 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
7 `9 x; ~, j% s0 m% p还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。 ~. ~5 O4 o+ V0 T% t
! H& Q$ t& n$ P; d/ k! ?7 v. I比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... ; ]) O* S9 v+ O
) |3 U( Y G8 C9 a
For discussion:
9 A, b0 ^/ d3 I' vI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
8 W6 d) [$ {9 x0 ]1 a5 \0 b/ M7 h0 z8 s+ v3 [
I agree with other translations: * ?- W m" G7 M
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
6 u1 U/ [% P, a8 kHigh-rise is not as high as skyscraper;
: T, `: o! F( QTower mainly reflects its height and shape... |
|