埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4235|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的   p" p6 q- N; ^$ K6 W7 |3 F& Q

1 c6 P  M6 V7 _4 o" ^  nIt's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。1 j0 A. z! x% _. ]; R2 u

3 e4 l* I+ C( d6 a$ U+ l2. There is nothing good playing. 没好电影可看 1 G: C& F9 e0 V1 y8 ~3 I
$ j+ h. I' b/ x: ?: j8 }
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
7 D& D$ o: h8 `' ?% S8 U9 }+ j# L# a7 |  M& z0 ~
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.
( u" ^: j& q- P- Y! K3 u( Z9 _* ~0 A) B* f. A9 _9 i8 t5 d
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
7 K8 e5 G9 i; W) g. V. J. L" X5 `! R4 R5 r9 e, o+ h/ g7 |
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 % }, P! E5 g9 A; o: m
6 T9 N/ T; r1 K- h1 {) F' c
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. 6 q9 @$ A; A% \
* S+ H  q( L" W/ `
4. Good thing... 还好,幸好…
+ A. H; J0 b2 s( l
2 Q( _6 t5 L; w在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 ! ?: X- k1 d( ]$ o. V0 E
  k3 E4 Q& x# G9 \- G- ~# U
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 3 o: [  W' j( k( Q

" u& w( K+ z. {4 ]  S7 R* p5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理' Y! I! v( b7 n& G( u* _

- K/ O$ [; Y2 O3 m$ c5 t7 a你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
+ \! s1 O  o9 h# G
" ?8 d* p7 z1 I7 W2 i' C  |8 p6. spy on... 跟监(某人)
5 k6 _( G$ H  E& r
7 j* T( ~6 H+ r# G1 X/ ispy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 1 t& \3 u/ Y; _, ^

8 Z2 V8 T& W' z$ b* k7. There's no other way of saying it.没有别种说法
7 s% x  Q4 B$ S  i$ k, s/ ^
, f+ e5 u' m* W( I有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 8 Z; Z9 k; F; f) c/ M8 u( w8 x8 o$ `

$ ?( H- [7 @  ?+ z8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样, D! s) p% J" T' r' X/ Q0 n

4 X/ M" w- S$ _# Y7 Ecase这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」   P1 e4 S6 `7 L$ `: q

8 g+ U& V# j8 z4 E* G. A9. She is coming on to you. 她对你有意思
6 k/ S: U7 W" g1 U$ `' v, Q' A. a; x! @1 l% F5 p" D
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。" Y( H5 ?& G2 [# |' x. r6 B

' g% t/ y9 z$ E9 l4 y" ^10. I was being polite.我这是在说客气话
5 J) i4 Z; j* I- S. F4 T' e7 J7 W: [3 K/ M; l. u7 @
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。) ?& f  ?9 Q' l8 B7 y& q. J
$ L  F0 j9 ?$ j  ]% F
11. stand someone up 放(某人)鸽子
( \, y# x; o/ Q2 ~
9 x# Q3 Z9 M9 r* a4 ]. [/ E% hstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
& j2 w, J, e1 {& @- I# R4 b2 I6 u' k' u
+ T. m( L: Q1 J4 A5 r6 h( \12. So that explains it. 原来如此5 z2 W0 p' V: y+ x+ C7 ?7 b. _1 O3 ?; L
& R' Z3 b3 i* {" J! A
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
! l( k) N0 L9 z1 F# `, M$ }& t, t1 {( B8 i, T' K
13. I feel the same way. 我有同感。
. u7 p  O+ L, J* F
3 L- x  o4 @2 _; K+ ^3 p$ W# ?! A当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 1 J4 B, [" [# j) m9 W
; g/ r/ }; p% I% p: I+ R
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
) Y( b$ ]5 }5 p5 \" Q' p0 k* H+ k
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
/ J( j& _+ l- d1 ?) L0 e9 y  Z3 q4 F4 y6 ]* I) \
15. I can't help myself. 我情不自禁
/ \) I" Z- X; V8 {% y! B& r& Q* x2 K) ?) b5 c
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.4 L- q- ^" n- ^, O; B# w

( k7 }7 S  W2 P8 t6 k, b* S) ~16. come hell or high water
) N3 S% h  i* |2 F1 c- z: m1 h3 p1 K' `
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
: Q+ \2 c6 {5 J5 x  s5 I2 e7 \5 o1 H$ x- B# r2 I3 A# G
17. have something in common
- J( Q" P  |/ T6 r. |- S: _, o$ U9 S4 t2 {. s) Z. {' J
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. ! `+ _- Y  ^# i0 F) N

' K/ f4 C4 [) d: Y& s7 D18. What have you got to lose?
9 ~, U6 H2 ~9 G* {. v
: n) u" x0 @4 U- Y  lWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 4 ]! @5 b8 ^3 D$ d2 E/ A( C
3 d9 D; D  r) n( u
19. You shouldn't be so hard on yourself.
8 A; }0 H3 a" V. P5 e1 N" z: [4 u* ]! `1 O0 a
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
& V" |4 d" K3 l, ~
$ j/ Z) C# Z( z7 Q7 [, w* f' l$ K) ]20. Don't get me started on it. - x. A2 m! ^- w! O
. h' f7 R- D' L1 {
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
" `* N' U& ^' E4 R$ h0 @1 r; E" R3 y; B0 g; d
21. When you get down to it " G4 S9 r' u( p3 ?- V& F7 h% `$ a
) ?& U: ~  n" O7 |! k* w
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
: O% e% ^: T4 R" _3 W: U2 `- I5 j4 C. O) s
22. let someone off # q" P; w/ ^9 W( C0 R

8 ?: Y+ o: ~, d) vlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 ; _, _0 P" U$ ]' n, [

3 ?; b0 d* P. _! Y* |23. I don't know what came over me.
8 M* g+ `! _! a) O/ H( |2 ?) [  w
& J- D9 o( ~, b5 f5 @3 s! V这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 7 c) `/ L) g& v2 K) Z* {
4 P0 ?8 r; u8 t: l6 x; {" V
24. I think you're thinking of somone else.
5 v1 Z6 P4 x* R' i* _1 T. s5 W' _, u* m9 {0 w, k0 y
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 + N/ q- v! m! d6 i- b

& @1 `$ C5 d. x$ C1 i% O& D7 N25. This is not how it looks.
0 e; H6 s1 E  Z! R8 P6 s. Y! r
4 K6 O  b1 L% ^9 \3 d这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
$ P) R& e2 p) d- {
2 \9 s  f3 M( p26. pass oneself off as... , w7 P; {2 X' s" J
7 O' Q1 S. ?$ Z2 I0 Q/ G5 g
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
3 G9 X$ o$ h( ]2 t: ?+ p
- e0 ~& W* x9 W3 t' \3 Y27. be out of someone's league
! v& Y" z# ?* S1 k0 x" l
1 X  U7 r) r  N# p8 yleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 3 U( n6 D- S& ^) J; U6 Q8 \4 x
- {) Q3 R& {# C0 P
28. talk back 9 m  r+ k1 M: c0 i; J. v
8 u) m  V3 d8 }! S3 ^% B
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
& s. V# ^6 m. `
* o: ?) Y$ F! Z2 V29. spare no effort
% ~9 d: \4 K$ J5 }( Y
9 {! ^2 g$ e& e9 B  B' F5 nspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
3 W5 y+ m; M) m' K* Q  l# X/ K
7 O9 n7 P8 G1 O) Z" \5 d30. Would you cut it out, already? # P- H# n( w, x  S
0 K1 n) T# f: R( G
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 : D  }3 c& U% A7 [
5 i6 O9 H6 ?0 K! ?% ^
31. for crying out loud ( C  {# `' j& `& j

# u6 R: r2 ~- c# }' y# [+ Qfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
- W. v1 E% C7 v( a. \/ E; l7 z! V$ Z% @4 F; x' j
32. for your information
1 p% K5 q" F2 e% o
0 [! v" m' j) {3 d* a" @6 k照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
1 s8 o- b! P+ L4 l: e1 _, |+ P( {. q7 @! F0 ~4 }" s/ r' o
33. I must be losing it. $ E: A: W$ r; m( q$ S) o. a

) N; r1 Y6 E6 ~  W- e1 I% ]$ |: S8 P这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
# a6 Q0 _  _2 z  f& f1 a" [1 M. z1 }+ ?; i7 F' y1 t/ S
34. This one is on me. : i0 d$ c" n+ O
3 s5 v7 s3 n2 {8 B, S; _
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
7 V! K) G/ b' ^
8 o5 c  q( C# H" E1 m: l; x0 w" d35. even up the odds
+ u$ j! e: g" v0 x1 b, Y" `7 w* D- y  i9 Z% C1 n# Q; L+ \- E9 F
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
9 s# n. P4 D, m  r1 S
8 C: m0 h- a/ ?9 o: Xeven 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 6 r) n8 q" I9 y
2 Q( k2 a2 P0 K9 i8 o/ a
36. What have we got here? / E1 V  D3 A! O$ R

# J/ G3 E4 o5 J: P- i2 i「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
6 m- s: y* K! _+ L9 g5 {6 ]
# u: }9 n( O# J0 i8 W; m( w7 v* D37. be out of the way
3 V6 K+ r1 V3 l) K7 Y1 o
' q* U( C* l  m' i( Rbe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
$ E( q' ?, X7 G6 U* K0 u8 a8 v* R: f& `* D3 x2 i! X
38. Why all the trouble?
7 z; ^) Y( F2 v5 N0 t  i3 H2 f% ?7 Z! J1 a- c
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
% l: h) l* a; r0 Z7 t; H% m7 V6 E( Q: J' ?+ v0 n
39. Call it a day. , d+ Y# J3 ]! V4 D( e) b. X+ U

. B  X1 ]) v' j' l这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 9 z# C5 h6 v. _9 g! C- m9 M
# ]% a- a* ]) _' {( x
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
1 Y9 F4 v  X* e6 [- B8 W+ s+ U) o7 k& V7 Y, o1 S" m, u
40. You won't regret it. 4 W7 [0 ~+ |. F3 L3 p/ z4 z+ |

: M# t6 r$ p# w3 i- N, lregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。" B0 x+ j% n+ j1 s$ c' b8 _
$ I+ \. T) L& z0 b1 \
41. Put him through. ; \# t% i; P( z% P  r

9 R7 A% c9 x2 ~! n0 p这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
' j( i, U' ~1 t* G" b( n3 H+ U" Q1 y0 c! I& ?
42. Put it on my tab.
, r# a- u4 s+ [
4 ^& X+ P6 R( M5 N# ktab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
' ^( e6 K- T: ^* c& C4 g: \6 e
& w, V, r0 }, l+ B9 C" X; k43. No hard feelings.
0 X1 M6 M' f+ X6 a7 [6 h5 J
1 h5 k  |2 H9 C% v3 Q% INo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 6 Y3 R6 e; X, r0 Z( w) r4 A

8 n+ W6 ^4 i% L/ V- y% z3 a44. cut someone loose 8 q1 N9 t9 J1 }4 g+ G; `) G
- F! Y2 k. Y7 G: y8 h
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 ! I, f! O* d1 N2 g1 }' g: ]3 d1 {
' d6 E4 {7 t3 N# s5 a
45. join the force + N' c) ^, ~  e: _9 e- h* T
8 [& C% ?3 T/ |
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
& z1 ?' i/ D; D; {" R: J: Y
% D/ M: Y# G& m3 I9 c4 E& j46. We split it, fifty-fifty. ! U5 |) ^9 e/ e9 H! O. d, ]  {

1 p6 @; A; g; N# t) ysplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
" k- ]7 i. a- C: e0 O0 _; U3 x1 Y) `4 z: l
47. wait up - `: E( Y' [+ Y2 W& _6 B0 @

; K: a) @3 Z! M" L4 G5 [  Iwait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 8 W- k) |) S: Y% k3 o5 Z& n& w

6 _6 n" l5 d  T* h: Q48. I don't have all day.
- w) x4 t* y" i8 W! P# i* {! Q
. K  }: {# c7 K7 B9 RI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。
! j7 h( E1 k+ H+ x# u3 y4 ^2 _& e
! h0 Z% Q1 {* q! d! @1 p6 `: Z1 m' N49. What took you so long?
# L% h$ O5 @( J5 e  _; B' z
* m* S# }( x! ]% L2 E' [& X: qtake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
. E, B% N! p5 |2 w6 c$ F! o
. ~' E( E; Z& {( c50. Where do we go from here?
9 D8 l, O) {+ I9 A5 m7 w3 P! D0 \
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
- o" y9 k; l0 o, s$ R  u/ g' [1 a
51. Anywhere but here. , z* r7 Q9 L% \

: l6 ^- E) Q# X: y/ p注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 5 K" _2 [( Z+ M: h9 v

+ {+ z' {* V! n) K% H- S. h52. It comes and goes. . `  I, U* m/ k5 T+ e) P
- @% e) R- K# C! ?$ \' L6 n
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
7 j7 v# D* h  j% r2 P, D
. @% [4 w9 q" F5 l/ K/ M53. There's bound to be more of them. ' o' A  r9 }/ r( }
6 r( N- y$ I# H" U) `8 ^, `& o
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
0 c6 P6 t; G/ q. ~2 Z" w) `) r' @9 t% \6 j/ M
54. I'm done with… - z% K9 z. a4 T0 E! R

  E7 i' H5 x. T9 c7 |& t- [$ X这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 : ~3 g- n; y. o5 n/ A' g

! a, h+ ~; e* V+ F3 u0 Q55. This one's straight from the top. 2 y( P) T& d8 h8 z/ i' i

7 {5 ]8 [: K5 b; z, L5 g5 M0 }# Y「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. ( ]! X4 V. c" C2 \% t6 R; `7 V
3 _5 Z7 i) H: V8 V0 r  K) y
56. Fill me in. 1 b3 X3 I' W' K8 v
, m: a9 `6 O+ [1 Z) e9 Q) t
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 ) g" L6 l6 |+ {# ~/ @; ]( |! V( P

0 L4 M( h4 i) Y57. Like finding a needle in a stack of needles.
% j# a6 O5 G  S1 {/ l$ e* e$ N' W8 x- z+ {
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 " J' T, r9 h' N& x6 ?6 Y) G% ]

0 z. |' p. g: L7 J' M6 Q' s  E' c58. That figures. - Z# d( D5 I4 a8 X2 D
( i7 w( F' o' Y: x% h* I) m8 g
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
# P# T. d9 e: A, j; Z6 T* p% n& C( Z" O
59. Take your time. 1 q6 }0 K# E- ]3 J" q& R0 h
( K3 C4 O+ W: z' b! f
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
) [# v! G9 a+ \$ U8 u- Z% Q( p  F. x" j$ J+ Q2 u
60. I'm with…on…
3 |& d/ s$ M) ^0 j: Q- T
" X; {0 W, |: R6 a# d# ^1 `5 xI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples' j# k1 Y: E; i3 I7 ]4 `) N; |
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
2 s9 w8 [: U! |, l) ^Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?% a! u" Q& n! g- _" \

0 c* H: L* C- c3 H. y[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
& n" R7 x; L- Q, _* |: wI won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
* l3 p1 M# n/ M, y3 J6 i
1 m2 ^; m7 C: M+ \) t: c  [, o[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。  ?1 H$ I. R8 ^* p/ `
As your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

: B5 r1 @$ A* \' P
# y; w! u6 ^3 U5 G/ W% u # _6 c) A) F6 d! ], K5 T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 11:55 , Processed in 0.436757 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表