 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
5 |5 t7 b1 G- A8 {( A一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
' J" J y. N, [5 m, O! `, \5 \7 N* Y# ]( N& @, H0 y* Z3 z" l
"because i'm a woman," she told him.
: S1 ~' ?7 b( ?0 t- M妈妈说:"因为我是女人啊."
! S0 t3 z8 d, j# [" A1 _
' V* n) ~6 [! P$ d6 J"i don't understand," he said.
! H4 E: H6 {/ d G6 J男孩说:"我不懂.
# U2 l& V7 w2 s+ P: F- j
; }* W r2 J. R, shis mum just hugged him and said, "and you never will"
+ N! b1 v* @! Y9 x- H" }1 D! F他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
, _4 T, R$ g" v: G/ ]: `
( Y3 c; L2 Q" r$ M+ B' r0 clater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"/ |$ J& g. B5 C7 I1 n8 g" ?! w
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
# j4 a. y* k+ B) o! `, Y$ C5 C
0 m9 V! I( r9 }1 O4 {& H6 M"all women cry for no reason," was all his dad could say."
7 H7 O: e, h. j所有女人都这样."他爸爸回答.6 D: P9 c$ t6 z1 U7 r3 Z# i
- T9 N. s8 h/ y7 ^3 N& B* u/ B
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.! Y2 p" b+ T0 v6 S+ Z
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
0 G4 N4 s y6 w/ S- p9 `3 n$ a. m L! n8 \6 F
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
+ P6 n& A$ }, u& J6 n/ T+ U最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?": _3 c6 a! `7 w0 s2 a: K7 k
7 D3 [6 T! n% a( X
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
+ R4 ~$ `( l+ |6 J# w% i上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) `0 F8 i, ]4 z4 A1 V& v$ V, l |* D- `# O1 d2 q
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
# J) C/ d0 S" S2 w我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 p6 B) L$ J% p) _5 x
" I1 w7 n8 ~0 d( P/ `% o"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " ?( r- b; z- {
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
" k; e( O; A; H3 H- q, Z* ^1 f( D
/ Z; {8 v' K+ i% W/ o! O"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
r1 t+ k! I4 v) O5 K我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.6 I! O$ A3 D, Y+ j8 |; ?, {
7 A7 y- a/ _) h4 o- l$ b
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"' M- X4 _. l% F' E8 T
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
( K4 n j5 t2 P/ k# O z' ?! _) h7 a" @4 g3 B1 }
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"9 H3 c( r, r% O# y
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
& N5 k, K! E% a4 }$ c9 Q: v0 c& w/ e) s
0 U& s3 C* u; i9 a- r5 V"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
1 d0 m: H* A# L" j W, T# T6 u! \: E最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
% h: h: D- N5 N r. t) l# [1 T* h
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
8 F! ?. P9 {: I2 z: ~( q- R你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
0 y8 J0 A" o( G$ \2 k+ G. o/ E. e" @) V
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
3 W+ k/ b" l3 H, I5 {女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|