slowly read,and dream of the soft look,( h2 \( N/ ]" I3 C3 I2 e2 `
Your eyes had once,and of their shadows deep;
5 H3 i" S, C) A8 k! W
" b: F1 ?4 _! }/ n# K4 O2 s& yHow many loved your moments of glad grace,) z- C  Q2 h+ t" ^2 O
And loved your beauty with love false or true;
/ K. F4 @! v: nBut one man loved the pilgrim soul in you,
) X4 A: ^1 R: x( O8 x, oAnd loved the sorrows of your changing face.. \8 k% Q! h2 I6 M
- ]$ L0 c- f& K
And bending down beside the glowing bars,$ l: e) G. `% i5 m  B
Murmur,a little sadly,how love flad1 c1 Y/ D5 Z& }
And paced upon the mountains overhead,8 ~: I; H) h3 x7 L, Z6 U
And hid his face amid a crowd of stars.5 A& d4 y: V0 D% {0 u* {# z& X
9 k8 [; L0 m! ^# Z& y

. S9 ?4 W  b- [2 Z1 N初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。
) s" n3 E$ s& V7 B  O3 ^! ?现在重读,感慨万千~~~
5 j; N0 H6 g- k+ C! d, J( N3 M8 B0 M. {% B4 v
How many loved your moments of glad grace,' e9 `7 Z6 k6 h8 ?
And loved your beauty with love false or true;
0 ?' J9 A/ i5 r7 iBut one man loved the pilgrim soul in you,% u. |0 M$ q7 ^* K3 W
And loved the sorrows of your changing face.$ B* [, H) O( c2 B! X- ]% O. N) e
~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~
$ y7 E+ q% l9 S( a) q& n" \
  O  c" }2 A/ I6 H) `( L- J不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集,
! y# K, m: z1 o1 [  i3 V慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆4 c, ^2 K7 C4 d6 B
3 R# M3 L/ S: i* C
很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂
$ B$ Y8 u& n+ e- |2 p9 s- m9 x+ U. L也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~
1 A2 t5 H7 ?$ ^8 t% Owho misses who?
- c2 z+ ~( Z' C' q* d% ^  N/ [, ?3 F$ R* t; U5 @
[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:16 | 显示全部楼层
Auld Lang Syne
# X0 `* I% V5 [
+ O1 z; t4 w9 g ----------by   Robert Burns - N- O# e. R- [8 p$ z8 U& g
3 C1 E" o3 O% s
    Should auld acquanintance be forgot,
: Y; y. M  e* T* H
; s  c, i+ I6 b! X. L8 E: ?0 }0 b    And never brought to mind?
" K+ d1 G% T% M" E
! T, ^" x$ G; _% w1 @2 {    Should auld acquaintance be forgot, & q6 d! R# J" [* A; ~4 R7 k' p
( K" m. E7 N" ^8 B
    And days of auld long syne? ! Q6 a& C3 E5 s2 N" `( \

$ {8 h$ u& _) d, a    And here's a hand,my trusty friend
6 i' M6 Z! F2 N7 U+ n' K6 X
5 g* Q- A2 j  i- ]$ P/ O! J( X    And gie's a hand o' thine; 5 c* V  F' ?. K) @0 |5 J3 n8 `
' E9 F8 w$ c1 C7 [7 q- q: G5 Q
    We'll take a cup o' kindness yet.
  J" R! e; o. l! t5 B# ^$ C
$ r+ y/ M6 O! q( p    For auld lang syne.
8 l) D, W* [; s* G% ^' C' V
7 y1 k/ G) Y" N- u+ Y  {% p    For auld lang syne my dear, 6 Y: w6 q( ~5 u: k3 g

2 j8 F2 j$ w0 ^* c' q0 C' Q: D* @7 Z    For auld lang syne, 2 n3 Q6 L. Z4 N& S

# R1 E7 B2 ]+ L$ |6 w5 c    We'll take a cup o' kindness yet
+ |& N( G; w+ a6 z  u7 v
) a; R4 g0 E5 I9 I+ ]    For auld lang syne. 2 _. Q8 D3 x) M5 S8 a- g
. I1 B8 m5 x! b0 _- I
2 @) j2 @. W' O/ c
留着下次编辑
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:18 | 显示全部楼层
SHE WALKS IN BEAUTY~~. S9 K2 v! z; S0 S& v  S+ U, I$ q5 k9 c
留着给我自己
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
又抢一个给我的 annabel lee
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 17:05 | 显示全部楼层
发出来,让大家一起欣赏。我喜欢诗。谢谢
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-20 21:49 | 显示全部楼层
不错,很美。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-5 11:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Auld Lang Syne3 r" V& m3 f4 G3 U* _% G

' b1 n( W+ s: y/ d) h----------by   Robert Burns
: }  m) v& Z( j7 @
' q" }3 b0 W' ]3 x    Should auld acquanintance be forgot,
, q& N2 Y! d# B1 ~/ r/ `
! v( u7 K* m& E    And never brought to mind? . y* Q  c5 I& t+ B* o4 s
( c, `2 I/ ?$ ~
    Should auld acquaintance be forgot, " H% R# v! H0 |" W6 i, [

% I1 m) g9 V4 }7 J    And days of auld long syne?
6 [# K$ L7 K  A
2 {: A+ `4 N% p    And here's a hand,my trusty friend
4 R- l4 {' T+ `5 P0 \3 S, q3 @2 L1 K: Z: A' ]- B# }
    And gie's a hand o' thine; $ m6 Q- |& ^  G8 d! m( _5 L

9 i3 r) D0 z3 q: t% T7 D    We'll take a cup o' kindness yet. 0 P. ?! W9 F% `0 ~

$ f7 B/ l% F9 l/ B" u& O    For auld lang syne.
# R* `. O0 S+ N, Q5 E8 v) N9 h# Y' F; t- }: c8 ^% E) A
    For auld lang syne my dear, ' d6 s( R1 [$ {+ e0 e1 G

* A$ E2 H& n3 P# f    For auld lang syne,
1 V8 U6 F( B" ]: O7 \9 v2 x( Y4 J
9 D2 H2 \2 Z1 X1 t* k! B! S    We'll take a cup o' kindness yet # Y0 m  \, e) @4 y: Y3 g
3 L6 Q5 `' p$ f* h
    For auld lang syne.
2 c1 ^% ^: t# R3 r' F, Y+ Z" X8 W8 f6 q" p9 N
$ t' z8 w7 o0 t- K) ]; J! Q2 ^  g
这首古诗,相信知道的人很少,当时听过的人肯定不少。
0 D9 k# k6 b5 r" r
' M( i; |  H8 @3 {3 k4 p魂断蓝桥里面的主题曲就是这个古诗,《友谊天长地久》,而去年夏天热播的《欲望城市》里面,圣诞节的时候,CARRIE穿着睡衣穿过一个城市去看MARADA的时候,放的也是这首古诗,《友谊天长地久》,每一年的新年舞会,如果你有机会参加西方的GALA的话,零点钟声敲响以后,一定会响起这首名曲-------  Should auld acquanintance be forgot,  And never brought to mind? 那些相识已久的老友们就应该在时光里面逝去,再也不被提起么?~~5 K4 j' ^7 c( q) d7 z

  e( ?5 h& e: [9 c8 F. {; U这首古诗是1788年在苏格兰写成的,因为他的格式简单,语言简练,很有古诗十九首的风格。但是由于现在的英语风格发生了重大的变化,这首诗不容易被读懂,因此导致了其在中国的流行程度大大打折了。但是,这首诗在西方古典文学上面的成就不亚于我们常记得那个句“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人”。" X' {% Y; M  S. p
/ E8 K& h! R1 Q7 d6 u
当然,我最爱的还是SEX AND THE CITY 里面,当40岁的CARRIE,在婚礼上面被BIG抛弃的CARRIE,一个人过年的CARRIE, 在这嘶哑的苏格兰女声里面,穿着睡衣,坐着地铁,穿过曼哈顿,去看另外一个孤独地,分居的女友,MARIADA,她拥抱她的那一刻,那一句,U R NOT ALONE,重新演绎了这首古诗在我心里的感觉。" D- ?4 ?. t0 ^$ E0 ~+ l
0 i0 E7 R2 y9 a8 T! X/ K  A
还是用CARRIE的那句话结束这首诗吧
  J7 }% B0 E% s- bThey say, nothing last forever. Dreams change,trains come and go, but friendships, never go out of style.
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-6 17:07 | 显示全部楼层
我是来打酱油的。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 20:30 , Processed in 0.251797 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表