 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
2 ?( l! |. `# l# _9 u3 `7 G( t* j5 X2 z" j. W3 [* p+ k W" y: F7 j
1+ o0 n( c$ E- f2 F' @
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」& ^' I8 C. G$ k9 K% U1 l( Z
- `' [9 E) Y! r+ y/ H耶 穌就回本 鄉。6 f; y2 c3 T! t2 q- G
" }& y" A" @" N在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。# A$ V' Z( M9 l4 R$ [- \
. K# S# O- i% V, W; O村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
! @' `) i1 Q& ~# ]5 c( v; S' x) c2 a5 }8 K: m! x
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
. E1 L# k- p, q/ t. K" V* s A* R% g" C% p6 ]9 w. o
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。2 Y0 l8 }. g/ ]2 G4 {/ K! @. }$ n
$ w' H9 F6 z/ C* V9 Z0 r T4 ]
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
k3 [1 m$ G% O, G+ G5 K# l$ J
8 ^! Y7 N. Y$ M8 J- u" [0 ^: u這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。. `, o" p* y/ |9 g
! R$ |0 m7 ^* a7 h9 \9 \瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。/ p4 h) f( `, V1 |$ b
8 o& W4 V" f, u a; P, n耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。6 k2 u2 q- W/ q, C& X" S( q; S
& b- Y/ w4 e* e* Q& f* E
瑪利亞 把餅拿來,說:0 B4 ~# J5 }& A+ i
8 |. h/ }5 V/ p. `, q「我的兒子,你必是餓了。」! A: x y( E% h1 A- t
) \# Y$ y$ I7 d( s5 {% s. ?「餓了。」4 U" m& O" V" Y ?2 u* l
H% X: W* B( v6 A3 k, C
「這 塊 餅好吃 嗎?」4 Q* ~1 u0 E5 i6 f
4 m8 K$ T- h$ ~「好吃。」
* S1 d: o2 N: Q1 g% {. m& V/ @7 E* @
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
( l- F" F/ G% E: ^) p$ C6 y, I$ O# l: ~% V9 C# U( e; X
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
. C9 t0 K+ g7 U9 O
2 a7 M" Y# }, x9 G* ~1 d# r2$ r+ @3 j E3 c' _, e7 {0 M
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
+ ~) ]: C2 B4 P9 z% O) G! o% q5 u" G8 Y+ g$ V
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。$ `6 }. U, [4 W1 Z4 a& l
2 v/ G( V2 p+ z) @0 U耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
; x: {; A' z& M, v2 q( X. e# C- u
$ M. @1 ]$ U! p1 J4 ^0 v) m% C會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:1 n, H; ]1 r/ j5 X/ E% _ B5 C* {5 C; o
* Z P' \, N7 l7 ?! R* N
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
% p' b( J7 Z! {6 P
$ ]3 n: h3 r0 F( z) P7 {他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。9 T2 B; C( s; E( C, ^1 f
/ v+ L. |0 b2 H7 s1 G H! y9 X. t耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」1 ^$ P5 u4 q5 P% g3 q, f' \
- L U' ]! M& W
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
* k4 @: @+ Y0 g+ f% W" m* W4 Q
在某一個角落有這樣的話飄出來:
1 r0 ]- G5 Q$ x
7 C. U, h. M2 K9 n「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
1 ^# }' @$ e) ~! n+ \3 `* P
9 t; j0 g: l) m5 O於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。4 U( |# ?2 o4 P }4 c. \
4 }% n! K% V! k# J他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
$ \2 D! j) z* ~* }/ l6 o
* k4 m6 H! E, x E9 j! n眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。 E! M5 Q k# S' P0 M* S
" G: D% c% N! Y3+ K$ {" c9 @/ w/ V( N3 c _
耶 穌極其不快,說:8 R. z6 J0 d J* _6 t
2 E- | o% m/ f" w. g. d* b6 I「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
' p9 y Q7 c" [& p) w2 |" v0 q) H; |* z0 _3 H0 s' U
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
0 P: Y- {7 i; m, Y
5 u& Y: a; s; H) C1 E+ y4還鄉之二& u5 ]4 A, f8 G+ s* Y; S
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
' w* m0 O8 \+ o# {0 B4 m) n
( x0 L$ a0 `! ~3 `有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
. c1 }* E: T( u2 C- C% E/ }$ D% Y p3 x) T7 o
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
2 U9 n* r* f9 o( i* O! w9 @
! { r% d4 ]. G「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
5 w/ A8 U) V/ {! @# E; i& b# }% g1 {% t
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」+ ^% p: F* I* T' M
, C# R, ?6 {5 V5 C+ D& Q `+ d「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」6 \! |; P$ n% ] k, ?( l- Q
# w5 i4 M8 S4 ^「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」4 N. a1 u1 k1 V
( z" k0 t% _) r' D! \1 G5 J: D4 E! g耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
% a e$ q6 S" S- f" a3 p7 C! _1 |3 u& P$ p9 R$ l5 N; m
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
7 P# f% A( U2 v2 k: n) k1 m& Y
; A+ o+ o& N- M. X5' t: X: s# d5 l' u$ T) a1 i2 r
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。% C* z; U' U6 `. D) F1 L* ~
; a8 }9 f/ X" N. c% |! u6& N- g. ^+ L) E/ l' @0 i& R' }
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。* I& n/ G, f% [6 n" x' M
* k f- M M5 T: ~8 ^2 J7
5 Z0 D: z" _) W% {. G5 u上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
( q" b) r" T$ s. _( j' r( p9 W, U h7 Z3 w }4 Z2 X
「先知在本 鄉不被悅納」
# E! L( W; L: _8 f; q ~' I
+ r& R3 S5 k7 _* g" f「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
5 u/ d! u+ j' l; @3 b- W Q
" ^8 X5 X1 B! J; V6 Y* t) W6 l拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。* I5 x" T$ C/ N! d( K, P5 S
% M, F2 ~8 n2 h- J/ A$ n
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
2 M+ ]+ U" M# i+ A5 Q5 l
: ~+ F; I5 H4 I1 v8 ]" I拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
7 G l1 [2 J( t9 G9 ^: w( h* N2 h- v& p
* x1 j# w8 {! n Q8還鄉之三
4 v" N2 K2 l! D9 e6 V" Y3 E6 R0 Y1 E* u# s7 a1 Z
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」/ z( K& N' M% [; P: }2 d, w% k
+ L: x' ?* W' K$ g
耶穌就起來,往拿撒肋。- j' ~& D; C# b2 j$ M. f' f
' E: j$ Y9 ?$ R0 l. O B4 |* c- A「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。/ }3 f8 W# j( W8 a$ K
! n: \' c! k# t/ w
「先知在本 鄉不被悅納。」; d* V$ c& T, ]% k+ F _! P: ? G4 h
0 a. B6 p0 e N' m5 M「何以拿撒肋人不悅納我?」5 ~9 L8 l2 h: V' n% Y
) W* Z1 h" i) J9 o! t8 x# H) w6 A
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
* j% k7 f* T# w. ^1 b9 J- x4 G2 k$ B! i" d; w3 N
耶穌就惱怒。" j1 J5 h! v6 N; e
) u& Y( k1 }4 S" `6 C+ i/ P5 q
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
3 U! z4 f0 Q, @( l& R% [6 y! q7 X; V5 r e
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
% `7 V! Z: E c2 \' a9 v' c# Q
; b F; m1 ?$ l5 C/ R0 u「我不 清楚。」6 o/ A2 S) A! O0 w" {9 }
$ n. z. S- @% [ F- d- S, i$ n
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」! L1 U$ f" j: E5 ^# Z/ r
+ L7 n( Z/ H, |' q8 |* c- x2 }6 S, N% v
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」9 Y0 S g K( X% X0 j
5 i* U. z. K0 @' P4 ~' E. D「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。% `$ f7 }( D$ H1 r! d9 F
9 G9 @7 m6 G, v1 @! R! J. @如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
- ^- O9 N1 l) c* w$ ]3 Q# b
1 Z! {+ o' i& M; }# i這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
0 X' i' z1 B/ E3 `9 v. B
" {! b4 n s$ C3 ]/ Q$ E: {(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|