 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2009-3-5 08:45
|
显示全部楼层
原帖由 翠花 于 2009-3-5 00:06 发表 # U) P E* c& S. A
顺便问个问题,我一直把kilometre读成 'kiloumi:te(不会打音标,将就看吧),好像初中老师就是这么教的。发现这儿好多老外都读ki‘lomi:te,刚才金山词霸了一下,也是读老师教的那种。咋回事? % C g0 p8 S' m
' Q( i X# P* f1 B咱们分三种情况分析
# B- m5 K, Y+ a. x
2 R- t0 K. V# \+ m( ^- }# H1. 以前的读法和现在普遍的读法不同4 W5 G0 s6 Y: l N' b1 B; ]1 g
! d* i) d" E- ~比如,value,学校里学的是“歪瘤”,但现在普遍的读法是“歪熬油”
, F8 p) R3 D0 M1 i2 A. @an apple,学校里学的是“恶乃婆”,但现在绝大多数人都读“安挨婆”0 j W: M/ r% w! U
字母W,学校学的是“大脖瘤”,而现在极少有人这么读,都叫“打包油”4 @$ i% h% w7 S
" K; w3 D! c& i& W% J4 Y
2. 地方口音的不同
* R2 ^- |% B6 t N0 H9 D& G; k' F' F* q: v% Y6 G; E# Q/ D; D$ X
比如北京、长春都是普通话比较标准的地区,但北京管老姨叫“老姨儿”,长春人说老姑,姑字发第二声。这都和标准普通话不同。加拿大虽然和美音十分接近,但仍有一部分地方口音; o1 x$ V6 ?! _- u8 D
( q! B, F' x, p1 I; Q7 Y
3. 怎么读都可以
( m' u+ a' F! r2 `$ D- y2 l
0 A8 z9 {$ ^& n, r( i: P比如either、often什么的,都有两种读法,怎么读都对
6 V6 B, h1 W$ s% L2 D2 g0 K2 ?
, d2 E h( k; C9 `我们秦寿生教授指出,语言不是一成不变的,千万不能以老眼光看待新问题
; M, ?) g k; v& F7 f6 D8 h! ~, z7 |
* `, C+ K! y( Q+ A7 M/ S$ `9 i+ Z[ 本帖最后由 雲吞 于 2009-3-5 09:14 编辑 ] |
|