 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 j% y3 y5 I6 R- H6 P- |
还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。7 i: a9 ^! |0 c3 G4 X
x( `/ c3 @0 w% J, {0 `8 n比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
1 ~3 l& F0 T+ Q1 K5 o& p- \7 @3 R/ w D/ u( u
For discussion:
8 r* L8 Q1 L5 h7 ~I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
3 |/ C7 o1 g3 M; N
; f7 a1 l' a Y2 \I agree with other translations:
( E, M P, W- m Y1 j1 MSquare and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); ' r7 I# T9 Q% t# N6 i
High-rise is not as high as skyscraper;. o: v( b+ M. V/ }" q" j9 L/ H
Tower mainly reflects its height and shape... |
|