咱们中国人讲话也是老幼亲疏,分得极清楚。这点你说的很对。 , `5 d s+ T4 _4 h5 S7 w * R, g' j4 L) M* Z2 u相比较,英语(最起码是现代英语)对在人称方面就没有那么多讲究。you, I, she, he - Q9 j2 J3 P) m# g, K+ }6 y E g0 n9 ^ P |" P% P! @' a6 E
当然还有发音,一点初步的感觉,就是说法语的时候,绝对不要像说英语的时候那样,把嘴张那么大。感觉说法语,嘴经常是嘟着,或者半闭的。 0 C) x' n' C" X! b3 @( C7 y8 D. z _+ S, t5 J" c
对了,又想起一个词儿,法语中说一个小娃娃,或者东西,cute,sweet, 是mignon, 这个词还指牛最嫩的一部分的肉。这种比喻和中文又有异曲同工的地方,咱们说“肉肉的,嫩嫩的”,也是以肉来比喻。