 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。6 [9 @# _4 a8 P
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: d5 k: ^3 W7 \$ P0 p# Y. A
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。5 N% Q4 D% _% v7 m
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die- F* U6 Y+ l g- u2 r1 S
" r' z% S" U+ o/ s# e6 g3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。0 K# X0 @: O/ q! `/ o
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
( p5 d6 o# O% `8 L* d3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。5 i7 w: S% P, f
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
* |0 V4 K8 p. `. A3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
5 Z; e6 A# r* j5 V) i/ QUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
9 l; a$ B {0 I3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
$ E; U$ z) `- {2 w1 CAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 3 }( }9 Z2 @5 E
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
! u4 Q/ t6 f, X1 gThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; & W4 {! x W7 R2 d q
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
) @0 D y. C$ I9 jIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
& M+ k0 s1 A% U! N3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。$ D; p8 k5 d& f& |, ^ F
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
7 a( v- O% E9 M# V/ G3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。9 Z" {) A4 e# H/ @" K! ]
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
2 q* l1 `& l: E g+ x* x1 P/ ]; w+ `3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
" }6 u6 K6 l4 E* N4 s. U: s3 K' QAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
) a2 I! e, m" G4 W5 p3 n3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。 [5 b5 u# g% }( c! q
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
+ R3 C( }0 h" E$ F: Q2 ]9 _3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。( W5 {: g3 Q, j$ C+ j* g
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|