 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。9 J$ G# H8 b/ {3 ~& \4 k R
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 3 g! w; {+ s+ D4 r; n, ^5 s& A
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。0 h2 E: i& O, w* P! N& p9 s
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
3 S5 p# i6 ]; Y" }- K, T
2 I* s- v# @6 K6 U7 r& b+ t# H3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。. D- X- V6 i1 G, p2 O
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 5 g+ ^1 ?& m4 O' L$ n6 _% x
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
% U& y: ], n, c a' ]- t! PAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
7 I* l" A$ T( H: D# s* ^3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。$ R( ]$ F: f* Z" B: m
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
( C+ O! H: W+ |3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。% a. r" Z1 i4 M# I" v; l2 P
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; ! }( s. d/ a5 }7 Z
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。# _. H6 Z; Q& ~
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
8 s- A8 X1 S, |8 V3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
3 @4 t6 o; B1 `6 G, j+ i: KIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 6 o$ X0 I- m% `7 O7 j4 |
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
) I0 `( g! x7 M5 c: V+ SAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
7 D. N, a' c# M/ m3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
7 H x/ \0 O+ U2 h) aUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
! g W5 d$ B6 M3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。+ x$ v" X! y! a5 t
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ) @$ U( d$ a/ c
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
w! _, t3 F3 G, C& sTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
. l; a3 p7 X- Y* K6 q3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
- ~& ~7 z" {/ V* l0 GSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|