  鲜花( 4348)   鸡蛋( 18)  
 | 
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。 
) [' x3 `" ~4 ]& U+ j5 C% rAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 5 Q6 [. W; s% G8 `% R: t" b5 a( L 
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。: I% ]' |7 B% `2 N' L6 a5 J 
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die 
$ a  F( y1 J! ?) u/ Q 
) f8 }/ Q8 ^8 T! R. @2 F3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。 
& @. Z+ A  a9 rAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: $ g9 b% X4 e6 | 
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。* B# `. k$ c  m; l4 f% } 
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 0 Q0 G% ]" J' h' @ 
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。 
9 [3 t% o$ h6 M7 m/ JUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.  
4 Q; z4 _' l6 E0 K- R3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。 
1 q2 |! h" a. P- Y6 UAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;  
2 R. G: N9 n% r9 n- @+ z. o3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。% J, j* q! v$ C 
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;  
) j+ e! [: F+ U' U. v3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。5 a5 ?  y7 f/ o/ I6 u! X& b 
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.  
& s% L9 g! p( E' F* N3 `3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。 
$ I" d/ t! n5 DAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.  
5 z1 g+ r1 X1 q3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。 
" O  B9 S3 a; U4 a1 h% K& b0 qUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.  
! W. Y  s, r8 I" _" G' m  }3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。 
2 F4 s# k) G- V+ i$ a0 I4 GAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:  
2 V5 D3 W% R9 T: p. h+ X3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。0 x9 i1 }- `  H  {- c 
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.  
7 d0 l# u8 x) l) P$ m" e3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。& O4 `4 X. o: v) S( V9 A 
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |   
 
 
 
 |