 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。$ }# g/ e" A3 K# [* @' P
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: ; ~( `: f6 a' F q3 r ]6 \) ]9 N$ z
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。1 c* L. C9 ~; H6 [
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die8 Y% L# _$ Y$ c W; ~2 V
( w2 e! ` W1 B4 D6 }3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。4 L `8 l+ }7 `4 ~: a, _5 q
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
4 q5 z* A7 |( r" s) M. D$ E3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。* O3 p) u3 ^, Q% a2 V" p i
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
7 u/ P" y3 N4 ^# K1 v3 a3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
3 R- Z) |. f/ W) ?+ WUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 2 I1 J7 b1 d1 u) B2 `
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
9 G: @2 T1 M; O6 y. Z: BAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; 7 z: E* V4 @3 l5 A) C
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。, I0 O0 D& U0 b9 f8 k; T
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 4 A2 m, Y0 A7 }
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
& G2 d0 f5 c) e& \" YIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ; T$ @9 g% M9 ]- U8 M3 e$ k
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
+ K: q& `2 s8 wAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 8 u; X+ q8 ~$ g3 y3 M! @7 d/ c
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
/ U. C5 W0 E/ PUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
: y( ^8 _7 Z+ x3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
% s8 f& Z3 S {8 `And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
! r) m9 m b }5 n8 P4 q/ J3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
: H" S, _- {% ~8 n# L9 e* TTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
/ D7 D2 b0 q# X. t, s5 S3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。7 Y1 v5 H H" R
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|