埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3466|回复: 6

这个“不折腾”怎么翻呢?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-18 13:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但是,这个“不折腾”怎么翻呢?据说难坏了各路翻译精英们。% N4 X3 H# c* k

6 j$ B9 ^( Q* c: C在网上收集了几种译法:供各位参考,希望起到抛砖引玉的作用:
/ [8 a7 D; Y/ I
- j2 Y$ u/ s1 y' r. D6 Y6 H# I  I3 u  1、don"t flip flop (别翻来倒去,朝三暮四)
! X* p( p. W$ \+ ^
. p" o' J& [5 ?) T7 Q  2、don"t get sidetracked (别走岔路)
6 F4 n) ]; T3 w3 K/ F% ?- K  G+ \0 L+ t! n
  3、don"t sway back and forth (别反复)
  _7 O/ m$ K* y: F2 l. k& X, h9 u4 k& y4 W1 p8 o4 {
  4、no dithering(不踌躇)
+ A& q5 p7 b: Y. I6 T; }- a* |0 E( r( a* I$ z8 R8 C+ V
  5、no major changes (没有重大变化)8 n5 ~" s5 a; J$ i1 s

. b: q6 r) z# O  6、avoid futile actions (不做无用工)
# ~; B- r5 p1 x
; k% w0 p9 w: |  7、stop making trouble and wasting time
% y9 z* f" H# f# w8 g; {
5 W2 m6 Y' R7 l1 Q  8、no self-consuming political movements (不搞自我消耗的政治运动)
9 C, @& g1 e+ x! b$ ~; X$ Y# q: A9 D4 O/ k. j: I9 ~
 上述译法,觉得都不够准确,不够精彩,没有把“折腾”的全部意思表达出来。这里推荐一个译法,感觉比较恰当:
: U; F0 Y7 t. D
& Y3 ^; v% a/ Y' e1 Q% N& g( Y# D1 b  avoid self-inflicted setbacks (不折腾)7 e  a$ E: [" j5 @0 |8 _

* M+ d5 P* c& W- W3 l. S  原因是:8 e' u; H9 f4 s/ T; J$ Q
9 @; X! E6 |) g1 k, N# e; L* b
  “self-inflicted” has the connotation of creating theunnecessarypain for one self.
: m8 J7 ^+ n' v* |" U: ^& q7 a) u& m7 h8 C
  折腾 in Hu"s speech has a strong connotation that such kindofsetback is self-seeking instead of being due to theinterferencefrom outside.
( B, o  \, B/ `# }- S  T8 x0 q# ?' e" D
  “Setback” is a much better word than “trouble”, whichanunseasoned translator would like to use in the firstinstance.“Setback” especially refers to the obstacle ordifficultyencountered in achieving a strategic goal.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 12:56 | 显示全部楼层
don't overact.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:30 | 显示全部楼层
还不折腾呢!1 _- i. L) q( v
学会不要太理会政客的言论才是不折腾得开始!
8 J- L% D) N3 ?; d  I* B$ c为了一个词已经够折腾的了!
  p/ v2 V: f7 O1 v4 }如果再要翻译成法语,德语,柬埔寨语等等,那到底是要折腾呢还是不折腾呢?
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-19 13:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
No Z turn.6 e' _! ^; _0 R+ M( m3 ^5 D  u
. `8 R; F' N- `, V3 z
交通术语。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:57 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表 . i* O( f0 t% P
No Z turn.
2 r8 P, M% q  I1 g) o# q& m4 f
( L  p2 \3 F2 S4 E交通术语。
. Q& ?! @" H0 e, V" ^4 f
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-20 08:14 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表 ' l1 b3 H; m/ N8 c# w
No Z turn.7 f9 ]2 H& V1 ^. Q8 r6 L  D' i* [
  s4 q0 i1 ]0 x, J3 c- T
交通术语。

1 X' y! w2 Q- j) H6 z- c: ?+ F% H& O5 L6 u
进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。* Y6 ]1 p- l; h

! Z* Q8 x& w$ V+ @; U( @( r在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。; N: u' ^5 m3 R) ?8 u) B
; y5 q2 n' a+ |1 e( ]  C. B! V
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-20 08:14 发表
4 S5 ?3 ?* m8 F# e! K6 i
* g5 K: b+ l: k' q3 ~& H4 k
7 R+ f4 X3 ]2 G: B, \进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。
7 N- m; M! S5 V3 a! Z  C. }* g  J4 c* R
在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。
5 k5 K. e9 t/ S/ j' ]6 ?. L, X5 V" P' \, P2 e9 F  p. }" @
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。

9 Z$ h) N' K$ _% I9 x
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 07:23 , Processed in 0.174092 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表