If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it& ~; c' K# X' d: t
1 f( B, M4 c m3 ?2 l# r( M
那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. 6 B2 z. Y- R0 D( D: c2 ^! X如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成 ) B- b2 C0 |9 u3 o* w; kIf people are scared to go outside ,they are being terrorized . # M; l& G6 t" \0 _ the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it0 |# z: ]+ P8 R* X2 j# `! _* I
我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下