埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6894|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表 * Q/ U; v# ?6 {! f" d  n% Y! _
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
) u# _* ?/ T. u% Z
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 ) a9 m! J  c. @  E  X2 v. Z0 Y

6 a+ @- X( @9 I# ]$ Z/ p2 e% o3 ]; HIs that mean east is good and west is bad?
; {  I! k5 k! b! m" a8 m5 l
! s7 z: J/ @. H
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.
4 |$ A" Q- `0 M9 k: s+ @8 \3 j+ N) V
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表
6 p  [- q" d1 a# t$ E% A* u( }7 nCan you give some example for you bet?

5 l- J) R7 P% o; A) x2 X, c( ^( e$ r, j, F$ f7 M1 u
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET9 `! j. H1 U1 i
$ G: I3 H9 t8 u8 L6 N8 \
"大波大波"就是两个糖两个奶。- I8 v( O( C& m7 Y
方便记忆~~
大型搬家
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表 + s/ O$ ]% X+ a
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET4 S3 z! i7 f" ?* K3 m

9 F9 d, k  g4 s"大波大波"就是两个糖两个奶。/ m& \, i/ }5 z& r" @
方便记忆~~

6 T* ]/ Y6 I% p( M2 s( A5 r+ j  E这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.! e) x6 Q0 h! \7 M- J0 j4 o6 A

; F0 S- E7 K4 F" d3 D这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表
4 r% v: p" i3 `; c1 s6 Z. Nyou bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...
/ M$ T6 S$ J5 U& {6 Y4 l( l9 ]3 T3 R
+ f2 t# N. F- B3 B" k
! h$ v, C! l( P) u* b
6 k% L" i% z: j1 ~9 I7 E5 G$ m
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:7 B- A' I- ^9 J/ g) i
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 4 d3 W  T% z/ l% y+ ?; z
/ E& m* C7 L1 b2 g# I
* a% B2 u: [1 Z/ {& p3 _

/ z5 \% K% t9 M. g/ P1 ^$ e! [0 \, k2 p7 h/ [
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...

8 d) k0 E0 Q6 k5 w  k. B
  D- X3 a% Y! ?/ `老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:: D6 \5 g- O; Q0 Q( z
不客气!
& b7 t0 p5 z' a# W& q( b+ }- n小意思!0 |5 q" U; k% \
咱俩谁跟谁?
( I- V: v9 P9 l/ A1 G见外啊!1 {8 D1 p6 n3 {2 g: w
滚!; @' g; D4 Z# A
神经病!1 n( M' ]- M& h' u$ O
一边呆着去!
" P5 m7 ]) p, |: J6 q8 o+ {等等。。。
4 O& Q4 o, ~: e- }" C5 D9 R" D7 C* G0 z$ p
我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表
9 |2 m" Q- V" M: ^: F) XIf you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表 ' G3 A6 J- m3 ]' o
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
% N4 L" i, l" h1 j5 S7 H
5 [. M. ^/ Q5 U
% p; j) I+ G2 l. c* v
很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 19:04 , Processed in 0.284587 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表