 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
# y% M) Y9 G& a' l# G w! @' X J+ m- E5 s: k3 I
/ G' r( @4 k9 h; }9 h7 I, f
5 w' r, n+ C! F- }" ?/ O
, V/ B& X6 ?: I7 d- n 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
, S& r: u! O' k4 C% {1 I; c7 N @' M) v% u$ i E, ^- p8 ^) d
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
" H9 b- J; R9 q, L1 t0 X2 c" B! J5 @不客气!" H# n; N4 ]" Q# a; L! g' w! P' Q
小意思!* s9 D: m( n9 k9 q6 X* _) n2 [+ C4 Y
咱俩谁跟谁?; W/ A1 x) n( q, U! \( B
见外啊!7 u @+ A% K; \. t' r
滚!, k+ l& l% {3 X2 F
神经病!
3 e1 N' x( {9 B8 x一边呆着去!
5 m' m) k( w+ {2 a u; P$ p2 ^) B等等。。。3 G$ t4 M/ I$ }
0 ^) T' i: [1 k( E9 m. j我个人常用的是:sure! |
|