 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
; A+ H9 d5 z, h0 f! \那瓷器经过旅途完好无损。/ k# B8 l0 W/ a
They will not let him go scot-free.* @+ A" F+ x1 p3 O
他们不会让他逍遥法外的。
8 s/ H# p) `% C8 FIt's just a storm in a teacup.) G: P% j' M# v3 g5 l2 @# A& y
没什么可大惊小怪的。1 j1 v" ?4 N/ m0 d. f- j. X
Don't make a fuss.
. ]# r/ L/ h0 i- F: I! j别大惊小怪的。% D4 D, j- u [
A dark horse candidate gets elected in the election./ I! I0 p0 ?! M: j3 p
一个“黑马”候选人当选了.( @3 D6 U2 @4 y- D
You're acting out of whack!& ?- {( y$ l! K) \1 G
你的行为真是不正常! out of whack紊乱6 V! }; _9 Z/ G+ b0 C# _& l
My friend got cold feet before the exam.
# v' m% ^ X+ y+ {" u我的朋友在考试前打退堂鼓了。0 {1 y7 z- U, Y* y; Y! _2 [
My stars and garters!; {! O' H2 ^$ o) Z+ e5 W# H! h, y
这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”' U6 H i& Q4 n
I don't want to be the third wheel.6 ?% s' t1 i Y; Z8 Z( f% B* C
我可不想当电灯泡。
2 p& D% f3 h* r6 b# E! \Up in Annie's room behind the clock.
, [- f* v, \& r6 e: ^% L鬼才知道呢!% o& z$ H) N/ \
IT Industry is a growth sector in China.
7 h9 D; P5 e4 ?8 I+ [& R信息产业是中国的成长领域。
* d# d9 l- O7 J/ {' [2 R2 z3 FHe told me the story in a nutshell.
' P2 B2 H+ h6 {% v他简略地告诉我这个故事的内容。
- E. ^& `7 S; T/ Y3 M8 G7 MDon’t I know it.0 i S' V# S/ T/ |
这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”
0 S5 Z3 p4 |2 R/ e$ B3 {The new leader is a force to be reckoned with.
( S* h; U$ {+ n1 r n9 |$ I4 v2 v新领导是个值得注意的人物。
4 F4 i6 i+ u+ E/ } ]- iOur boss is always on top of things.
6 c0 n0 [1 @* [4 o我们老板总能控制全局。
$ g3 ^5 M# M OI gradually got acquainted with my new friend.
7 ~4 n; u2 B' Y我渐渐和新朋友混熟了。) `3 R q% N# O- u* f
He got the wooden spoon in the competition.
, e7 p- P4 ?* i( Q% q他在比赛中得了最后一名。
9 L& ]: f9 }/ i1 x. NThat dress fits Jean to a T.& q9 N* a2 f5 q3 J9 m" k
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地
0 _* g( L1 a& k& E- u5 qThe water plant is a lame duck.
% l' G( w9 K0 b( R" r' M! y这家水厂是一个难以经营的企业。
# D& K% y0 ^6 aWhat do you recommend?/ o! E5 f) h' F/ Y7 _; H
你推荐什么?
1 t/ @9 {& @6 c* a4 q: KThe ambassador let the cat out of the bag.9 {) Y _7 B: W1 b
大使不小心说露了嘴。$ }* u$ g1 C* ^$ t+ V
The firm has gone to the dogs since you took over.
P) {. i* t# m& Y$ A9 K: g此公司自你接手已大不如前
! ~& g0 X6 N1 H7 oThis girl likes to put on the dog.
8 ^; F* G! o, X8 m5 m这个女孩喜欢摆阔气。4 f* X7 I6 d+ ~1 C! V, Z
He threw me for a loop when he told me this.4 x8 A* n0 K$ U* v K! y
当他告诉我这些时,我大吃一惊。
# N8 l! | H% Z' qOur teacher threw us a curve in the lecture., P9 f5 V% E$ Z; k4 @
老师的讲座真是难住我们了。
0 h8 ?+ o: |5 P' F* P4 P1 i+ UHe told me a sob story and asked for help.8 T& b0 i" e* Q( e: A* [- x3 [
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
" I; w2 U) [2 G6 `) `) G2 AHe showed his crocodile tears when aunt died.
) T2 \7 l9 x8 N2 |8 w姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
" s1 ?8 u! B6 _4 z- t4 _* UThis new plan was all washed up.# C" P2 l$ A* W$ C; z
这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋
^4 f0 m: A. t3 \3 X/ kHe immediately becomes a psychological basket case.
( o2 @ {4 c" |2 e# O, q他立刻就完全绝望了。 |
|