 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。. |( @0 L) d4 e. y4 b9 o! N, E% \
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 0 L* m* L6 ~9 n- a
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。: B( W$ G" n3 r3 \" ?
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die8 ]' R) u6 @# w+ d
# z `0 b$ P0 b6 A- }* I% F
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
7 e6 c$ \7 h) IAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: % }6 @# _; X2 V0 f, l1 Y
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。/ V' J' b5 B6 l; }. m) N" _
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 2 a6 l% h6 I0 A: r; D
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。, Z8 ~! i9 W. t/ R& e5 T6 m! D
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
& O" M5 ? q& t; ~# P3 A3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
+ x4 I0 a9 w$ I4 E3 xAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
. w% y( p6 Q8 F* ?3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
7 {' s3 N, m2 I& t+ \Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; $ A" l. c9 d( d3 e+ k
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。1 Q7 E3 |* s* J, W0 n
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
- x. W' z ^# a) }3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
+ S+ o: b% O) V& \0 gAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 9 o6 C0 i; b% I4 f0 ?6 |; K) D
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。! x- u; i, U' j5 w+ O1 B5 H
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. 9 d* h3 d8 N* m: T+ N, X+ Y
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
( o- J3 C+ L8 D- J3 y2 k& ~And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: C1 n+ M8 l# y3 j
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。% E2 u% r) O/ c
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
% p: n: n2 F, o4 `) o1 d* r3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
( x% J9 X* e8 |& V8 w; a5 RSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|