埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13050|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法+ H5 z- t2 F1 s1 y' a3 Y$ Z' H
) [" n8 ]2 A, b( R6 s1 g
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...+ u$ r1 e/ ^8 s) k( B
/ R. ^: }9 s* k6 ~' W+ \0 [
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
* |- ]) a0 [+ n* B- y- C6 C- v0 ~  L3 b# A9 \  S: ^
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
4 ~2 ^* h) t/ W' ]' q3 u- J2 y# e0 ]- P5 s. _& X
  ①给你② give you ③ here you are
. E4 j" \5 Z( V: d; P* m  v' e  I. K: J8 a$ x
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
9 x  K2 K) b8 p' y" k+ Y# L* f* Q9 X6 d; N
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
3 r, F* A9 z6 \
! [/ J2 g9 [9 E) ]  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
/ w; Q8 S, @& J* @4 i: F9 d8 L4 \0 y
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)& f9 \& X9 d) A

! b7 @  _$ v* ~, L% T+ }* [/ \  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
: K5 s' J6 V9 P; M: ^  _# ~+ i, ^1 s/ y
  ①修理② mend ③ fix/repair
9 `! r) P8 N2 J3 c  v7 i: m: R& J  G6 {. @& F3 a
  ①入口② way in ③ entrance; U, H7 E, E3 c, t. M
" P! k' c- z- U9 z
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)" p( F$ ?: w; s1 O

8 w8 Z  u- M5 I% d0 m: U  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious0 W- |* V: o* N6 w
3 L" n$ l" H( ^' o$ k% @2 M
  ①应该② should ③ must/shall
" b* [  X( Z  k& k! a- T! _3 n" @3 U
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot  t8 R& H5 @- u( O0 f# l

3 K' S3 b$ M/ k  ①大厦② mansion ③ center/plaza
0 R9 Q% L0 x( N- y( {8 t' Y; z6 I
/ a% x% G8 s0 x8 m$ _  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)) G5 c2 }: a/ P. b" J5 z* w9 }
+ x5 W5 _; C1 P
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
2 q; c3 @9 m4 w) [; G! i7 s' H0 n4 p
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best), }" l$ V8 t) {; h

* [# w$ @- y1 y) C2 B  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
+ d9 g2 B! i7 I2 V1 U2 I
# `* s' E# [: j# r$ j  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining% j) g+ D& N! e2 f1 [" }* t
& b" S' L: i' I
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
, u) [& H7 i, f4 m) N" O9 L. f( w+ X$ a! \! Z& `' k3 N+ P
  ①车门② the door of the car ③ the car's door! A! M7 H# F& G( t  {* n2 r
. g# X- q6 K! ^5 X! s. b0 {
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?; x& `" K6 d! W4 I) V

0 A, f* f, k6 l* f  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
  p4 k# X7 q, A  `% X  f( h5 _6 j1 P% H( f9 F
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
7 W% j* }$ l0 {4 }7 W& k) }
  h/ G' b0 K( A( X. X3 c2 s  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)/ i% S8 \1 `/ F* ^/ j8 L+ j
) P, y( M6 k* x9 Z' q  |' q
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
3 z* y: A  v- v( q1 o0 {8 U/ ?$ w9 W, W3 h
  ①等等② and so on ③ etc.
+ C  Z" z" z3 `. @. M4 j( s! d1 g, E% x0 |
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
1 D3 ?8 ?1 \. U2 E, m
% `/ q! W5 q. A- T& F  ①农民② peasant ③ farmer
* ~1 \1 d9 X& `1 }1 A$ ], t' G) h( x8 b. `4 |
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?9 j* a+ M# s: z' n6 x% {
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
$ M( X3 O) v7 W, y9 ]厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
4 P. j6 k  F- x9 W4 Zrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
+ e* r3 K# j* _: U* W
# o- {- H( o+ K' p' Q9 L
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
# \; x* d  w  ]/ S这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
) e. q8 B$ a9 E7 ]3 P- N! {2 x0 r0 ?
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
/ z( D5 B) S7 U+ d0 P
  S; y2 Q; L% Q& i7 k3 n8 V
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。
/ a) I% F( p, Q( \( H这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 8 I& _  \% u9 W, c) r1 [% p7 {  h
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???% X  E8 p- f, u% I7 @
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

9 f7 J& ]9 i( k# ^. i/ d# M1 L3 O! D3 T/ D5 o8 Z; U
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
- l, u% F/ f7 p" @- }( Q不少都是中学英语课上教的啊。; H6 h% j; M+ M; Y& K% n1 G
这不是误人子弟吗?

$ \- O- i+ o: o+ w  g3 `/ U+ H是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
. l9 B9 `/ s/ R. u) d+ u# ~& ~
: i" b0 S0 ~7 f% y觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 + y/ B5 f  _! A" i
3 ~* Z/ }! W1 R% A/ t

) S, h& Y- ~" j  K/ Ipasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
# R4 j. ]% O* q/ K- [& n, I# j
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
/ |* @: g( K+ J( e9 G0 E不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
& i+ K4 p# m  R6 x( z% \) S! c的同一样的东西
4 z+ g/ F6 Z! p* u( f# @; f. @0 l- F* K4 j9 ~8 G
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈, v! i( L( x) ~5 I' J. X
估计老美就没辙了,哈哈
9 B4 l8 H; \6 v% u5 a2 {8 S7 Z3 I$ C3 Z# m$ U4 M& e

3 f* G6 u& w: \3 }" v% a[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
8 l1 o, }) u2 c6 L, ?, F( q这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
& z4 _; G: j0 j" z# v①农民② peasant ③ farmer
# q0 l- l$ d, e* ?  a3 ~这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

1 P$ D; @4 k6 |8 Y& z3 P哈哈,
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 : n+ h& V# u. c: ]" X1 B
纠结着我的心肝肺
* r! F6 B- u. H: w有心想搞了
+ {) _* L0 N6 d; C# e/ E3 Y: T还不知道从哪开始
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 23:58 , Processed in 0.341134 second(s), 50 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表