埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13049|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法) k2 I. p' h7 n7 |. B& e! M
) L6 s0 y) x2 U* i0 \6 n
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
( i, m: o* z( E0 a0 t8 ^) E; }! G4 e- `/ K7 h( X6 S
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
+ G) v$ z/ y) ~7 }4 i( L3 e! b! l9 p8 t
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
" L8 b4 T4 r9 G1 Y0 x
3 d3 K2 `" U" s* e0 F1 U( Q  ①给你② give you ③ here you are
/ R! Z3 u! c! r- V6 p! b- a. Z% R! [! ]$ B' p% U
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much9 |/ ~1 L. Y: Y2 @$ t

6 r* [0 l, `& T/ x  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)$ }  @5 D1 L3 h1 @* W/ N3 d& P5 e5 x
6 @/ ?" h- u! l0 j8 H6 I* u5 I
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
" R+ U; k+ G/ U. e1 l
: \/ J" Q) d% \6 I  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
2 k# X# n* d2 d3 F! `$ i
1 v' j7 P" N7 G5 r- R  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
- f, K- J+ |* W& X% Z% ?8 ]
1 T% @3 D! _% z! X$ t7 {  ①修理② mend ③ fix/repair$ \) ]& \# J: i' n

" ^2 k% l  E$ d  N3 A+ Q  ①入口② way in ③ entrance
7 |# P3 Z  W3 w- t2 q4 s+ w) _" G% f
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)% r( p7 T, O. ~6 I! X
9 Y0 |6 l2 H) ^2 b
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious: \2 n( u9 d, i& p
+ I* a% `7 M/ z
  ①应该② should ③ must/shall; i. @' \; T! K1 T

; n. u1 I5 M( o6 k  `) D  ①火锅② chafing dish ③ hot pot4 B1 S5 A6 W% J+ W: Y0 X
9 g: I( p. Y7 H
  ①大厦② mansion ③ center/plaza5 ]  P7 G/ h6 n
! o2 }4 e* \: c( X$ I
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
5 h3 I" Y, L, c+ F" M7 `  f- g; k& K* w: }' w/ H' Q
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)2 |4 K) o, K& n' s- P  e* `

" |( D3 f, v/ V  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)2 n- r. H9 S2 h- p2 t' V6 Z/ r
1 p, i9 [9 N; E  p6 y
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
& X: |9 b" ]! c3 h5 D. f! o" Q* A  r5 z' V( m# x3 E7 j- E
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
0 V/ f; [5 i4 l
+ z( t' k6 S8 l6 m) ]$ {% ]; _  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
( s! ]- |( n" }. J7 ?: D4 F9 l$ D( W7 r0 L1 A1 [5 Q. {: K" b' `
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
9 x1 W7 n) L. v
3 v/ o9 e( n  G8 `  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
7 Y8 P9 i5 I* F; O. ]) j0 h* U! C% J9 c! U* r! K: P
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
0 |$ M! u& W3 t8 G  |, y% m6 C. ~# d8 K' O! q! U" q, h
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)# t* Z% U  r* E+ ?6 X

7 E) x, ~9 G# n& v, ~/ v3 I  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
( ?7 Z" K* f  ~( P' G5 T8 j) x  t6 O% a& K' h, E7 Y9 E" t
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
& j  @; p4 q; {6 `' G" x/ p4 ]: A$ }( l$ V2 _; B/ I
  ①等等② and so on ③ etc.
* }  B7 r: C6 Q8 v/ [# ^9 k2 L4 |! V: J% F7 b. f; N; O
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
2 g* g2 {; _, w
& b% x1 `3 q- ~$ \  ①农民② peasant ③ farmer
; y/ s+ l1 H$ y1 `: o& T4 Z' H# ~2 A7 a
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?6 L6 A  E0 W" Y+ o' k6 m
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 1 S* l1 a" P# A0 a  Z8 y
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
, S7 @1 x# k# F6 M. T2 D, Qrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

. l; R: O2 ^  D& a
5 n) Q, ?0 n4 Q4 N8 D洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
* `! x6 u( f8 F, _6 @这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 2 f0 O  d5 d* |2 `4 e+ e% y
! X* J6 a, Q) m* y& H" n4 K2 y
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
$ j' Y4 W: Z6 r3 N1 T
! }( l5 }) E- o* J  T
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。! u( q+ `# c& n# `: Z! Z1 s) t' r
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 ) m2 ~$ |0 s; D
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
- Q5 D& N- k/ Q7 x( T1 w/ m1 J+ f这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

8 T& X% l2 l7 \5 T" k& [* Z1 s
0 N* X" q" [% V% a2 e% w: kpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
- o+ @9 I; x3 O8 q: j$ X不少都是中学英语课上教的啊。3 r: {+ `9 t) K! z0 a: O- X) D
这不是误人子弟吗?

# G# r2 {4 E/ V' f是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans( L. @, I$ m. h5 c6 X! c0 u( w

% W: B6 O. e. g  N觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 1 x7 c5 ]7 Y7 c  z: u. O" v

# O4 ^7 j2 |/ K: i$ ^3 t6 T, F3 G9 U/ [; J
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

: k$ \* n7 K# U! a* K+ M$ Upasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
2 R& e3 G3 M8 O) t' [不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说! s5 y# f4 h9 `) ^
的同一样的东西
9 |- y9 b2 N; N' i$ S
- x0 C  w; g- K! {[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈3 `6 T6 j' r. b$ b4 O
估计老美就没辙了,哈哈
( _3 }3 L1 j$ b, e( w: [  F7 ^6 n2 [( j" `/ i. k% d
. m# F. r: _8 r* @
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
! z" E6 Z; ^& d, ^7 _这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 * a; f) u: b+ L- B; ^. w3 S
①农民② peasant ③ farmer
. r, G; l5 E" S1 k8 T2 a这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
7 F4 b( r& t* U3 y9 N! F
哈哈,
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
% Y" {; D. {& X% k纠结着我的心肝肺
% Z& G/ I  }( M7 }2 F: F% z9 K有心想搞了2 R% X% a4 N' s  e) ~3 j
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 21:11 , Processed in 0.226407 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表