 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
' ~8 ]3 ^% Q+ M: o& f/ o9 D" I( H4 Y% s0 o
% r4 p! Q" ?* `7 N. o
6 |, o( F6 j( Y8 F) A! {1 Q
% O# L6 a" H3 B. p0 f& Z8 `" d# s
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
+ S$ _" S& L) n
b5 |' f0 \2 G" A1 E老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
! ~. p% n2 m _% G不客气!/ V. V* N' s7 H9 O k7 O' B
小意思!! Y- R* m7 F, N# ]& I
咱俩谁跟谁?" A+ Q1 a4 G% z; Y2 f
见外啊!' j4 B6 _: b+ m3 w
滚!0 P0 g2 O. A7 E. \. |% Q( i
神经病!
( V/ P6 m9 H' W$ Y一边呆着去!+ A1 j) q8 g5 |+ b
等等。。。
0 G- m/ m3 `: e* J
; o# |; o; S2 ^( i$ [$ t我个人常用的是:sure! |
|