0 A( ~$ `/ ?+ E一剪梅 3 @0 D5 v, r% L& @6 S李清照 m. }; \1 F6 m
6 S) F3 I- g" R7 Z5 i- d8 q# c- D% l) Y1 }0 W
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。0 f5 ?; V1 U" R5 H" s4 X4 s
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 , E% L- g" z7 \ x8 o4 G3 m' k. z7 S4 @
The sweet scent of the red lotus fades1 U2 x" U6 C6 g& q6 a
The jade grass wilts with arrival of Autumn/ c9 V$ d% t8 B. u# X
I gather up my skirts 1 T" m# Z$ i' XAnd alone alight a small orchid boat. F# c7 H3 m4 t
Who will emerge from the clouds with news from my lover.! J+ [4 {5 F5 b; \1 R
Will your words be carried by the wild geese. 5 ^& r. g# T3 p% j& O9 U; t* n3 T$ @1 j5 N
The moon fills my room with its light . u/ ^5 }4 f( u7 t( Z0 g9 mFlowers fall to the flowing stream never return + |2 A* V- h; O7 b5 |We are in two different places 8 B+ h) u- h7 D/ aBut we share the same feelings$ C, A1 U8 b2 E. Y; c
Sadness and longing that never goes away7 K0 ? S9 }0 {
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“