埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3456|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
0 X! ?/ I$ [) J  d- M3 \
) A! V+ \$ A7 D8 {家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)6 O1 y. h# ^! F6 _5 a! P
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
& c$ f" u; ]5 M- z  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
0 [4 ]( n! F# K: V9 i+ `% d  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)5 p8 T! {2 e9 W8 `
  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)
9 \% b) p* H4 \3 R; |# k  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)
2 Y: X1 y. J- P/ H9 U  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce); D" r* G" p. V+ ~8 n9 k% n
  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
6 K& i( r4 ]' D  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple). @2 n8 Z4 f9 h$ l
  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)  s* Y& R8 p5 ]: v/ M5 u# f, }' |
  香荽鸭翼(Duck wings with coriander): h$ U+ e$ O& d9 {5 z
  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)
& c/ n- |4 `( {& v8 {* ^; C# ~  $ Y, |3 y$ o/ P( L4 V
  
) t- K2 d/ {5 O- G  
( U$ |+ S7 Q, h$ ?5 q% ?4 @  家庭特色菜(猪、牛); k/ O' ~7 D9 b. K' W0 h+ b
  镬仔叉烧(Roast pork in wok)
* @) [0 F6 _- q5 ~8 I  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)5 l8 C4 _! g; p- }+ T, E8 r* x
  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)
- _$ r8 b1 a" ?+ S' S& ?  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)
/ W! ]/ m$ j6 e6 @2 c; Q) Y  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)5 C, T% g6 J  G' m& `
  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)
8 S4 A. ^" V$ J6 Q  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)7 B: B. W% t3 m$ c' u, F  l: y
  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)
. s" t9 b+ y, f5 u0 r  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)
5 b1 G! n2 W% X  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)- k- @* c" n. S/ \+ P
  ' B8 l/ q: m' m3 }7 K
  
# v; b5 [- n5 ]; n6 ~  
% U3 x/ v' U1 q1 C( B" ?# r  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
, f, k8 w! B( D! l) O  蒸鱼尾(Steamed fish tail)0 _" U, J2 h+ {0 h
  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)9 V5 P6 A! L) _  F4 j& N) Z4 e' [3 K( S! |
  洋葱煮鱼(frie fish with onion)
9 C( B: |2 d" N2 I5 @: }; R) u# g+ B3 P  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)
1 _  H) f+ O5 m: q  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)
1 J: m" W9 c( B; ~  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)4 ^* V/ Z" q" j" F
  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)
/ F- F0 d5 d) ^6 B% D( @, n2 J) U; E  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)6 e& y2 V% J% A
  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)
) P' c5 _% L3 _* ~  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup); B9 Z* F: b2 h1 A: \* {% \4 j
  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)+ H% O0 u6 G0 U; c: u! O
  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)
  v. }2 R/ H0 L2 e* u5 f* w0 P  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)
2 R' s& e/ L. {& T# y$ O8 j% H4 Z  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)( ?- D6 f( o6 X. A( m
  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup). ?7 i& x* `0 ^$ A$ n% j
  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)5 `  Q. v2 |! I! p2 o! n
  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)
' e' f+ N0 F( Y9 W6 B4 f  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)
6 q, Z2 E  {+ ~3 e9 l' y' x; }  酱油蟹(Crabs in soy sauce): d( V9 g4 H; B+ N
  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)1 `8 i. p8 |/ O0 @& q9 `! `
  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)# J- @: y* S  `8 N
  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)) G: ~; e. b/ @0 W2 ]$ }
  % Q& L# q4 H" A: g8 q" X
  - l1 q$ q/ W3 h
  
& i% {* q+ D; C8 P1 c6 H& S+ P  家庭特色菜(海味、蛋及其它)6 X4 y9 t5 I: o7 j
  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE
( @7 ^$ _- _4 a  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP; t' C3 L) j! m$ i4 X
  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS  _1 t( q6 g1 V' Q6 N" \+ ]
  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS' d: d5 O) K: i" f! {
  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP
2 _% H9 s# B% L) A  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE
' o: B# ?) u- c0 H9 n  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE
& X- z5 t& T; v: ]6 }% [  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK+ x# O, y0 S0 J9 s+ [
  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM$ N4 F4 G. g) F* o. H( Z* m
  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
& W; o/ K9 \; P  M  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE- q2 J$ c5 v) H3 X' b( ~
  素什锦 MIXED MEGETABLES, ]* f0 `; {0 ^6 K
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO* Q  j. C2 F$ J7 Q
  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT
7 @: i1 l$ L; x- p! `4 m  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP; _" u: H1 S) m. J4 _7 P* V
  
; i, w# \& @. ~1 O7 p  
, Q/ J1 d# v1 @! @' J  
. V$ j: E9 ?3 d( n1 z: _( e% U) G  中式午餐(Chinese Lunch)
, C$ h& z! l, S+ f& K* _+ E" Z  abalone鲍鱼
% K  N8 C9 A* @- x( g  hot pot火锅
0 m7 D2 b2 Z7 p; e. e, {  roast duck烤鸭
9 Q0 g$ Q* c( a$ O/ F$ w( I. b! T: p  sea cucumber海参- h; b) w) R& B. f, j$ O
  cashew chicken腰果鸡丁$ }* C& D" \  }0 ~  T
  shark fin soup鱼翅汤
1 ~" X0 U& d4 O* n3 |; L  grouper石斑鱼' T8 v& G  Z: V
  rice wine米酒
+ M& X0 E8 _- a* K  sauteed prawns炸明虾8 g6 G. l; v1 x8 k3 E7 m. p- D# Z
  steamed rice饭, A" Q, {0 [9 m+ }9 q
  celery芹菜2 {! U7 }2 r, D& _8 C0 N  Z5 D
  crab蟹
- s6 {1 P9 u" S) I/ t3 O( K  fish balls鱼丸
( k8 F( |) M- p2 s" c  lobster龙虾
3 U# E$ u* U& O% U: s2 F: j  shrimp虾子
! w) T9 w; q+ k# L( e" i  roast suckling pig烤乳猪5 X3 Z* g; Y) d+ W" K. g, q
  Chinese mushroom香菇$ L, X' U+ _1 p! t# o; h, J8 w% S
  hair vegetable发菜7 i. R0 O, c, k' ~& @
  lotus root莲藕
) [& p8 Q# c: J5 ]! K/ ^  scallop干贝
4 q  Z4 [; U" B8 [6 G  sweet and sour pork糖醋排骨
6 t8 \2 K. j! Q6 y$ H  carrot胡萝卜  L: f: Z7 [7 Y$ y  x4 Z
   
$ F  w, \! I+ ?) \4 g  中式晚餐(Chinese Dinner)! }2 D& E4 P, j0 s5 h  y; D
  almond junket杏仁豆腐
8 @4 E, a9 X7 Q, L, W/ H  jellyfish海蜇
4 R8 b' [0 `6 D2 M' A+ T  barbecued pork buns叉烧包
3 t# b0 l3 R5 L- I* f9 T  mustard芥末6 X9 R$ A$ f1 H. R( D, y
  bean vermicelli粉丝# f+ x# ?$ G# V' R
  chilli sauce辣酱
0 R2 O2 o$ J$ [- G" i9 \  oyster sauce蚝油" f% U6 t' R) A2 M3 }" @
  won ton云吞/馄饨
3 r& ?7 }' F5 L. \  shrimp omelet虾仁炒蛋
0 U" {% F( h' O0 I  red bean dessert红豆汤. j2 Z$ f+ P3 i
  Chinese ham中国火腿% r8 a7 U4 ]: j! o% a6 H: B, q
  steamed open dumplings烧卖
. p% o2 C  c5 e5 O$ l  Chinese sausage腊肠* i% |$ z+ s6 h7 ?- D6 C5 O/ h) q
  1000 year old egg皮蛋
/ {' v4 b9 o/ Q7 x/ B" O7 T% d  custard tart蛋塔
8 z- `) B: m% z2 h  glutinous rice糯米
: q+ F& h% F# Q7 V  spring rolls春卷
% `* A' c# I7 f& C9 l, Y, c4 Z  sweet soup balls汤圆1 D( [( e5 ]4 Y
  stuffed dumplings饺子* u4 U4 g) u, C( |4 h* @9 \" [
  spare ribs排骨+ M7 c3 t+ y3 Z1 j; z9 U; A+ M
   
& x% g! h. s+ R2 ?/ [" \7 Z3 z  西式午餐(Western Lunch)
* O/ Q8 _9 e) J- D8 Z: J9 S  ^( P" G  apple pie苹果馅饼. T  c  _+ d/ Z5 Q5 }2 ?% c" y
  chicken nugget炸鸡块
& E! @8 m3 a# i) G; I& ~8 _% B! p  double cheeseburger双层奶酪汉堡
  E3 Z5 w, a: k: K4 R1 W# G# r  French fries炸薯条$ A+ Z4 ^3 `5 u2 p0 K- n0 x
  hot dog热狗
; _- m" [% ^' [1 E( Y. F6 P  ketchup蕃茄酱
7 L+ U3 r" c5 J/ R5 v. p+ W/ o- L: V5 k  napkin纸巾& m& ?5 n* w/ O3 b1 c5 W
  pizza披萨(意大利薄饼)3 [/ M6 `5 B6 U# [6 E! D8 k$ s* V
  sandwich三明治2 w3 z- N1 B9 \2 I, }
  straw吸管
2 v$ j+ n3 ]* V! h6 _& a/ ?3 ~- {   ! i  l5 b$ w9 E; _* g* ]" k+ u2 N
  biscuits小面包,甜饼干
, [! Q5 U6 c* E# f( q  cream奶油
# C; c* a2 t% I  |  doughnut炸面团
* g0 C) T- _& I" f  hamburger汉堡' q+ N9 O" x, t
  ice-cream sundae冰淇淋圣代
2 B3 z2 m" p" N, a! D' f4 K  mill shake奶昔$ A" i7 u3 V$ x1 B: K8 P. I0 Y
  pepper胡椒粉  B* U5 ]- f* `* s4 C2 s
  salt盐3 i2 f5 t  ?8 t* J
  sausage香肠: w  ]: |: x! p" z
  tray拖盘# W: t9 {- P8 q
  ! B0 [, G: I) b
  西式晚餐(Western Dinner)
( B5 c) g2 j" y( P% S5 x3 }  baked potato烤马铃薯8 y) M( g! W; f' x( {8 |( v% a
  cake蛋糕* k9 b0 U( i, `$ U
  chocolate pudding巧克力布丁* c) d% N' K0 c; b5 u2 g
  corn-on-the-cob玉米棒0 c+ i% O7 P, v5 x9 I
  fish pie鱼馅饼( H4 I  l" c$ ]- R; ?
  meatballs肉丸& j, D: v( b1 Z9 m
  roast beef烤牛肉8 D/ k  [5 f' \7 l: \% a; R* B
  salad色拉
6 u6 S" m( I) r4 R4 {- w  spaghetti意大利面条& Z( W; C" `, j
  wine酒
1 S- J; d  H& u8 D# d" F* {% E, @   
8 T  x0 o6 U4 r, K6 n  waiter服务生
# h+ u' u' O4 F  cheese奶酪
, U* `9 _, v: s3 l  coffee pot咖啡壶2 u9 _2 b" @* ~8 c
  crackers咸饼干/ `# n* x9 I* r5 c9 _/ I5 o% ~
  mashed potato马铃薯泥
  K- f) @+ q) g+ o, s( o  pork chop猪排
0 O5 u; M) u& x( P4 }/ W  roast chicken烤鸡
  |/ W" u% T3 }) M" R  soup汤( m/ J0 ]" v4 Z+ i( O
  steak牛排: }  \; z, P* p+ J7 }. A) o! ~' x
  beer啤酒4 u5 h6 M: u; I9 T
  
  L3 M# _% z( p" r# b- V9 f. E" X6 }  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类
/ s" d5 S; |' P7 h6 K8 o& D! h1 o  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类0 g4 E  B9 {/ M6 W( \% H0 @4 P  F* [
  rice porridge稀饭
" ^% j5 n. B' _: I! h, X6 Y  glutinous oil rice油饭7 p4 P( Q; U! ]* g) ]: W
  braised pork rice卤肉饭- n0 u- a1 a# q0 a" Y! E3 P0 j6 J- ]
  sweet potato congee地瓜粥2 |6 c* d! u- s* H& [8 D
  wonton & noodles馄饨面, O1 d/ M; B; F0 i
  spicy hot noodles麻辣面
+ C$ ^$ X7 I6 t3 v' d: S  duck with noodles鸭肉面
, |- C2 Y5 A2 K7 E1 Q3 u7 O( b  eel noodles鳝鱼面
% o2 D/ C5 o+ [8 N) L7 |( c+ I  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面/ m5 X: W# V4 a  u& e8 N7 N/ u" f
  flat noodles板条6 f( ~8 J" [: o5 [" q! \/ b
  fried rice noodles炒米粉8 E" ?& T. G& I. }  p* ]
   
8 `/ N6 f' ], X: k* c$ E3 O( ?  clay oven rolls烧饼$ e8 U( j, N0 o3 Z6 A3 C9 B" i- K6 x
  fried bread stick油条7 J/ T8 A5 {/ g) X/ R
  fried leek dumplings韭菜盒
1 S( P7 c& d! {% e9 o  boiled dumplings水饺
0 f1 q" G! H; L! M0 P  steamed dumplings蒸饺3 o) K; g% t+ O1 n' q$ N5 n) w5 c
  steamed buns馒头  B. o7 }7 q3 p# U6 b8 \5 @
  steamed sandwich割包/ p8 s# ^' T0 d$ {: N
   
0 M% H$ ^- H+ Y5 T6 X  egg cakes蛋饼
8 Y0 T+ c( A' [3 K0 B5 v* J  100-year egg皮蛋# @+ ]( G# I2 `- Z7 x( A
  salted duck egg咸鸭蛋1 y: g" f- J4 f; R
  soybean milk豆浆
. X  ?2 T# d- W# L3 P4 V  rice & peanut milk米浆
3 U$ S, [) ~% H- [  rice and vegetable roll饭团
- F" b/ D: r( V2 M0 l   , I9 W9 R: [# _9 R( D' l, N* ]
  - L; ^# j9 Q; R9 [
  3 @$ G8 n2 M$ Z1 m5 [
  plain white rice白饭
; V, u4 m% R& O; _+ X; ]0 [  glutinous rice糯米饭2 _- a  C  d. B" S! S: l* ]- C
  fried rice with egg蛋炒饭+ }+ {7 `% h- M* {
   0 w& U* i, _5 i4 d& N6 K
  sliced noodles刀削面
$ K* K7 e7 I' r; G% S4 ]  sesame pasta noodles麻酱面" o$ Z  m* O8 d7 X1 C+ m8 H; K
  goose with noodles鹅肉面
$ Y. ~) n; _, |. }" p* ?* @  seafood noodles乌龙面
7 D1 n: O( i8 A: x  oyster thin noodles蚵仔面线% p0 E0 ^) h; f* P8 K+ N8 e
  rice noodles米粉8 O/ R. I) N$ G
  green bean noodle冬粉. v' W5 `3 F; c6 K
  
7 a* w) N, Y% Z" @3 g  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类0 v/ P+ u/ b! F5 {' v
  fish ball soup鱼丸汤
$ h: ^8 Q. `9 Z" o, ^& C. T5 d  egg & vegetable soup蛋花汤
. O9 ]) P4 m6 n. K  oyster soup蚵仔汤2 @5 G+ T! H+ `; M. M1 U* v
  sweet & sour soup酸辣汤
& M; ]; R5 |( ]& R( V  pork intestine soup猪肠汤3 ]- F: }# L/ d) d, K7 [! K) }
  squid soup花枝汤3 V! ?4 h  y  w; q2 F2 K! |5 J- |
  angelica duck当归鸭1 L2 s+ ?1 F+ V- ]  ^
   ) C# G' x; ~( l8 }2 Q; \
  meat ball soup贡丸汤7 f: A# j  m1 j" ]5 p0 P0 u- ?* w8 d
  clams soup蛤蜊汤1 v1 H% Y" }$ N
  seaweed soup 紫菜汤
  S' [( `- ?6 o- e( e, S  wonton soup馄饨汤
) W2 h1 V3 D5 Q1 f  pork thick soup肉羹汤% u7 k4 E' }& X$ V5 Z3 E! p
  squid thick soup花枝羹( O4 U' q; o2 l4 ^' ?4 k+ [
   
" F" @! k: b$ `" w  1 I$ f" s( r8 c- c- b
  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类
# K2 c* ]; ?! ]. T# z* b  vegetable gelatin爱玉0 _& w6 U! ]0 `+ ?* M
  longevity peaches长寿桃
: z, u& K  X9 O" S8 b. g% N' d  hemp flowers麻花% _# q3 k6 c' _5 C$ m; d
  mein mein ice绵绵冰+ d  c. K' e: N5 p
  sweet potato ice地瓜冰
- ]" ^$ p( v! ?  eight treasures ice八宝冰2 ~0 W$ {, z- N2 M1 u- A+ C
  sugar cane juice甘蔗汁
: c8 e- A' w  V: {$ s) }8 @7 A! N  star fruit juice杨桃汁/ V6 D$ p* |6 O! w- I, @
   $ t2 @2 ~/ z% X
  tomatoes on stick糖葫芦
* ^+ s9 S7 n0 p3 D; ^" l  glutinous rice sesame balls芝麻球
5 x6 |9 h8 [& ]6 u. g. ?  horse hooves双胞胎5 H4 j9 r9 T1 r& `5 c; K
  oatmeal ice麦角冰: j' O# D, ?) I) F$ ^) f. X$ x; D
  red bean with milk ice红豆冰
  R9 l0 c& l  _) H  tofu pudding豆花3 z3 ^% u3 E5 z7 G8 l
  plum juice酸梅汁
7 L( q/ u5 X, U) x; h  herb juice青草茶
, s2 }) \6 z1 _9 ~0 @0 X  
8 g: I( {* M1 u2 k: {* Z  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类& M' q$ N, v' J, q- d6 K/ k. u! \& `& E
  oyster omelet蚵仔煎: s! z. L+ @+ I9 h
  stinky tofu臭豆腐8 C, B& c/ p, ]1 _. {" n
  spicy hot bean curd麻辣豆腐
1 }; |2 b, G  a( Q% e( m  prawn cracker虾片
3 Q5 v* f9 E9 }) z  spring rolls春卷! s' q+ }1 x$ [& _  H0 m1 {2 @
  salty rice pudding碗糕' W6 d* J6 S- [# d- j1 F
  red bean cake红豆糕4 e2 T+ B0 }5 G4 K. A
  pig‘s blood cake猪血糕
7 Q# d2 W" b' t8 e  fried white radish patty萝卜糕0 s& u& {" D! X7 K' X* Y9 F4 m: l" H
  Taiwanese meatballs肉圆
( V) S2 X- q4 A9 z  rice-meat dumplings肉丸
. y, K0 r( {3 b+ p5 ]% f  betel nut槟榔
0 `4 Z# _8 F9 n; |8 ~& {   * o8 g1 ^+ G! E2 Q# r% _  c0 G5 f. G
  coffin棺材板
3 ^$ l  s4 c7 E  oily bean curd油豆腐
  ]5 K& n: s6 W( Y' T/ K! A4 o  tempura天妇罗& {2 ~* S8 |8 T/ B1 L
  shrimp balls虾球
! G# x% L9 s& \; E  chicken rolls鸡卷4 \( A' m) r( i3 v
  rice tube pudding筒仔米糕% L# y5 z2 @  y$ ]& l' B- u
  bean paste cake绿豆糕$ A# y  O  v2 `; J: D) o, T
  glutinous rice cake糯米糕
2 q+ t% |4 J- L8 w" k! [% }+ u  taro cake芋头糕5 F; u" W3 d: E' q
  pyramid dumplings水晶饺, s; f3 m* o( k; k, p) I
  dried tofu豆干
1 T: g5 k/ e& a4 _) v   * t" Q# \% u9 d4 z: U7 g
  
5 J& `  A. ]9 i! q5 _  俚语(Slang). ]* C; f9 V% B" \: ~4 T  o' }8 b
  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠
% s3 }. o. j  W- ]0 ^! R; f  butter someone up谄媚=flatter9 n9 m" {& ]1 r0 v( m
  a pie in the sky=impossible
5 Y' D. N* l: q* l- g1 O  a hot potato烫手山芋
3 W6 v- K6 D3 B7 b& V: w  small potatoes微不足道的小人物
, w+ m" u/ `% x% `+ O$ F7 I: ~  Fruits 水果
) Y9 g, U: L4 Z3 M  B5 t4 C( n0 Z: M  ( m3 c; g0 E6 J
  - Apple 苹果# M; C- t( G9 b" F
  - Durian 榴莲
$ n6 s" u! z# P! l% d9 ?  - Orange 橙
# f9 Y: ]" _# ]$ ?  - Mango 芒果
& t' }  j' n9 ^& @  - Pear 梨# A  u2 o6 }. x) C' E
  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
% _, s+ |' G* l: l& o0 f1 O) e# W  - Nectarine 油桃, T8 X3 ~/ {' v4 D9 F+ W& q
  - Peach 桃子- J9 t8 J4 J& m" o
  - Grape 葡萄
( k8 \0 r% @( F6 N4 O. K( n  - Apricot 杏
$ s" K$ g: l& q* \0 U7 U  - Plum 梅子
2 a7 o3 o* S2 c1 M  - Strawberry 草莓
/ n6 U) Q* }" C3 Z# k& X* t  - Blueberry 蓝草莓
  H7 i; `7 G. B$ ?5 X  - Papaya 木瓜5 J/ A  H9 S% A6 c3 S& \
  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)
" \0 b6 X# A' v* v  
8 ?, m) I, Z8 V' ^8 F- {  - Honeydew 蜜瓜" H7 Y; J( U& g2 O7 l8 c
  - Watermelon 西瓜0 P% w. }! K2 n8 N$ v& h
  - Tangerine 柑橘% [( j$ k* Y4 l( i: a6 H: Y- l
  - Lychee 荔枝+ [8 I7 {6 ]* X* K* Z' \. r
  - Pineapple 菠萝 /菠萝
# ^' \& B8 y8 }  `2 {' ~+ f  - Avocado 油梨
% o: @4 G/ {/ u0 @  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)
# d! ~) o+ ~7 y- L( Y$ Q0 v  - Cherry 樱桃
4 m* r- x, @5 {3 T  - Lemon 柠檬& q' z3 D( W7 X* ~( p1 t0 N: ~
  - Persimmon 柿子
! b' G6 R+ m, Z1 i$ M  - Banana 香蕉
0 ?2 e7 H6 P4 s6 o4 p: K- N1 d  - Longan 龙眼
8 G4 T! {1 }- n  & Y/ E4 ]4 m( f: y' B
  2 b2 E1 Y8 j+ w- M8 t3 y1 ~6 x! r5 \
  Desserts 甜品
% w( h3 t; n8 w! k- ^2 P  - Ice cream 雪糕) R! n* v/ h# f9 t
  - Sundae 圣代1 A7 j+ n" f: A! x
  - Cheese cake 芝士蛋糕4 B6 k& E* a1 e6 w6 _6 }
  - Custard pudding 焗吉士布甸
. G6 v$ E" a( k0 \2 R' q  - Fruit cake 水果蛋糕8 c: Q# k/ T+ ~- q: ^
  - Chocolate cake 巧克力蛋糕  s+ U0 c0 E- v) @7 w( @5 M
  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻
' ^  i3 c8 ]9 x# ]: d8 B' [0 X  - Jello 果冻
$ O* H1 x' L) H+ w6 }1 f3 p) R  - Souffle 蛋奶酥
$ _5 r: T5 H1 K, P. F6 n) E  - Apple pie 苹果批: \) @0 K7 W: Y  I
  - Cookies 曲奇饼( `0 x8 h& {3 q7 L( K- {
  - Pancakes 薄煎饼
" U* S5 @. o9 I+ d* P  - Pumpkin pie 南瓜派
0 l  [/ e/ q' `$ r9 Y2 X  - Key lime pie 酸橙派
- P. s1 E6 \. J# s3 {  - Doughnut 炸圈饼! M" g! v8 y6 w/ f! @3 m3 W* f
  - Tiramisu 意大利芝士饼
% v' E, Z& @, I# g% {; m9 U  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸
2 [+ r8 m# v6 G$ u  - Danish pastry 丹麦糕饼
% u' \; m" H& A7 L# y  - Waffle 蛋奶格子饼0 z% b/ T1 U% v; c
  - Pecan pie 美洲山核桃批
" L- w1 T+ T" u3 w  - Apple crumble 酥皮苹果点心
/ d/ ]3 f/ R( n; x7 Z: ^* L1 I$ w  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼$ _% n! u! L; B- E( j: p
  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼
. P* b# V. d! A, p  - Rice krispies treats 米通# X9 _. D: k1 N
  - Strawberry pie 草莓批
5 ~7 P8 h$ w/ v  - Black forest cake 黑森林蛋糕- R' I" a! X) `% z" C- l4 u9 ?- x
  - Bananasplit 香蕉船5 B8 Y8 ^, {4 l
  
& A! g$ l6 h5 V( P) t& `  
7 O; a7 ?  C5 x3 ]: h0 J  Beverages 饮料* w5 E: N9 P, ?2 c, `" M5 E
  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)0 q* @" u. k$ H! d8 [% ~
  - Tomato juice 西红柿汁6 v+ n7 a3 A" ~, l! [
  - Grape juice 葡萄汁, G6 m. \# y# l  l0 g6 B! v
  - Orange juice 橙汁" B# G& \" Y# d% A& D" W
  - Milk 牛奶
4 _/ s/ `$ K$ n1 R  r  - Water 水. ~- Q! j, z) D% ^, r1 Y7 ~9 F
  - Coffee 咖啡
0 B2 [1 w) B$ J  S' d$ n; o  - Tea 茶) `  ^( P6 N% Q& Y# t+ {
  - Cocoa 热巧克力饮料1 x( r- ], Q1 L2 [9 N% U
  - Apple juice 苹果汁
; s: g2 Q. }; n  m- c  - Iced tea 柠檬茶7 d% B; S  I9 A" Q1 }& u
  - Milkshake 奶昔
4 Y( F. R1 M4 z4 v: e2 g  - Honey 蜜糖水+ a3 w2 x( z- c/ p9 a
  - Fruit juice 什果汁, X) b4 X( {7 ]2 d& ~
  - Fruit Punch 什果宾治
; t0 G: f4 U& E2 p  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡
& B5 j$ e$ ?7 B4 s" z0 a! [2 r  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)8 F/ m$ C  K; B9 N
  - Cranberry juice 越橘汁
/ e0 i. s9 q- u5 M- Y3 J: A% d  - Carrot juice 胡萝卜汁" S/ r3 @; {- M( ?' }, H
  - Lemonade 柠檬水0 N$ }" m! V% b( ~2 Z& Q0 S* ~
  - Champagne 香槟
1 f( J9 O3 X1 P! ~  - Rum 兰姆酒- o! g* K7 C* J' x
  - Whisky 威士忌
  s$ ^% M. H( q  - Brandy 白兰地
; F. X5 `- I1 ?  - Cocktail 鸡尾酒- E, P3 _5 G) k5 E1 ?$ G
  - Wine 酒9 M: W& q8 f# W& y7 d( l. a! {
  - Gin and tonic 碳酸琴酒
2 V- P, N* f* p  - Martini 马丁尼酒1 w! ^2 E" e2 U
  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒- d: I9 d9 i8 _0 j8 I
  - Tequila 龙舌兰酒, n* i; g1 W6 ]8 q0 p5 w) l( ]: d" e# P
  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)' s) m' r6 A0 `8 w- s
  ' w2 Z8 f% \8 U0 i3 y, q- f: Z
  Dim Sum 点心8 W7 d$ \4 t9 E) E' z% s# ]/ g2 N
  - Shrimp dumplings 虾饺
% Q$ T: l6 {+ e' v' ?  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺- d; F4 ^; Y/ ]1 C+ Y
  - Fried sweet bun 炸馒头, J8 \$ _4 P% S  z8 n* A1 _
  - Red bean mash puff 豆沙锅饼7 T( A% N$ u4 q8 D) F
  - Steamed sweet bun 蒸馒头
  ~( G; r% D$ z  - Sesame seed ball 香麻煎堆球
( t$ n  A$ s+ p  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇6 _2 Y4 `& A6 ~8 d
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖0 z3 T9 R6 @! a( T" }
  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺, G; {7 k- [1 Z+ I! _
  - Custard bun 奶黄饱- M4 \$ m; f( l( Z( r
  - Bean curd skin roll 鲜竹卷
* m0 e( R. o# t' L  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果' [6 I" V3 ~, [
  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺
; l0 t- f/ y4 b+ ~# v& U8 s  - Pan fried pork bun 生煎饱
+ O+ K8 G1 G' G/ c  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角! J* X# \6 j/ m# F/ P9 B
  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷
) f0 T& x! W/ |" f  |  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡
4 I- o+ x1 s/ ?0 G  o  S+ r  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆
1 [; K9 S: Q, B7 M, M7 f  - Turnip pudding 萝卜糕
2 \/ K  N0 F% w3 a; Y  |3 {/ |  - Fried spring roll 炸春卷
! s& ]4 t  |  ~  }' X  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉1 D3 I* H# p8 e2 G4 z
  5 W0 a, b6 o! U$ B: k8 R  z
  , i4 }+ e, G, d& L- i, I
  Fast Food 快餐. X* E! X5 T, z& m' O
  - French fries 薯条
* f- x& G6 M+ y  - Hamburger 汉堡饱
9 [& t* ]9 G0 V" a" C* ?9 P8 P! V8 T  - Cheeseburger 芝士汉堡饱7 b, N* y/ q6 n; e' _/ E7 t  r
  - Hash brown 炸薯饼5 f7 s3 m+ K9 N1 ]- j& A
  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子1 i+ C. K: W' n! n& `
  - Hot dog 热狗
2 J5 }* j- n: _6 a" Y, I- Z. _1 S9 X  - Fried chicken 炸鸡
, g2 d' _9 j9 F1 K3 s  - Bagel 圈状硬面饱4 g' r- i$ L  e
  - Muffins 松饼
/ L' |( \* M7 m- M, J7 N  - Fish burger 鱼柳饱
9 y) s2 ?5 u% C7 L7 `  - Baked potato 焗马铃薯
$ {, Q' Z- Y3 ~4 i; b3 h  - Onion rings 洋葱圈
2 I- P: s* c/ l  - Submarine sandwich 潜艇三文治
/ [( j0 w, ~5 `7 E" W: @2 j  - Pretzels 椒盐脆饼干
- M8 G1 |* V, \3 D  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼
) \6 d+ `4 V  F- g: f6 U  - Chicken pot pie 鸡派
  Y4 p- J9 B8 f3 O4 x! x  
/ X7 B+ C  h5 J2 ]! k0 Y+ T# @9 h  
  G; Z! k( `6 u( W8 [; H  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱
- E1 V3 z; C4 ]7 \4 \  - Garden salad 田园沙律( E  w/ c. Y4 l2 ?5 ~
  - Potato salad 薯仔沙律7 B8 G" u1 \. |( ^4 c9 x" m  k
  - Caesar salad 西泽沙律: ^1 g0 D% u; M! s+ q* i1 S! ?6 g
  - Cole slaw 凉拌生菜丝
) I( C* I0 R# Q2 r# `4 ~  - Egg salad 鸡蛋沙律
7 E2 u) s0 N' ^, |  - Green salad 青菜沙律
2 N$ x" T7 W- c9 d  - Chef salad 厨师沙律
2 h  P6 f# p* @+ `* ]% Z$ b  - Fruit salad 水果沙律  j, G: U2 P2 ]: w9 s3 }
  - Macaroni salad 通心粉沙律
8 Y  C0 {7 V0 |7 M* M+ g; g9 i  - Thousand island dressing 千岛沙律酱
0 V5 z/ G; P; i2 _$ r2 z; ]  - Avocado salad 油梨沙律
! D1 x4 n& G2 Q2 o% }1 ~4 ~  - Pineapple salad 菠萝沙律5 F/ o* H, S0 B
  - Spinach salad 菠菜沙律0 U4 N7 b' W8 C  f
  - Chicken Salad 鸡肉沙律  b1 I6 G; d2 X& M5 D2 y) V- j
  - French dressing 法国沙律酱
5 d% N7 T9 p4 X0 Z) b; F  - Vegetable salad 什菜沙律
' q# i: G+ V; ]) z; i5 B+ Q  - Shrimp salad 虾沙律. ?6 f" K+ p( z$ _: U* l
  
$ d6 G) `8 H2 i$ c& [# s" M  6 `9 `6 V6 y, Q2 @9 g
  Sandwiches 三文治
! ~$ F* I8 m& Q8 \' H2 d: z" z  - Club sandwich 公司三文治+ O. s, n3 P1 t+ v
  - Ham sandwich 火腿三文治
* o5 x8 p9 ~& O) p  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治
6 Q; `4 h  f) \- j8 y  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治7 g1 z7 y$ B& U5 m7 y) U% W3 c
  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治9 H( y6 j4 G; r1 W9 q: q
  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治
/ D7 J! b4 T6 F  U9 K* `6 w. }! e, b  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治' H9 w" J3 S) k  |
  - Tomato sandwich 西红柿三文治
7 S9 g; @, }8 R# M* N: A  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治! y: e0 v1 P$ T8 I& h. K; P
  - Turkey sandwich 火鸡三文治/ v( G) _0 B. d
  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治% k+ c, a" ~, D* w+ A1 L* B
  : a" |8 w) Y/ T; P1 y1 H0 C; J, N
  Soup 汤
. {2 b# k9 p2 v+ |! |  g2 a  - Potato soup 马铃薯汤0 z- ?  v0 W; n
  - Tomato soup 西红柿汤
- A  B3 Q9 y- N, f* T/ i- }6 r  - Vegetable soup 蔬菜汤
7 N# m+ P- p' x, D/ R1 P* C  - French onion soup 法国洋葱汤; i2 {; p# _- w% B2 }- z
  - Chicken soup 鸡汤8 U/ Y# v" q# F0 j$ g' e
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤
$ T0 X1 s+ ^5 p! M0 f, B  - Oxtail soup 牛尾汤
0 U' c: H, ^2 Z7 [' }/ @  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤
  C- ]3 R. ~- A, s6 C1 l6 x  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
% V8 w( s( B* U* g  T# x  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤
( @* I. W! W" S5 b% d  - Clam chowder soup 周打蚬汤
3 [' g) U& f0 K* U" K9 z! s# S  - Minestrone soup 什菜汤
4 _, |8 ~; x+ u" l4 V" n  - Corn and pea soup 玉米青豆汤
6 L5 _. q5 J9 K8 \; V  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤
& _; {# m  K. q9 X& E  
# I2 y" G! }! _  " @( V" x3 m4 h. i& F7 p7 [; j  w
  & Q9 n# {! @  H  ], z6 t
  Greek Food 希腊食品
2 j. I( t$ D% a  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁
( c- T$ u- N+ Y  D/ C  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律+ [3 {! U5 L1 q, U) a
  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律
" i+ q0 i( v+ q% h# }) A2 J" _  - Tyropita (cheese pie) 芝士批% y, z6 X# W% i- _  c# }9 D
  - Keftedes (meatballs) 肉丸* ^- m: D+ ~. ^* j
  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉
0 q& n" |& {4 F! a" g9 [+ V  - Taskebap (stewed meat) 焖肉: u  P3 `, ]0 A1 n9 h; u% g" C
  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕
4 R, y+ J/ Q% n- t  - Olives 橄榄
6 Q1 v* |# F7 L+ ~  - Olive oil 橄榄油
$ W2 E6 B% H1 b0 I. ?3 n+ Z  - Pita bread 全麦中东包2 }, Q% W9 U! k- v/ I- B3 E! }
  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批$ A  M+ m1 y8 I: ^* h
  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律- @! R1 a* F- f9 c: h/ v+ o  k$ K8 g
  $ V- ^; J6 c) `6 q9 `1 K+ O; i
  % q1 u" Q# x1 A. N6 F
  . V6 V9 r4 U" z" b
  Mexican Food 墨西哥食品) R9 g1 ]/ |, ~/ l( V; {
  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
! k6 G3 `# z8 ^' z- f1 Q$ G* L7 [  - Mexican Salad 墨西哥沙律
' ]# P1 k8 {3 y' u! Z, R0 ^3 F  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律" q: Y% d. G2 a! N
  - Eggplant au gratin 炸茄子
. a# x4 A# j2 ?/ x$ \  m: i& Y% S  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
) k7 N/ Q# _" ^0 k/ n' D/ P. F. ]0 J  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕
, r; \! i  i2 R. J; J' S# W  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力% f0 Z$ ^/ R$ f% q
  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果
; q8 \" w2 ~' u3 i: N  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批
( u1 M$ l6 ]" O( j" t- ]4 p  
5 M* }9 F, D0 Q7 k9 v  # ?" J) h7 N9 h7 U
  
+ ^( K* ~/ x! j& r1 \$ k, @  Italian Food 意大利食品
4 _# V- a  b8 E& |9 F* r  - Baked ziti (pasta baked in the oven), n$ b# A3 g$ ?1 C3 k
  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉
1 K; h. k# y. q9 [  - Garlic bread 香蒜饱
: n& d6 U3 h6 T* l, y  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭
; h) l. ]* k* Y) h2 W; W  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉
- _. u3 ^# L; d  `% q  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉
) c  p- B- `# ~! R1 z! P& c  - Cold seafood salad 海鲜沙律: `; u4 ]8 P3 h
  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食' x  h5 I# X. c( R9 g' I5 s4 X
  - Pizza 意大利式烤馅饼4 u# G* _8 X: B6 V
  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面
$ q% P. B+ a: N* |4 q. o  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉+ V; c' ^9 c# I
  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉5 Q  B, _/ |0 {! V/ b  I. |
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉1 L3 r7 v6 _% N' e
  - Salami 萨拉米香肠% x+ q/ N- A3 _0 G4 p- P
  - Pasta alfredo 白汁意大利面食1 g% s$ g: _" P: A6 v8 E* C
  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
4 v/ j$ K. h$ N# p7 t  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭0 _% i8 @3 t' c
  * P- o' M( h" m* }7 ~2 X
  French Food 法国食品0 @/ U! |/ R1 \' w$ j
  - Escargot (snails) 法国蜗牛( g4 N. }/ v7 I7 e7 F. W4 `( Z( m
  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼9 j) L9 e2 G9 x' [8 N
  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心
" F- U4 w" E- |" y  - Crusty French bread 法式面包
& R. v# f8 Q  D7 O7 K  - French apple tart 法式苹果挞
" D5 l3 ]  D- {' B  - Potato omelet 马铃薯奄列4 B7 R$ A( f( j% Z
  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼6 ?4 X# d5 B9 C5 t7 y/ N) Y1 e
  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤
4 T3 {! [5 Y$ {1 L5 R: ?  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律* Q; p8 B. l( m# V6 Z8 S
  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列$ S# A& M- L) A2 _" |8 l/ @' e1 F& o
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒$ J" w8 C5 y9 \: E
  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁7 I' i3 L' |4 ^3 p: ]
  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼
' r' T4 h8 e: f  d0 O  - Croissant 牛角包
+ ?, ^6 Q: |5 i6 ?* p  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤
  s$ a% D0 z( a  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品
8 V  Z% G) T& x" p8 |/ X6 O  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤$ Z# y+ f( x8 M, v! M9 i  g0 @9 ^
  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙
3 y* F5 A+ P% K/ d6 V  c1 D  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱; f- e: B& \) u  p+ M1 e
  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚* Q3 b& F. F! f
  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻
! c( g& |5 H. f0 @; B( w  - Grilled lamb chops 烧羊扒, `! k& _( V- Y2 M6 y6 h$ h7 L
  - French toast 西多士1 N5 S3 b: H# D6 P0 x7 K. o1 L
  - Apple gateau 苹果蛋糕. D: b. J; l9 U+ T2 a
  8 t" R5 y* j; h6 p
  5 A+ @4 @: d8 N2 `7 k+ _
  Japanese Food 日本食品
! m0 S1 j' V8 S  ~5 x6 C+ e  - Sake 日本米酒
. R; N) z( N9 G  N9 i) {* q% ?+ z  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅
% d' |( U: g) O% F7 s. X  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭1 S, s: k0 t, {& U0 W
  - Satoimo 日式芋头煲$ s9 e4 x1 S/ k6 h$ M
  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗2 y: C/ ^8 Y7 l- ]; s+ y
  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯% R; i$ ~7 a; i
  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面& V2 u. u/ \$ a- Y1 W7 s/ c
  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋
4 B  n2 }# P( C" S1 Z* ?- b  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司" ?5 [7 E. {$ |0 s! Y. v8 k1 }
  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸  I4 y# F; h2 y0 [: u
  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜: K* P  p$ F! K; i1 _
  - Okonomiyaki 日式烧饼
/ C/ n8 w  y: E  D! K7 d+ m! A" _  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭( E. D$ Z8 u# c% I" y8 _
  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡
3 t# t* \1 b4 t; t0 I8 O" ?- u  - Sashimi (raw fish) 鱼生/ J9 }- m* r1 |- S: w% n
  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司2 c# U/ w; D9 W' ^% |7 a9 `
  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷
5 `/ g: T  L8 m6 I+ l$ [& q  - Green tea 绿茶; F$ o* |# R  B0 n7 N
  - Sushi 寿司
* V4 |; f7 a- Y  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜
) X' |$ y1 t7 ?1 y  - Peony mochi 日式糯米饭团' b& _  t% g0 O; b( j1 W
  ) _% j( X; U$ B: |2 y/ P
  " |5 A* E) Z: L/ q+ a9 l/ E: L$ `2 U
  
& Y7 f* o( M6 Z  Finnish Food 芬兰食品  H* t! _/ {. e
  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼
5 U  H" X- m+ w- w2 q1 a2 P" @( U  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷& H$ ~! H4 M5 ?- h. N* i# J
  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包
  f0 U; L, A! q6 }' b  " x) |( b+ y: E+ i; \, h! c
  ! M1 `* i  t& E  y
  German Food 德国食品  ^+ A& c, y' B6 @
  
' K- K6 r8 j1 `7 L0 {- {2 B4 @  - German sausage 德国肠
8 A# ~0 c; x5 D/ q  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉2 {: g+ x0 [' {9 T2 L
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠
' a& O9 x. z# S; R$ t8 n  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼
$ Y1 N1 x, x8 I( X  k/ N% B- X& }  - German-style chicken 德式焗鸡
; Z1 T0 [4 i( g4 y8 ?7 b# L) i  
" k9 [& E( v/ x1 H  ]4 R  , N: A  P7 i) g5 {" `
  
2 f1 k* \4 O$ Z( C* W  Canton Food 广东食品
5 Z4 ~5 L; ^0 A) M$ f3 L$ B4 x  - Steamed fish 蒸鱼! H/ U; }, d: U" O$ T/ x
  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝1 J& s6 K/ n% q6 M9 l& T6 z
  - Steamed green scallops 蒸青口
, y6 e0 v9 w0 W+ `; }+ n! j, Z0 X  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅
  d% O' N7 q* U4 L7 J3 G* Q: k  - Steamed lobster 蒸龙虾
8 ^0 w, M9 }  T+ k! I0 a  - Stewed duck 炖焖鸭
4 p% F4 y+ M* H- G9 o  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋4 _0 G+ Z" Q6 k, H9 \
  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食
2 F4 {. {, g. V$ G" b  - Pork satay 猪肉沙嗲
7 P% k+ R3 G9 r. N+ ?6 [  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠
( {3 D3 B$ P8 k! ~  - Stuffed coconut 海南椰子盅$ c. T7 K( G- k6 ], `
  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒
8 j/ v2 l4 B: \3 D  ]! s  - Sweet and soup carp 糖醋鱼7 {# G6 g0 _6 M( U6 r
  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷; b  h1 T% ]* A2 h
  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球( |  `$ q8 V9 W( @: E2 B# k# c/ M
  - Curried beef 咖喱牛肉
+ e* E0 v& |7 H% V" I1 o  - Congee 粥" o$ P! Q4 P7 Y1 a& k. U: Z
  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡
# A. h8 f. z- P  - Creamy curried chicken 咖喱鸡
! N( n- Q3 \6 f+ r7 e  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉2 C/ ]/ o! J4 r; W
  - Chinese tea 中国茶
" Z$ @1 o; G2 y' m# g3 y6 N  
4 E: g* |. `6 I3 h* d  
# D. g7 F5 f% w7 C  Shanghai Food 上海食品" X9 X9 Q9 u. V
  - Fried eel slices 炒鳝鱼/ |6 b: \' j/ O; O3 x
  - Braised chicken 焖鸡
# L) R  R. \7 c4 o2 P" i: ]  - Liquor-soaked chicken 醉鸡
" ^5 q) y. F2 T; w- r8 U4 T  - Roast pig 烧乳猪# Z8 l5 |9 B- G9 h! \' p
  - Fried pigeon 烧乳鸽
  `7 ?; L5 V5 k0 |) C, n  y& y  - Baked abalone 焗鲍鱼3 A' f1 D9 o7 x
  - Fried big prawns 炸大虾
" E0 T) Z# z4 @! J5 a7 t9 n: b7 l' c  - Stir-fried spinach 炒菠菜# s3 A+ G9 t) o( R# f$ D
  - Steamed crabs 蒸蟹
$ b* G, f) e5 c! H  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨
$ F9 b! p) h; z5 j+ v& M  - Sweet and sour soup 酸辣汤1 D+ w/ @0 M, R* b
  
& l& k  v4 O8 y4 i6 ?3 i; s* g% M* M5 y  
; l/ Y8 r1 i  j9 d. [. e  
+ W1 F. i8 A  ~% s( V+ f6 h  Beijing Food 北京食品: T9 q1 y# w) f% I
  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒. l; l1 }5 i( _1 R: r
  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿$ M! k7 T5 R! e! o7 }, x
  - Steamed spareribs 蒸排骨
% g% A3 s4 Y) J, d, \2 T8 m1 M  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡
" L0 M. d$ [. c9 {  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋
6 j: y2 p. d' d: u( Z  z  D) I% I  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼( m$ a  b( ?. ^, _& E- X* n% [5 L
  - Peking duck 北京填鸭
. S+ A7 Q% O) L- G. L) d4 _  - Steamed egg custard 蒸水蛋
9 A; L, F6 A) Y3 e3 O( l  - Oil-braised prawns 焖大虾
' w" }' {' Q% C* e% W' c  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜
$ s: R" E- N# U1 W4 t  - Deep-fried bean curd 炸豆腐  d( B3 @7 T' k* |, E1 e
  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面7 _$ z- w& z- M$ ?' U' ~
  - Deep-fried dough sticks 炸油条1 o" ~# r; z+ e5 h' Z1 A
    k$ X: u0 q6 p( r0 i5 m8 v: j& m8 d
  
" E2 {  z, E2 m  h   1 烹调方式 Cooking Method& o/ E5 J6 J; l6 E  v
  + y# ], f( N0 o% `
    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...
( O' K) G* \' R! Q7 a. {5 _5 H0 c$ X    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...  K! K0 O* C; _0 [% U
    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...3 @. o+ e0 z$ {+ r2 n0 ?2 E; ~, R/ O
    smoked... 熏... roast... 烤...
' u# K) b9 f  S. h6 _( Z; Y3 y    grilled... 烤... crisp... 香酥...
8 w$ Z9 h( X; w) {: E6 A4 u    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...2 N7 L' `4 {9 Z6 G3 T
    toffee... 拔丝... dices... ...丁
% N. `' a' Z7 t    mashed... ...馅、泥
" g2 r- M3 ?1 a9 G! ~+ Q+ G    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...4 ~" Y( @& Z8 i4 U& ?6 z- ]7 L
    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
1 Z. V8 u* h4 ~" Q$ Y. |    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...+ V1 `* d+ ?& r/ y
    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...0 P- A* o! c- b# _, L
    ...in soup 汆... ...shreds ...丝
6 L5 F0 N& O/ o6 g. f    ...slices ...片 ...cubes ...块
# p: U& A$ F, p! g0 M2 @4 v" P    
/ u* i% y" g0 y! s- H+ N. Q7 K    
. M7 z! H0 W2 a8 ]- f8 K1 X    2 调味品 Condiments0 {9 v1 r5 x5 t1 @3 q! A
    
" b; Y6 ]/ E1 ^3 S/ b    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪
+ ]7 _  m3 d" \$ z. F+ H/ h9 T    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒
5 f+ H  p; e& Q' q3 E+ |$ T" p+ m    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩) [  T2 J) w; C6 h
    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜7 |4 W3 a' @- B1 H# D2 C% i6 T
    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖
' S1 X  b9 v5 Z1 D. j+ U    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱
: S/ {; H# Z3 G8 c4 r- ~3 x0 h' z5 x    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱$ T. X8 z) s/ L$ T4 |4 s# @
    
& V- ]4 Y: A  s, B4 x    
% |( V; t6 N" E5 X# r/ N; u. H    3 汤类 Soup7 w; ^6 Z, Q" J$ J4 I
    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤0 U- _5 s: N4 _0 f+ Y
    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤
) ]3 W/ l/ R$ g    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤
( e+ K2 i$ r  r4 n3 f7 W/ @    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤
6 w( d& f* g8 `$ E    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤
) b3 m  s# b( D4 X6 @/ p: d/ J    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤
& [  e( A) f0 o  `, b! c0 \    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤, u2 t9 W) s, V: J. X
    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤' Q, i: z* u# U8 R8 U7 @8 ?5 o* B, \
    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤
% y, E7 d/ r5 ~" n' ^; a. T    
0 \# X  z& Y' l# u    
7 i8 G6 u( }2 g9 {' o* a9 N' H    4 主食 Staple food
' j- Z) O$ P7 ]    中餐主食Chinese Food
( S/ u- g4 E3 U* _5 X1 z    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥6 A5 X9 r1 u# f  Q6 u4 n
    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷9 C; n# t. {" V) x$ Z' q
    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
2 c$ s7 ~% K' r0 d    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子
0 _- y" N7 R. ^- `& J    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条) Z1 i  T& W! M; O2 T: a& ?
    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面
* @6 H1 s! k; Q6 h  h1 q6 X    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面8 T! T  @1 t% ~$ _0 E
    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面. m: r2 k# `3 @: |" A" V* W
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线
' a, |0 D% G& l% Z    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭  g4 f* k7 U" m  Z) K
    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆
  D- m+ Q, Q0 N7 K" a' N0 G) n. e- a    muffin 松糕/饼 cruller 油饼
" g. w$ w/ n. Z+ O9 i! M    7 k% H- K' D/ s/ k) X7 W8 q
    西餐主食Western Food
2 Y8 a) H- A0 g: |    bread 面包 toast 烤面包/土司: ]1 |3 U5 R. {% d' p' k; k8 z
    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包; I4 o- N6 y- Q+ X1 |
    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包1 n6 h) f( T8 R# a/ A0 `
    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治
/ m6 @6 y4 Z, u! U+ l& f9 Q    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干6 O+ p* W  B/ v6 \0 ^: U/ ~! b
    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼
0 b: m( ~- O/ V: K    meat-pie 肉馅饼2 m- g" `, b3 S: I0 @% \
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥; T9 P6 u" k3 d0 O5 l5 D
    French fries 炸薯条 pudding 布丁; I& n9 t$ [5 M; W; \, R0 g
    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条2 L* ?" W' V9 o8 s8 J
    
+ g( S2 m* o: H8 Z    
1 X! d; d9 l' O6 o5 u1 z    5 主菜 Entrees( v  ^0 P  d/ T9 }) k+ L, {, c
    西餐主菜Western Entrees
0 N. B+ K9 E" ~( `; X2 A6 \    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)
7 j" _6 Y; {1 J, R! h6 Y    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)8 u8 _+ @. X+ U& h
    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)( u5 z/ l* f% r) v
    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)* w$ a; E' u8 q+ N
    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)
; K/ x: ~4 H& v    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排! A1 H  W# Y$ ?3 g
    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排/ Y: m- C2 _2 l6 B6 V6 x* }
    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片8 R1 n' j: M2 _$ C. D# K. P
    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡
$ T2 |+ o$ D+ n. w9 S$ I    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭3 b& L5 G' V: G% J
    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼
6 H! r* G$ f$ a) b. z    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋* T' h- y7 P5 u8 U8 R0 y- z
    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋
, @) \* {# m8 e* P    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜
# k3 V; {1 l( ]  `! E. l    salad 色拉 salad dressing 色拉酱
2 L6 ?: l! {8 Z. ~2 c    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)
, P, Q/ m7 f* l, g3 u/ m/ b4 h) S+ o5 O    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)3 N% j; |: {; q5 n2 F6 E8 W
    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)' ]- Z3 M1 I3 V; Y
     Russian 俄式(色拉酱)
+ S1 Z2 g/ D7 H    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥
8 L( K! b9 u3 F, d# e, N    
4 o5 k4 M$ i6 O% o/ T0 E  E    中餐主菜Chinese Dishes* V3 x$ g: V2 j: Y/ C# `+ [
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽
2 H$ c8 U7 T6 `3 G0 k/ I5 H    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡# @4 r$ R/ P, c+ g% `
    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋
6 Q; S4 m5 E" {6 z! M    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉: A7 N7 _7 q; x1 B$ ]6 p
    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片
3 [( q7 v8 i' k: D9 n: y    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝
1 B. ^7 ?0 [1 d* i  d    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子
' A: s  l8 F6 f+ F7 z4 K. E    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼
2 m* r/ j( k7 @9 D' X/ E8 X    
/ ^' i4 F- _( L$ ^( r    
9 {7 L" J7 K+ g' V( o! {    6 甜点 Dessert
- g* W! d$ p# d* c+ z" h    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕3 n% O: p  k/ I+ A/ e- ?( N
    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼
; u. k0 S7 G8 u- ]) n) |7 w    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼. E0 F$ O9 Q, D; l7 g% d3 a
    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼
& i" d) _& x' j3 k    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼
3 Q4 k$ |) M5 J6 g    ice sucker 冰棍 jello 冰糕' m4 T3 V4 [1 h+ `+ u0 Z5 r
    pastry 点心 yam 甜薯
  s$ l# ~* j2 `. n) k    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干" _0 O8 ~( [- @. J
    
3 V# @" V1 y' ?; z: u* L    
+ O% m& `# O4 K* N2 z+ m* W    7 酒水 DRINKS
3 H( K9 v5 h# c    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages
0 c- h9 }) R8 g: ~1 G+ v* }& P    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡7 o4 C- P5 a5 T5 i
    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡
9 |; L. \7 U% \+ u/ B    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡) \1 z; h2 ~& b" M4 B+ I- S
    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶- T. P- Q; _/ D
    tea 茶 green tea 绿茶* B  }  r8 Q" z+ I7 N7 U5 a6 t
    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶
. @0 f; C! Z1 B$ r6 @8 I    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶
$ Y- O) v% a* w( d; W5 n1 _4 V    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜
7 J: |6 E, x( a$ `9 R) ^    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐6 e: n1 z4 e: a/ y" |
    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁) ], O& l. G7 ?4 {7 o
    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁
4 ]. X6 F% m7 V    mineral water 矿泉水 soda water 汽水
3 O9 S4 k% U$ Z$ E" n0 |    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料- n$ F9 ?% s2 F# d- t  a
    beer 啤酒 light beer 淡啤酒
% \" t  [  `1 W/ `2 c# ?    draught beer 扎啤' o' g/ I9 N1 M% z
    开胃酒 aperitive/apertif
0 L; |& e) l6 y0 C2 a- W    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒4 z* A5 q1 |4 H1 X/ b5 G1 U
    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒8 C6 o9 \! O8 F. O- o; I6 v
    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒5 `# s4 @' k+ Y) |0 N9 Y9 ~
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒8 p8 v+ F; O' C! Z% t# x, J
    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒8 ?+ R, p2 c: [( p& u9 |
    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒
( b: [0 U* ?- ^$ s    烈性酒 liquor/spirit
4 V/ l) \6 P' X6 C8 ^2 D    whisky 威士忌 brandy 白兰地, n" I% `- E2 |8 d
    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特+ G, X' E7 G# F
    # `2 b( R4 h* T. m7 I
    小菜 APPETIZER
4 C- I  T' Y) J1 I! p$ b* b  2 F. }6 r7 ?- F2 S
    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95
7 Z$ p0 @( B" t( B9 F; n; W- w    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95( C% a% f5 {0 U5 u  U
    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95. p- y. ]$ c- k$ I5 a: w
    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.952 e! L) n$ c- |; o  d8 e
    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95- o2 z+ @! D7 N+ L& |' ?# m# N
    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95
9 R; k( @1 I2 b    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50
& B5 e. z2 L, o$ Y' ^    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.50
, o7 E' o! h1 F8 g8 x, \/ v9 N/ g    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95
' G( G+ d% Z0 i' `0 k8 l    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50
$ }3 _: X6 n' |1 m    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50; U; |* D- F" j
    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.50' K$ y+ Y9 v  p. R* X/ a' x
    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00) ^( J) H. ^# h0 {  N& J! b# S
    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75
, y6 u& u* ?2 k. E; l* S9 Z( Y    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.75
8 b5 O0 V! r0 Z' w    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.95; }0 G  w! e, G+ s4 _6 s$ W
    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95& y3 T8 h* X; {3 \
  , W% G7 T0 o) A0 I2 E# R
    小吃 SNACKS
) O7 X2 W. g  d4 ~. H  
9 e; [' |2 Y2 Q2 G, E0 o    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50
3 h- r  Z% R1 u3 u0 D% N. A    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.50
& B4 m2 y2 x8 M: m. I7 R# q* s    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50
, h% e5 d& p1 [* o0 f1 R* x- v    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50* u! v% K2 W. n% f  t
    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.506 ?! e( U1 ]* E0 ~0 \, E8 I
    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75
7 e, @3 Z2 k5 U+ c+ ]    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75, ?! h6 Z" u! |
    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.25
, g  ~% l8 p* g% z) z0 {    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50; Q. Q3 S% J7 ]) @
    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.750 j9 L7 g% i" b( y3 I
    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75
7 c5 j; A7 P$ H7 b! c  t    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.75; ]9 N8 t* k& K  e0 u
    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.258 [* ?! \8 ~! t! ~: _1 _$ g) f) q- T
    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50: a% |# }, b! {1 x
    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75) ]$ F5 m$ y2 k. Y2 E" \. u
    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.508 ?8 l5 V  c4 j0 n1 I$ X, S/ |
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.25
' o1 L$ z$ W. P& s- \& D" K0 e+ E% H    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25" R! L( ~; M& u3 C
    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50& m5 l/ S* B: L$ d
    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75
" I! f0 E3 b7 u( k2 ?1 ~/ z* j    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50
4 D- f4 s/ ]' C8 `4 n9 K7 y5 W    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.25
( W. M. q3 n6 G    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.256 N2 V# P4 m& n; b/ s+ z' p1 V8 b! h
  . l/ l' c! N! ]
    汤 SOUP1 E* z% @4 M% O- m( ]5 ^
  ! g- ?  g6 O* `5 E9 ~% K, F
    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.95
$ G5 r1 d% T% a4 K# C    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95& B3 V! P: c* D- N2 p  ~
    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50
( X: d& Q' L- u* V) V    扁食汤 WONTON SOP $2.95
3 T/ p2 N4 {* r& v    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25
. V3 F: ~; B- d0 @  h3 u    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75" v  l1 G+ a" P9 g1 K8 i& N1 X; h
    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25
& s$ h/ Y3 P, u; p    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.25
" b; ~8 W) x3 o$ q0 m" d    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50
6 \" ~" e! j: L* G/ k    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75  g$ u7 Z3 L9 p. j
    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.753 P$ K3 f( p0 U. z( z
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.754 v5 q7 X9 T+ G# |( r% ?& `8 j
    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75
# o' S$ D- R' W3 ^    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50
! A% a; I( y  A; N8 W     / 面线 /VERMICELLI $5.50
+ F3 A+ u, B: Q0 A% L7 h/ k- v" L) ]    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95
) t, H3 G4 R# Q# r     / 面线 /VERMICELLI $5.95. }$ s9 M: s: p* h/ b. n
    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75! }3 ~6 \$ \: ~% i3 d
    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.758 d; [- w; K7 H: r3 R
    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75: y" J0 f$ |8 Z: |& i( \3 j* @
    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50
+ C, d. ^% x" ]3 T* c    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.50
) D( D0 M$ z+ T( ^2 B7 R     / 面线 /VERMICELLI $5.50$ U- j7 X- P$ J+ h" m1 w) Z
    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25, o- {+ t/ _, g7 J3 H
     / 面线 /VERMICELLI $6.25
' t4 B) ~6 t. c' D- H    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00
4 n. J7 x% I2 `2 q" u2 ?6 v2 Z4 d6 l     / 面线 /VERMICELLI $7.00+ p# k- Z) t* b' _$ }
    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.75! o/ i  O" e4 p6 |7 [1 y8 H
    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95
4 c% l1 ?& G, {; f6 j  N8 }! [) b    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75
9 p+ r4 b, i2 U) J4 {' `     / 面线 / VERMICELLI $6.75
2 s8 {! S: p1 W$ c1 Z# W  / D; E6 M/ J9 m9 y# f% w! j" o
    热炒 PAN FRIED  S' K- Z& X# W( {8 n- a3 y$ Y+ K
  
1 y9 z! s. {& f' z5 j# l    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25
$ b( e3 U9 @' Q; x! g# \- N    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95
' A1 M" H& ]1 O: ?+ t$ ~% Q+ E    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.50
! t' X! |' |  q9 @0 u    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.50
  ]5 Y2 M! _2 f6 M8 Y    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.007 G" s. w; ^7 v( l$ S
    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25
5 {0 r1 W) j$ Y1 l- x# d    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50
! [" S, K9 H! h  }& X    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50
2 w2 K! A3 v: i  B6 k/ a2 W% ~    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95
. C* r# Z/ L1 q& H3 y    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.501 i2 |* B# L0 U6 V9 B& m7 H' j3 s
    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95
+ f5 q8 t. b/ w    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
( u7 q6 t( |1 Z9 \9 C& M" a    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95
' z2 t6 L5 b) d/ W5 U& o7 c8 w    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95# j1 ]' B0 [1 P4 w7 z  x
    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95, A* W8 q0 f8 T) c8 S  K7 W
    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95) c9 a( [1 }# Y( S+ S
    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.959 j  J& G( L1 {+ d% O9 @
    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95' z( W* E8 v8 l  O" S9 q; Q0 a
    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95* ^$ k5 z( O+ Y1 b
    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95: F* c: |# q- V7 P6 k* T# h! t/ K3 q
    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
4 K0 n$ e- _+ H* f+ [7 ]9 I4 X3 P    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.95/ o. M8 A+ n0 }& L7 F
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.951 b4 Y6 u- U  Q2 h) a8 r- w, N7 n* j
    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95; Y" A+ b# r" }" f8 v% R2 h
  
% q+ j" P6 H+ x0 \$ ^) [    饭 RICE/ FRIED RICE
" t% Y& V6 Q8 [" g  " L& J* h2 I" n  W' q
    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50$ a3 `# v8 P/ |, G. `5 l7 Y, M7 q
    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.954 r) W6 l2 `' G
    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95
; m; U# u7 v0 a  p    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95( l- v6 M( k* S
    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25" `6 w& ?( F2 v
    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
8 d0 G% k/ _$ h) I) H- _    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.50' |, ^9 ^/ X2 e
    蛋包饭 OMELET RICE $4.50# |& V9 ?+ W0 }1 A! W7 n
    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50
3 c2 y0 Y0 I. o7 h; W3 }& h! k4 a& @    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50
3 S* ?+ S. l% B    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.256 O+ A" L8 b$ \1 t
    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.500 d% g/ f% T$ X, x
    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle% M' Z' m% ]. F$ N" T- S2 p
    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
. y# j. g$ f+ S$ e    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
0 N3 Z$ Z" `4 Y9 n/ _    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50- G1 V" ~$ J+ ?; x& a
    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50
& b* S! g! h; T8 B4 X: S$ D+ C    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.50
: x' d$ E; A. E; ~3 w) `    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75( R$ N6 r4 R  i; N
    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25
3 d! G1 k4 J, O0 m$ ]1 I    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.507 C8 G* J3 ]# H  {  Y& A$ w- X
    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.95. d. l% [. I5 Y: M5 T. `: m! o
    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50
6 o" R' j1 i" j9 U  k& W6 T    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50
. D7 z& ?  w3 j+ m$ I    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.955 g4 d3 m5 u) T- {" [! M
    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.952 R& {. L7 V! u2 J. |
    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50) E) Z: [: n; Y. Z  V+ i8 y% B
    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50
% m9 c7 d4 I  n% P/ L/ [2 z; p! c    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95" v% [1 k2 @* w5 e8 C0 z
    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25
. b$ P1 z5 j& s! I3 x' R8 Y    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50( z+ O( @6 @; S
    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95
8 L% D6 p- O+ ]1 t4 s5 h    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25# V1 i" w0 |5 N. F
    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.50
8 x5 ?! S9 Y" ~+ ^0 k    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25  j: p1 f' H. R% ~5 j, k, S% Y
    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
7 l' q# u. R- }5 b    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25) S5 Z1 K# a. v. |
    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50- N- Y- f7 J& Q  X
    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50
1 t) w6 Y0 l; Y% v2 s) n    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50& N5 n% z. C, X) i: L
    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.253 W% h  I9 ]9 T1 z* X( W; l( y
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50; X4 q' k# r) j* j9 R
    d4 {3 ?  c2 {. l, G) }4 V
    素食 VEGETARIAN
' i; J- N# `) E; ^  a  
) Q  r& n+ e) B7 i1 J: i9 \5 d    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50
# r3 t: E3 A. e/ U    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50
0 n: E% X8 A5 Y  
; \& H) b, m& I2 b2 H7 H    冷饮 DRINKS& Z  R: N; C  w9 _+ n
  
5 l. l  g  }. _    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.00
5 G* U8 Y: a# n! @+ M: X    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00
2 C2 l+ f. g3 ^! B3 J    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00
. N& q; k7 r7 X  z: N5 v    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00# h! i+ W* D; X! v4 ^
    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75# p; ?7 D  r" ^5 {  L+ x
    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75' [$ i+ c- i4 ]3 Q0 ~
    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75; P; S, R! X* N+ X% Y( H; W/ ]
    汽水 SODA $1.008 h9 q% K$ U0 C: H
    啤酒 BEER $2.50
" d  E( O5 J) I  
4 t7 R) M7 m* L% f   冷菜 Cold Appetizers
) \3 p+ r$ K1 ~3 s* B  
( g) B7 I# {$ m  W$ m    绍兴醉鸡 Wine Chicken. f" H$ Y# ^( G, `1 a4 w* D
    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75
8 }% B4 C( x* T* I. U( i  G8 I    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken
+ K9 J4 u: U- \# B0 d$ ]    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75
  a& k, B, y+ k- H/ Z% A- a    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish
- D3 v! U9 G9 U9 X. B, M+ n. A: R7 ^    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75( u* C: C8 o( p0 B: K0 I; @7 g
    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.750 b0 c# O+ W& X( z: k# P6 e: c$ A* C8 |
    五香牛肉 Five Spice Beef 6.756 C9 A, \0 W8 o3 C4 Z$ O. ]4 T, @
    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75
9 J+ k$ F- l1 ~0 W0 s    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75' {$ G5 b' \/ O! B- n  X1 X
    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75
" f& L" O& P2 W$ C    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75: Y0 {: I2 u6 c4 u6 }& h" x
    
7 X& i. O2 \0 x4 I6 v   热 菜 Hot Appetizers+ a7 i# P( I+ T  n
  
8 O  c# _0 A8 E6 t) w! V    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50
9 L( @; o- k3 Q0 {+ I4 e    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.502 s2 {: p* h3 y; r2 I
    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.501 J( c, b" _! t4 F- a5 r
    春卷 Spring Rolls (4) 4.00/ L! t% D! H0 w0 M
    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75
" e- b% ~, ~. L( A1 P% R3 S    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.255 i, y- G7 o0 V- ^# B, f$ A
    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50
% {3 }6 x$ i" k) j& a3 c, ~: t    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup) s: S, C9 T; a' ?% D# v
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50
* G8 ?: t4 z1 ?. e0 X    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00% @" X4 d  g( s# v+ V
    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00
+ c# x3 E% Y. r9 o    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00" }9 f; R6 I# z5 q: u$ B6 F6 ]
    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.007 c/ w; Q5 T' Z
    馄吞汤 Won Ton Soup 5.00
' [9 T# y! J+ s! H    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00
9 G- @, x" `4 ]( m( F* I. E. Q% p    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.003 s$ G8 Z" i+ B- p* A- ~9 }
    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00
* X5 `. t" |3 m& o/ C    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.00* C+ K% Y( n+ _  P- \' x+ H
    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00. N2 l# ^  x. ?
    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00$ }* m6 i2 p* l: J% V5 ]
    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.00
. @0 ~3 N- F" C; u' u* M. o) F& S$ Q    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00% l& h+ ^# D8 i4 o5 H  G
    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00
7 a/ z/ m  H8 f' q    2 f2 H# r. o/ f% d
   海 鲜 Seafood
% i$ u/ J5 @4 y3 Q( R( P+ A    
+ H! m& r' L  Z; n1 X& A( i    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00$ ]/ F/ t+ {& V7 |) o# m6 r/ s
    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00" e; e$ [" L8 [( v5 C5 X
    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.006 N6 k' r! Y7 Z& D' Q
    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00. s+ Z% |1 z6 x3 f
    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.00
/ t; k/ `1 q, a  o( S. m    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00
8 Y/ T! v% @" c- V; t) U& j    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00+ c" i% F3 K0 b: O$ h
    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00+ b9 E0 F, e$ h: I2 f
    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.500 Q% ]# O3 y: B/ q% h  @, S& y
    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00
! U$ @7 v* m) u' T% C9 [% [+ S8 f& I    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50
( u1 e& }$ @( s% q# O) W    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.504 B/ _5 T& ?) K) I
    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00
4 v1 t6 D0 z5 q8 Z  P9 j5 k, `    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00
% F; O0 p! O1 u# U! \    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00- ]+ s  l0 f) D; Q/ n9 Q
    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.00
: n1 U, |" `7 y8 h# y    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00
- j0 s  K* Y& f4 c    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00$ a( R: E; i" `) x/ |
    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.00/ t$ n% Q+ z+ Y, y
    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50
0 @8 {( e$ o' Q' c    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.002 h3 k1 j, t5 U4 o$ o/ d: s; q
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00
5 W; C! m+ L- h( K) l    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal  D& Z4 o* ?+ b0 ?9 j7 r0 B! X- C
    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal
* O; R$ A' C. d* I1 s    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal
9 H! w% p" V- h6 x/ Z$ q6 E    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal
- B2 |+ ~- B& A( P( r* H* i    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal
/ |! R$ B( k' q+ [$ {    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
- U3 D: m% n' u( u. n    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal
0 i8 W3 e# g4 a* O6 L5 ~8 ?    
! a: w5 ~4 _2 ^4 X3 d$ p  w   家禽 Fowl
! ~% z& X! V8 j* c4 A$ P    ) j! N$ @$ [; ]- b" J% n1 i( w+ k
    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50" g$ d5 o* X2 d: @# V3 V, A
    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50) J1 V5 E" I- N2 ~# c$ ~% A" C
    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50( |; P/ S2 ?9 S; R3 _
    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.503 n  U, i, I4 T3 [$ J) g# c# N
    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
4 f+ t+ H( p' N    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.505 @6 D" B& B- q) G
    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50
8 H7 Y' ^0 W( d! Y    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75
7 T( I* Z: @% |# z    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50
  b& F" ~$ U" z* X5 t- N; ~    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50) [, Q$ N/ `; r) G5 D
    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00
0 U) `1 y/ s  T( x3 w    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00- I, V# h5 L. K; A# B1 r
    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00& {7 _$ J6 n* z4 t2 M
    北京鸭 Peking Duck 24.00
; E9 R) h1 R" x8 A. v& i    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00: \3 K* \9 g( P0 t
   
% m$ S0 D  \( I    猪 肉 Pork
  B# l' [9 G9 i4 \2 U    
7 j+ u5 i5 H" E+ b8 T- Y    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.50
4 \5 r( N* q  @5 K    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00+ f! {+ ]) I. M! d6 F/ d
    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
+ B8 }3 q/ n7 ^: S& t4 o    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50
; z3 J. f7 m6 ~5 a    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00
& c1 W0 ?+ `( c/ F    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00
) `: l4 y! ~+ t; t3 c' ~    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50+ M( C/ ?! g) `" }
    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00! u& X: X/ g& \1 e
    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00
* Y6 l8 n7 M+ K& p7 l, v    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50
! b! }8 O4 U# \* H* Q1 M1 J0 B    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00
& i: q4 j% |2 _& X# b/ t  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 13:37 , Processed in 0.230221 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表