 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉9 K6 \/ }2 @3 F, c
4 o" x# I9 d% V# U1 l1
e7 B |* S) ?$ |9 x耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
! N6 P' B9 w# u7 j& y' E
. d Y0 R9 n' |4 U7 C5 l耶 穌就回本 鄉。) \& N4 `; b! x5 ?( s, U. J
8 E8 O0 I0 L* f在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
$ ]% ~: h& s9 J+ d! W; b. a
0 I" U' P- Z6 y% ]1 n ^ ~村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。% e9 n) v- |# Z% W9 l0 k. N
7 g( |& l2 W+ K' s0 L1 y$ S瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。2 G, ]/ n. n" d* Q; ?
! V! T) V z, _2 ]瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。' b) F, F9 j7 Q; E( s
; \$ O% I9 {1 Z) l1 s$ G/ i. g' C「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。" E( B. I! ]; L& z; o
" e0 X# B! l, @9 F* C這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
6 g( B; a, Z7 Y$ L! c
6 y: c6 l$ E, U7 \9 H$ r% i% Z* m瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。4 h& n; [! {" _5 c. N: o
. t/ F! @. O, v+ T$ D, r
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。) E( e" [4 w8 R
8 q% B+ X8 Q3 ?% C7 Q' h5 r3 M瑪利亞 把餅拿來,說:8 X) _5 q: z& l6 e
& D8 L/ ?7 l# m! h3 b「我的兒子,你必是餓了。」4 t: |/ b7 \% D' {, h7 M; x' L
5 ?4 X6 [# y. C: L" [' K「餓了。」
/ I, Z1 a5 g. J, B; I7 f( O+ f
「這 塊 餅好吃 嗎?」
, A4 p) ^3 t" Z% h6 n2 Y; g' W, d0 {1 D/ v: ?
「好吃。」
% D# w2 y$ Q1 x ?
5 }5 G2 X: i: @$ O/ {這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
4 T5 j9 h, c: P' T
4 n" n4 p5 T# x* t: k瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。3 l4 T* a1 n. ]2 z
7 _# s& }7 j7 o* g) [1 }" N
2. x; ^/ |" R9 M. ]
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。3 y! A5 C: n9 Y
6 J5 F+ p: b/ v5 N' v+ F" C, h0 B {
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。9 \0 l7 W y8 B% }6 j4 Q
" J/ r+ l. t J5 {: X9 {耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。( G% g# i- w% E3 m0 u4 [+ ]
7 O! g* W; W ~ f' z! @會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:; i) w& r# n) j) ]
$ Y' }( B( `& C* Y! l3 H7 R「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」4 y8 O P2 b& T& b; V h9 \9 W H
3 [# G! W/ B$ b* L( P3 w他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
/ ^& X9 G1 K/ n7 l V
$ u# I1 f M) k. C- n; o耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」! u. n; y2 b0 @! S8 R
1 t8 P- X, U7 t3 ]群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。3 t1 W. H. i1 `0 K% o
1 ]6 m0 {1 d1 h/ `, W
在某一個角落有這樣的話飄出來:4 Z3 {: K A2 U& ^% d
7 @* U4 e" z2 ~! A
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
- J; c4 e, o# e, ]8 P3 G
+ Q+ ~2 `' ]* R. ^( w' Y6 f於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
/ a$ [3 t$ ^5 ^8 @0 A2 d2 C# d: T! d3 r6 H3 h
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
- }# h: W4 u8 _, Y) H6 L; V; e* S" s
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
- V& }& y% N/ H8 M% \
& Q0 M& G8 F, z+ K: m2 s9 V Z3) U; W: ?" l4 f- S. w+ s$ t
耶 穌極其不快,說:
/ P7 E! V1 x S2 ]" I1 [ k
d- w7 f4 k) m, j ~ u+ Q+ q「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」/ |4 T6 Y7 o: K1 S2 Y
% L" {+ I/ o" |; |會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。6 L" B3 S. `! ?. f( e# ]
$ f& U+ ^! L3 S6 |1 e
4還鄉之二1 a8 W0 L9 S# ~1 _' c2 t
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。- y- v2 @! P+ C- \, V6 z% z
; q% C: D, v4 C有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
" m% k& J+ [- \! D2 _9 C
9 [6 R8 d' z; X2 K當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:& i5 Z, o! M6 o5 m% [% @
& U0 E ^: `8 Y6 K, I/ U! O「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
; |% D! ?, r( b
& ], |/ u* Y+ a「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
$ ]" z0 ]4 Y! w* S; G+ @& H; c, p9 O
. m) i/ P3 _' U. c! h' n「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」6 M. H) `0 c3 a8 ?/ y: I
+ M- u8 T' C% y9 x4 e4 I
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」1 v6 B7 F* I9 B( z% b7 ^% v4 q
+ Z9 T% h; W( J2 d3 B9 X$ D- z
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
7 |$ {% _, V) T1 ?$ \# P: u- n! O$ F% s7 c6 M
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。1 B/ K6 m7 i9 E. U
) P! d8 B3 A, p& _5 C2 a
5
6 ]5 \! c" ^, H. ]$ b2 x; E2 e# f然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
6 H( G( P$ E* n: g: Y; W- e0 m% h
) \& X6 J3 c4 \- w+ F A6' _2 Z- P: u& P* X
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
/ a" w6 A# u, x; o! l
& G5 l) ]; p* h/ g1 T9 ]7
0 \* H6 Q+ q' B' _3 l* b上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
- ?( r3 i8 }! U5 ?. e' }( O. U( I. S( {. g
「先知在本 鄉不被悅納」; B( @& t' X; a5 B2 y
2 `8 e* }' h" A" e# t( |8 v「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
, c( s, e+ |% Y R1 b+ c
) t7 `. v2 y# X O; r1 D( j" {拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。) W! x+ M) `, [ v5 ]3 w
9 W3 J$ n, p. C7 q* L耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
1 X; i% [. a; W/ u
- v! Q/ K1 G) n6 e* h( g( r" |7 z拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
6 @6 c& S+ C/ `. O% a" d7 G# E( U% J6 C7 s- Y
8還鄉之三
6 b/ M8 A6 A8 H+ b* ~' k5 N9 W8 ~& l& t# [5 |
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
( n7 N" Z5 }& Y, [2 `0 N8 [- N' y, ]6 K
$ j. w1 J) q4 `; v0 X' {6 Y耶穌就起來,往拿撒肋。
( N( o; R9 b3 o+ c+ q- Y5 }3 R, f4 p( [
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。5 X6 i+ I$ d9 d; J1 F- z5 h
9 v1 ]* N. [# t
「先知在本 鄉不被悅納。」, z* M# y. o/ o0 d$ i# q
9 W/ j+ O( e" s: z8 [+ J$ ~
「何以拿撒肋人不悅納我?」
1 p) K' A8 k- q9 }( M
0 f& L0 k, K: ~) s; J: R: a「他們將提及 你的父母及弟妹。」5 `3 x) ^3 f# ?% l5 \# a& O
. P" s/ _1 [5 } ]! Q
耶穌就惱怒。
& L# J5 W$ `9 T6 d, R5 V0 G C0 s1 U& Y
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。5 d% y/ o& A7 _# L: {' C) d2 |( t4 P
7 n) i G8 O: J: V
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」1 T: V& K& a- m+ l1 I
9 m3 T, f$ }9 U n5 `5 G, j6 Z
「我不 清楚。」0 ^4 [/ x5 J* q E& `% p# m6 a, n
3 ^0 p% T$ U9 \! \5 m「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
: i: f* T- P- A L4 I; t! E( [* e" v: o* g1 d+ Z8 h
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
" u- O" X6 o4 |. q5 G5 w
; P& V$ ^6 w* v! Q& X「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
' A8 j! m2 [+ l& y0 G, v" x7 o9 o" E$ a: p! m( g
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
1 `4 ]$ u. J# U: b0 z8 F$ `' i' T2 Y& b0 V8 {
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。; D' Q3 i K* B3 ?+ L7 n
' }, h% m4 c( k) m& F(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|