 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
4 ^( b/ b/ \# B; _7 \* D1 t& t一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?" V0 k, v( W: E3 ^$ O+ }
3 F; Y' T; C2 G/ U' a% M( Q- j- }"because i'm a woman," she told him.
& \- l( h |' g9 L0 R9 `妈妈说:"因为我是女人啊."
/ e, }. ]6 R8 y; d: b( w6 z: T& X9 y5 F0 ^4 [9 O% E1 H
"i don't understand," he said.
8 J8 J( z( K! t男孩说:"我不懂.
, T8 x1 f* w9 ^: O: V/ `: T; ]- j" g. r# v1 P- h
his mum just hugged him and said, "and you never will"
4 \$ r1 H7 t( a1 k3 _他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."+ n8 R% `9 F/ n
[. o M( d; b: ?! ~' q3 |" M6 ^
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
: f2 ^9 h/ F; @5 Z) R6 u; ^2 N後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
$ \7 X% G9 B. K8 q3 \6 V. b$ K5 w8 e% x8 ]7 W8 r' R
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
8 Z1 O0 b' k- r, j7 _1 n/ `所有女人都这样."他爸爸回答.
* {1 E8 H& E, R* H, t3 D R5 I! P' }3 ?5 \8 m& ~( r
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.! C& m1 e+ N! t
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣." U3 I) n' A+ r) k: C7 ]5 q7 P
2 s; s, o/ h5 A) V
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
! j9 A) x1 G* U9 I最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"0 S% [! x9 {, a D. {2 y
# {/ a+ `; m' M9 L6 H+ r, zgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"7 b3 \1 \7 k) I6 N1 q1 v
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水. A$ @) A3 p X9 S/ I$ r
3 S4 L( l) \& J% f, f4 m# R"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"# ]5 ?: t& T5 W: v& T* e
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
0 N; p. N a4 Q/ l; O" ?9 G1 i0 j
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# o. y( H4 p+ }+ m0 B: E我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
+ [2 f5 D2 `6 g0 W0 i$ P. U! i0 D# T& S M$ \9 O
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! L/ O9 r2 ?- T$ V3 M
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.1 C3 k) i* [. |9 ?/ ]6 R
) V" I; D p/ l$ m1 z7 j"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
S! `$ y3 g. F+ |- g我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.* X' d) Q) W- D5 c
8 S% Z9 d) l6 S8 g"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
( f) n2 M- `1 h' F2 |' o5 @我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
8 n& G" U. A& z1 @. t0 _6 O5 t% c2 o
5 s- W" b. q# l# l" {; q# W8 t"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."; Z0 ]" e$ g4 @; `) ~# o
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 R1 C/ w- C9 k2 |$ b% L) r$ a# h) I$ w* n9 q0 n9 O9 f
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 g$ c; y) u4 l( I
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
) ^4 U2 c" V# [9 ` n
2 ~* L6 S8 v2 z/ X2 o"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". {% X s: C$ Y0 a
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|