 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。9 E$ ?$ r) h2 a0 \8 K
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: # ^7 |2 g( k2 N- h: B* Y
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。 _9 H( O1 d: B0 p/ D
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
' B: T# Z% T' t/ b
& h+ e2 [+ M: O8 M3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
( U9 X0 C7 n* t# z. z' `And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: . G8 e7 T; H* o6 l+ M
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
& ~$ Q! Y! Z; K- x2 jAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
- p6 e& k+ l" Z1 I7 M, G3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。( K( }3 s' p9 ?
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
& m( `9 R4 k+ i% y3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。7 W5 ?4 }7 Q( H. u* X
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; # v) [( ~. Z8 z
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。" O) J7 \2 ]- s' l8 M% ^
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; * { C7 \( z/ \
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
& t0 I8 V& @: @9 AIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 4 K( p! w1 R8 u3 p
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。6 t( i$ `2 _' W; L* k( C
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
! k) _: ^0 _: \4 R+ @ z3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。3 R8 H8 b* w; f' |" {
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. : ~& c5 U' I- V* B$ C, A
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
@1 \; B& k+ \; nAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
# M& h& z1 k- m: `0 p: i3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
8 R" Y% ~% R) q8 BTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. c% s8 t8 M( u4 J: n5 q
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
" ?9 A: q8 _: J2 dSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|