 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
( v- ?% J3 q/ g, d( y7 ^9 [还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
; A/ a$ `: H5 Z" H( N) H8 W
" N2 ~7 C, T+ ~8 [比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
8 Q6 b2 I, i) h# A/ i& l" U4 P. S4 i
; c) J: x; l; _3 ?For discussion: 5 I7 i) G, d8 Q) [
I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
% D/ G& h G9 W) k& q1 p2 I/ G, p6 X1 {
I agree with other translations: & y; c2 P/ a+ G5 [. y" @0 E+ d% i
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); ! Y5 W( Y4 R) c7 R8 M# j+ `
High-rise is not as high as skyscraper;9 D B) a! s5 ]- u
Tower mainly reflects its height and shape... |
|