埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8177|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
, N+ i# F9 {/ }' f
; B) B# ?9 A& t+ w$ ^7 L; xStick-in-the-mud: [: `! k4 A7 {$ p
: `2 `4 D0 V. T1 M1 @
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper3 ?+ m' _3 j7 z, }5 N5 U6 l6 @5 m

1 D  r3 d0 T& r: NExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.$ _  `1 S7 J2 N: o1 [

5 Z. U) s8 [$ R, |; h$ x! TI remember there is a song having such a line./ V, B: B' f* S# Z
) _: v% [- m( m, n( l6 d
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul. d. Q/ R2 n( R! E
" m. q0 v( I" W3 @! {/ n
Meaning: Tell your private feelings, tell all.& l- n: W5 B( B5 S0 E: r
$ X& D5 e+ _" Y2 R3 j' t. a
Example:# Z" u) q6 g  m! E) A

9 z- w0 S7 |' Y0 r5 LWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>& G0 I! m# P3 X; [7 W

% ?0 y, Q! G1 J0 W: U1 fMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
6 k+ \, F" i8 |3 b! l" c& Q8 m4 }- Y$ h- ?* \3 Y
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
& o! Y% s  ^8 O+ W
. a/ x2 ?& N1 O( g4 GMeaning: Tendency to think about only one subject
+ l( R5 v) q+ [
8 N( y8 O" L1 q! t' h  T9 KMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.0 k/ Q1 J1 {+ h/ u

" o( c' y3 M; K# E  ^& s. J* Q3 W3 O$ X0 k  C
' G) W: y2 ^7 q( J. F; x
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick( y6 D2 v9 A: N

; R" v# D8 |: Q* m( {: u8 |+ p% @Meaning:
: J* N2 S+ Z  \* d6 ^吃亏# w0 p' M3 r5 T! }. j0 Q  I# w
English: The worst job, the least pay, also Dump on4 J4 @2 F2 Q' n& w

' v4 R, a: J  V- }- vExample:1 z& z1 `: h! D2 n, x6 z3 D: p! x
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip% V* y- _% ^0 }
, o% ?7 F% B% J( e9 N* M: Q
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
( S8 ]* }) x1 Q4 pExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.9 a  J! k+ e4 F; x5 @
% L) n$ J& E9 M
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. % C$ c% x5 @6 M( b

* k! E. u3 X# m% m& |7 y- _( a1. Laugh up your sleeve
' [6 H# @3 x3 _6 a1 M6 |# A' u0 r    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.& {8 q. h# n9 t" ^- g0 J5 ~! N8 n
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
8 o. @6 D0 I9 N! u. Z. z
+ T; s2 M* q( I+ B0 f; d# B+ R5 N2. Laugh your head off
. A$ ~' v% Z8 e1 N
# {6 z6 I# U" A3. Laugh yourself sick
9 {  s7 @% C6 _$ q7 B2 j4 ]9 t! K" _# Q0 c
4. Laugh yourself silly
' P* C" S; G8 v8 H$ a, X- C+ u% ], M8 a; U. M7 k8 U
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
4 e( B2 O$ `* V$ j! N* j' a) ~! ~; k1 z4 X
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
0 Z3 o$ y& s' Y. F) y6 x- \& _4 F, V0 j/ W4 f
Follow Suit  O: g$ |; D0 \8 e9 H2 s2 {; _+ M

% R) K/ v6 j$ H* Y* s( s7 l0 iMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There/ d, K- u- a9 x- l1 f0 g" `
' s: N, M3 f  R, ?9 C7 Y: E$ P+ j) B- @
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
' I0 b6 m5 S/ ?! h. Y+ ^0 v* R
8 d6 o4 ]* I( `1 n( p9 W' VNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 4 |: K8 \: [9 {1 ^
You Have Me There
) b1 a3 |1 C% S* O9 [% X( _; S5 E1 R& }. Q6 |3 u" H/ I; W" N% t2 P
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
: V3 N. [; S% {$ [4 {, C2 s' @% p* V% F' N/ E, n
Now you make a sentence out of it.
5 N1 J/ N  a' Q# [5 x# @& f7 @
You really have me there, Bofa.
9 N5 P+ S/ H) m0 ?: N% Q2 m& kYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
& S) k. x; g5 H; T0 a& T, @/ B6 j; v3 g6 t# }; {
Some more?
' d1 O$ \4 D  {4 H2 F$ G( r. \
. ?% F+ _* ?5 h% xThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>3 E3 H! H- O9 ], I+ e7 @% q

, l7 @. j4 O/ B! iMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。* X* J. a2 l% @& S
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
. L7 X# P, f5 y        =when the situation is urgent.
1 i+ p# d/ c( l9 j5 e; J" L8 C+ ]9 ]5 _

4 ~; p* _1 H. `8 a& B<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>  z3 p( \: `' \" ^8 o, K
9 b( I2 }  j# d& \5 W4 C
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
5 N) T3 M2 n4 {' |( L' m$ r( z. P% W7 P9 R& `
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts- d5 s2 f/ ?) G# N% m" O8 ~

! Q, V4 [5 ~9 v& Q8 ~- _Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. : x. [) g) k6 ~5 }9 S# A
' x  A6 F+ y- u4 s3 \
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."- h) w& l. E2 r5 d+ r3 ]
% m5 \5 A: U0 s/ ~% Q3 M) }3 a
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 0 N5 g9 z2 J0 K0 `9 ]8 J1 E, k0 f
  "By the seat of one's pants": Y* C) ^8 S4 ]
* d/ ]  u9 Z2 `; k! F/ W
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。& V* v) H, Z2 `4 J% c- t

- H) X8 s9 l. TTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.# ]- a' u" s& b" W( Z
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.% }1 k. d4 Q" p/ D

  ^* E5 h) @" FCheck the dictionary and it means:$ x: n  z5 E# ^+ Q1 a$ @2 N

4 x7 X0 V% O1 k' x8 FVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
8 y4 a: o/ X' f
: o' S( i) k# v3 ~0 `我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
, y& r3 }4 f" ~8 V( S$ P3 Y* B5 v6 s- `+ y+ k# Q
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?2 k3 n; o$ }, j
) w* o! U# {% x) o0 y; c) `
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
  H7 u+ v/ Q+ p9 |# v& ?8 J, g  L: f4 v. p' F: F) q. C1 |
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
" C! _9 ^+ q6 ]+ [* s. u* Q5 m$ j8 K/ X) |0 ~! h& B
Online Dicationary explains as follows:
8 ]" s5 U3 w) m) ]* y10. on the mend, a. recovering from an illness.  
/ H7 R7 Y# j& u  u4 }& Wb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
. M' y5 V" W/ s% |  Y, Z http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend , U7 n! J7 |! n& M& Q( T- |6 L

, U1 e& Y4 P7 `) g
  Y6 s! G! ~4 T3 Y- bI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 21:18 , Processed in 0.465964 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表