埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12765|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
  b. X+ z- {0 Z
% c+ |+ [* G0 O) i) s; |9 [  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
3 C% O9 ~- k5 A6 x. x4 x7 s3 C5 E9 H2 |
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
# U1 ]$ _$ T! ~7 l* ]
4 x4 M2 Z  C: u% G# g  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...; w. y/ |9 t" I0 Z5 x7 R

0 k  n2 e1 I9 r0 d5 {$ T  ①给你② give you ③ here you are
0 }' P/ C0 b; X  e+ K* y  U6 {" r7 X8 U8 C, v: V# g$ C' \5 S
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
6 q* U* c' A5 ?
  g: y6 [3 Y! E  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)& i+ i- P) I- K4 u1 E  R

) Y; ^& Y, {* P" q  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
2 J1 ~3 Y5 m& w7 O! m1 O" z1 `" a4 g9 Y
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
  |( M% v, s0 y) F9 T0 v: g4 G% X2 E$ ~; G) q
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans7 ]1 D. m5 e9 d' t0 k
( d6 U: u) c1 y( y8 E4 W4 G3 d
  ①修理② mend ③ fix/repair3 m8 w0 g1 C/ H( s2 G
' K, ^& h8 z3 K) M
  ①入口② way in ③ entrance
9 t% e4 x5 [+ a/ P2 V& t) a! @( [' x' L  @: N) n; s" f/ z3 H/ \
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)7 n3 g* p1 g! a/ K6 G6 q% X
2 ~) c" t( Q; Q. D% i- c. t9 I  F
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious( H, v- w# u/ [2 c/ r& S$ T
2 W6 l1 Z$ _) @$ J& a  `" F" x# S
  ①应该② should ③ must/shall
3 i6 u8 I& J; F+ e9 a2 V) @0 p3 O9 x
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
* y  P1 j: w' S" I' F# K8 z1 y  b5 f0 M, E5 h$ O/ `  G! K- W
  ①大厦② mansion ③ center/plaza# y  q  V6 m, \
1 L7 e6 U$ ?" u9 x2 D7 }  J
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
& c* m6 |9 M' x0 J0 y7 I0 S! Q
; l& H8 g3 \& c0 R7 Z$ C# Y  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)$ e- z& v. q4 c8 a0 ^8 U4 ?

8 q9 y  d" j& w  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
. q3 I# X3 J4 K; j/ {7 {2 C& N! ^1 c( {0 }8 l: k/ s; b
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
1 w7 n* p# A6 d9 f5 C
+ x6 M; r6 l% e3 q+ [  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining( v! U9 j( |& C) a5 Q- R8 _
7 Y, o( `2 E5 |- J" ^6 `* O
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
# T# j7 s% y# d
3 M2 o0 o. h: S4 |3 c1 s* g  ①车门② the door of the car ③ the car's door' X/ e8 v5 R( u4 T2 Y" s

5 |; Z' c- x) t0 `1 ^' W/ t. N  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
; k% A" |. L% ^0 \3 ~4 C; x; S. W% ^6 R& J( l
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)( c" p- u& O, J' e
8 z# C) u( X' E6 p0 Z
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
1 {% w8 b0 e# b7 O5 H  C
! e- x: P/ a6 a( h" ^8 Q- e  u  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
' t" ^% D1 K! w; ~
* ^" t& o0 l$ p5 W4 n  A  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told6 p! O8 a& y- z4 g" N* C9 }( c+ `
7 T2 p: T! }8 ~( S9 ]" o% q
  ①等等② and so on ③ etc.
8 o5 h1 x- f" U2 k3 L1 \$ ]) H6 C% d  _, W- Q% P' m$ t6 `4 `% P
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far- o+ g% ]( I8 x7 h' u

- a1 e2 I7 C2 H( k& H  v  ①农民② peasant ③ farmer& D& ~! O4 f" \5 }

" r$ w$ |! y: D" v  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?. i7 S5 _% f) e/ W: J
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
, `  B, I5 `. \$ K5 v* k) x) e% f厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
( K% i" W' ]4 V* n. _6 ~3 n* x, X: Yrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

% o0 [0 y( O% A0 ^
$ C( h" a) u  t" f3 K7 [0 a7 F洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???. K  t; H. m4 m3 Z" [
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 / j0 z4 N1 Z1 T4 \
8 H0 ^1 M+ \* a, L0 G
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
' i& q. j3 \5 X- F) X* C

! @; i. ^' M2 j$ E 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
* o9 @0 k( `1 A, q; O- b这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
3 @$ W7 c; `; Z0 g. F# i①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???$ n8 \! l0 P8 a( x) m
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

& _, T/ W9 q  l- B9 A9 z- s) ~6 P! ]/ k% Y! a
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
3 H, t8 D0 e% M不少都是中学英语课上教的啊。" h. F6 s& F0 G. F
这不是误人子弟吗?
$ G  R1 ^8 c. `
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans2 O, s5 n" C) \+ Y0 C

1 R9 k! n, n3 X" t0 T$ F8 W( E2 z# K觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 0 X; ^+ \( x* B2 f9 I5 v& U
$ P( d2 V( O1 e. ]- I
5 V: P" H9 ~* C- }3 R. u' u
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

" W* O8 |/ c  r8 L' ^7 O3 i1 dpasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
1 ]) Q, W) ~, b; E1 m& J不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说) l3 q9 \$ j( Q9 g6 F2 Z
的同一样的东西: n& b' C% h; p7 }( c8 A

# w& J, {9 C( a) O- T7 L4 M3 [[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
' M" _. _  c* V估计老美就没辙了,哈哈1 n  r5 ]- z3 }5 c+ x& r( s

; ~  G* o/ A/ w; ?, \( @  @, F
) D& C; G% O3 l- E[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer& V) U& [7 L* A- w4 f" P- }# K) N2 T
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 # n! `, y4 {5 Y. E, S5 C, `7 V
①农民② peasant ③ farmer
- u$ E2 K/ l, k这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
" M8 I. o3 m8 i# m! ?4 A2 Z
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 ( Q5 W3 K' e) G1 _6 D0 Q
纠结着我的心肝肺7 c/ C+ L, S- @
有心想搞了4 {0 H; d9 q$ x( R
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-14 22:43 , Processed in 0.275369 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表