 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉, C3 y8 a8 b" F+ S+ H' t _( \
% D) p6 F" f2 `+ c0 w7 G/ c13 w( u0 F. g% h$ a9 s) D
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」+ D6 q, k5 p. V7 }, @8 `
( J; _% W' [# h; d2 p; s耶 穌就回本 鄉。+ o+ _+ g* V3 y3 j5 e. [! N* [6 D
: f) \1 i* [3 E2 ~3 F( T% w
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。 \ s8 L, d; [2 z
: h2 E- S7 H0 w: }* ?村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。% Q9 J" N' |! ?! A* r0 z
8 n( h. ^8 |+ N& i, \& Z瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
. p# _# h, H6 F% Y& L, N
- t7 \4 ?9 R0 g; }0 L1 `$ B( R" j瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。& H& l5 [+ M* ]' G) k8 w: ?
$ a) b2 q' z+ M4 C% L7 u- M「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
7 q7 `( ]; X: Y7 h3 \' I2 J/ o7 ~
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
- Q: ~2 R, k6 d8 K k- |5 R8 _) L( N1 p+ f
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
( s( Z& p# m' N7 a, t* S' C9 o# l Y5 {- M
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
& W% g, P. P- i8 @3 Q P& V
6 n8 c8 n6 U5 P* f瑪利亞 把餅拿來,說:& z: d; l/ K8 q! |5 e5 S2 `' N
/ H4 _( I2 k/ w) h8 x4 V
「我的兒子,你必是餓了。」
. y7 c4 P5 g/ _- {6 j! I' j. a/ z. p1 u3 `& ^
「餓了。」$ g$ l* H$ V( |% w8 d* G
' D* H! C6 g' z2 X) B「這 塊 餅好吃 嗎?」
4 e# V! g5 i! W2 C5 q+ E+ l; C* r0 F
「好吃。」6 k4 E- G1 |1 ^. `; y4 C4 [
$ b0 \/ G4 J; b0 [: @* {這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?% H" Z8 u( _- g* r# I2 ~
+ p7 u( L- w- q3 u0 u2 h3 B
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。9 i8 C/ k r+ O h# X& ?
. R9 C% Q6 g5 W) H21 g! {7 q3 [5 |
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
$ v( n$ u) `# u1 Y5 b) z, R7 z z2 l% ~) B' H
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
. |* I/ ?8 h. y. j; H# b p3 A; N5 h7 l2 J; f4 A! ^+ |
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
1 H5 ~5 r1 }9 @- k1 {) D( m! ?8 d8 h ^) q
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:* |* [5 [& {: x4 R* ^0 U
l6 i2 r3 T# {( V
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
1 y; j2 Q. s; V& k8 i; X5 q9 Q! c+ b+ D8 ^7 S
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
. p1 W Z) l7 N8 n% u+ y9 F0 s. y5 D: p, m5 c) e! d7 p
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」0 {: I8 h6 x4 s* [
( G7 N$ ]9 ]1 Z2 ?1 N; P6 @ x0 }
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。# u5 i& E) N5 t/ j( K/ p
$ j1 r4 a0 w/ N# z/ b
在某一個角落有這樣的話飄出來:
3 s" a" Q1 s) D1 t
& |" C/ ~- h2 f6 M「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」5 l4 u2 ?! Y8 \( f6 D5 G" f
, c. u b/ d% y: G, R( `5 K; j+ l
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。& Y4 C' P$ r3 Z. z" ~0 G
- w! U2 ~3 ]0 c: e" p他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
7 Y" s Q2 M! p: p
2 E, ]! T; m6 K* d- P* S; b; M眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。7 H* q' e" c$ K# E
( m9 O) z' ^, R) D4 o3
. Y# a; o. L, f0 U# Z, h' A% W耶 穌極其不快,說:
2 @& I8 y& h; b2 a# ?4 z& l8 X* n( q9 e# J7 o) G
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」! o X$ ?/ N8 G/ `$ q. R" _
5 `" O6 E, {' E/ a會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
3 t. x% N* n' z; M+ [% \4 Q: E% O% i8 T) m
4還鄉之二& B u! `9 V( D0 P& u- j
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。8 }9 C: @. @+ N
, L& b- O4 H4 |# Y5 F1 t9 A3 a8 H
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
6 B7 K) m3 {; R+ k
0 o H& Z P7 K, N; P2 e當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
9 m, E' Q; a) w1 i" {& R0 E2 A8 z- j- M& B
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
: X, l/ ]' P0 F% P% I4 p
( t! X* X4 ^' P+ z( l「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」' r9 ]; z: t4 X' c% |
' |7 r' k( E" I: w% ~6 K「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
, p# q6 T" S7 j3 r% o6 }& j( j0 q/ _3 T1 [7 a5 J2 R
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」9 J2 N; x0 e7 f4 I, Q( h
2 P+ ]" P* F5 S+ ^' o9 T耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
. j2 y2 M' A$ G4 w& d0 Y. f# i+ A3 C* Z' [) E: S9 D
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。2 B+ y3 A4 j5 v4 i. q/ |
4 b& y: q8 i! @+ D5, b+ u2 f) _+ f7 b
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
0 f6 |* |' R" ?) t, x9 |8 A$ g+ t% n p' l M- I
6
r9 L, D9 Q" l% r* O7 t因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。2 w) K! k3 \% t
# w s4 A% b: y7 ]1 E8 j( r2 H
7
! H8 k7 H n2 K7 A; U9 X, a4 G上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
: Y. J7 f& K0 G" X9 h7 W8 @3 x( C- L$ k$ u
「先知在本 鄉不被悅納」
# l: g; {! _$ z( Z8 @
' q% S; n' U' [+ c「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
: f) B; c9 l6 i- P6 J1 \4 k1 e. Y% y5 W {1 o
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。( u v' U) ~0 x2 S. D- L" G, q& C1 [
8 e( M6 h; ]- f; s0 t; E* x: p3 f
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
) y9 o2 V3 Z. f! w9 ~- M( x% x9 Q/ O P7 A
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。$ p4 }) g# u# s8 X
0 y. h% D4 h1 P# K+ l( v) R0 F$ @) A8還鄉之三" z* |, X- I: P
6 S8 D* l+ W5 Z6 c/ p
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
2 {* y# P! |' w5 U, n' M. N x% R" J5 w- R+ Q1 `
耶穌就起來,往拿撒肋。
2 F8 C/ ^! g' Q1 [; |3 i6 L: N# p5 o G$ {; a5 {, }; @
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。/ }* N0 P' U, W' _
" R1 ?* h) U5 V/ }# q# i W. M, ]「先知在本 鄉不被悅納。」
4 [% W4 ?' ?$ Y5 O" a; d0 s" z9 i# b
「何以拿撒肋人不悅納我?」' C/ Z/ G) B& h: }
8 O+ H* \( `) Z: @8 q) ~「他們將提及 你的父母及弟妹。」4 Y. x; M( _8 d" m [# v* G, O
* Q% s* @6 a1 U" k) ~9 N* O! t
耶穌就惱怒。
2 x* c" A8 R3 w" @2 R/ R, D; J( |9 G# x- }; K
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。, K6 m: ]+ a8 s- D9 J; B4 j( m/ ?
$ \8 {9 f% R+ a
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
- k# c7 g$ v b) x8 o4 ~0 h/ H! S% w: g' u& }8 K( Z
「我不 清楚。」, @5 N$ ~& F3 t5 h9 B+ E7 u
8 E8 Z4 l0 p" Y1 ~& K8 }「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
4 _: ?7 j3 q3 G, V1 w0 d3 d! N
$ a; B5 w* l7 B2 j「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」1 M: L( _9 Y$ S7 z% }! `% h/ }% B; @
" ] b7 o( I: J, X6 Z& [9 b: P7 E「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
6 s; |' C+ Z: u& n: h, P+ N
2 u" n2 {+ H, |8 {( I E" G8 L如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」- K- I- }" I/ q
0 @) p) U: ~# ]
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。: [+ d1 } Y8 \1 m n5 G0 E
. J/ q& J" D5 _& R4 t: H+ R(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|