In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
' J6 Q5 E$ M; J% D同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 & G& Y, X( X, s; o6 |" u Y, d
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
5 P) A3 w6 ]! H, Y
V( B/ q# B% I! n& M4 s
- F N! R0 C6 N/ {% k1 s, A7 d. y( E& |, D
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 : e! g/ g+ {! b" Q" R
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
2 i+ ?# j4 j0 v5 {
* h: M$ |, z& d5 w1 W这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).# t# [7 ?* l' Z& P+ U
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Ability 1 XXXXX 8 S0 G4 I! K( kAbliity 2 XXXXX * J5 e" i: R1 |9 j7 I& D 5 ^ v' f: v+ i8 ^5 tThus, I always worked as a group leaders in my previous job.