埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7026|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
理袁律师事务所
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
* W$ D# K9 O1 e2 A9 p3 Q$ Z5 iThe funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
& n. v% S6 D$ p
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 + _; o. P- S" U

6 K7 [* T% g" j/ VIs that mean east is good and west is bad?

  A# t( x* T7 F* b* O6 u5 B- C6 l" N& ]6 j
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.
3 a. v+ q) S1 h: F4 P! I( R6 d& C* [
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
5 T8 d0 a* D+ [6 m  B/ r% YCan you give some example for you bet?
2 h- W- Q. F8 W, c1 g" M% `% R" Q# D) D
+ t, l: K' C% ]! x
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET* F$ w6 ^7 C: u  \4 }9 x

+ A5 k2 o( }# W% o0 L"大波大波"就是两个糖两个奶。
. a1 t7 g- m2 I) z5 T6 ~- B  z! r方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表
: P2 p5 ~. o# E) c" @我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET' v6 w8 o. S; B2 j7 B

' p7 W" x5 U2 [, o; |# N"大波大波"就是两个糖两个奶。
+ G+ i: s- b. V  _9 ^: O方便记忆~~

5 P+ V9 k1 X! u" K9 B3 C% V这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.; D& |. S5 I( e- j( O$ X
5 O; ]3 i' ?$ \
这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 ( f7 N% u# e' F2 w1 ?6 {
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...
/ F) g9 r% P( ^: D& h3 L! @7 m" V# r
: m  Z5 M3 K+ j2 M/ Q

+ S! H, m3 ?9 i8 W& O7 l- R) ~0 v! ?- m8 G
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
4 w: `6 x8 P) k- xhttp://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 & K, H$ Y" b; {

2 ^/ c# j1 m+ C" n7 L
+ G$ y0 m0 _& y5 M9 a) l. e
, a% F; D% A- d7 q8 F: @! A) t1 K. u* M
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
/ {* q" A/ Z- D
! T* Y" E' v, e3 Q
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
2 B: ?2 p' \0 C* n  c( S9 L+ T! Q不客气!
5 @# {) J! c) |& P- R小意思!
$ ^; [* b; P4 t3 k! Z, _咱俩谁跟谁?9 Z+ i2 e2 B5 m1 c1 L
见外啊!
+ F, c7 H8 z7 L8 \4 Y滚!
+ K  c4 x+ F2 F' e5 A神经病!
4 P6 B' Y: H( M, p) o; ]一边呆着去!- N$ f! E* i) v, D/ h
等等。。。
) l' c+ o# N3 ^: D8 n, C
9 P0 W' A% h( S- B: {3 m9 a- Q/ u我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 " }' P- f" y4 v
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表 9 |) N! x2 N% G2 n% U
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见

4 f- ?: A) _4 [7 c6 ~
2 N$ I, s  {! h# _2 Z
3 X/ ^, \. B  G$ m( Y9 f很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-16 15:46 , Processed in 0.137148 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表