埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32636|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?
; Z+ D1 Y* u' c, W6 m' |6 z  J! q' u* s- S# P5 Z
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 & g# V: z' u& O& U5 g1 Q8 h$ H  `
meat ma.

/ T5 c# Y  E. A说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.6 F, S9 A& p- Y' u! x- L# V
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 . e$ v: a( A; S6 A5 V! Q0 r
正经的应该是meat numb.或者numb meat.+ ^) @/ S! A( Z( B
真的,不信问猪刀.

$ M# V6 q! y8 g+ S; B跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting! Z0 f* _( ]+ ~. O, J+ H
2. nauseating
. \* `! u5 @: ^3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
. J) l1 |0 ^# ~肉麻== I thank my government; x1 x2 G9 g' J7 U  B# y
没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting. g) f) c8 E/ f9 x# {
nauseating
1 U, y5 q  l( O( x( Lsickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
: `5 A& G4 b: R8 H; E( Y  U, _8 i1. disgusting
0 @" |5 U5 A9 k% ?2. nauseating
0 C/ A9 t. `6 u: U, D6 `8 w! t3. sickening
( U& u8 ~2 A+ S2 a. \* o4 J: _
You are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
( x# F( Q' G9 H0 T- G) I: S5 q$ o, r0 Tdisgusting  y. M; K' Y% c- g) c
nauseating  u; o9 d( |& Z8 Q% D2 W/ H
sickening

, S! N, Z  u: P+ Q  M' [ 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
( X, M8 a5 L; @5 e" x, i1. disgusting
  c! }" I& a! {" s5 L3 c+ e2. nauseating
- V+ m- G3 k0 x7 a8 z' E3. sickening
  T  e* q3 C5 _. v
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表
0 e* G0 c+ X1 m0 o$ N" k, |! U! c6 ~- t2 D+ G0 \
咱们用的一本字典
8 j! \1 q, N& X! ~
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
5 L) T$ k! P8 c* ^- W: e  Z; J* h! o$ \( I! V/ v% D+ p
I'm using Kingsoft. How about you?
  [5 w( J, a7 N; ?! n' z/ t
用what about you比较好0 p4 O4 @! W% O7 M4 o
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
2 c5 ^& r; Z* n$ X4 t! }# b7 I8 n! H. Y1 k/ [' ^
跟猪刀一边玩儿去
. J8 c0 Z0 E. i( X# B

% i. a2 {! w3 J- L' j费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
7 c" U; _1 e$ z( ^9 y  NWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
1 m. W% w# x) c" _% ?/ K+ J" }3 a) p$ u
用what about you比较好, i/ q! O& Q2 A- N  q
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
0 O0 \- r" f8 }  W8 n+ Y4 u

! q% ?0 E5 J' i- k- M$ VThank you, I have learned a lot.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
) j% W  y1 s8 f# O- o( h- vsometimes "pose" means 矫揉造作
1 g/ d4 f. m* pWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
' r5 h* z+ s+ K& G
矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!! O, X) u0 S& `  D

" F& O( `7 v8 M  hbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
4 A) b. |# X6 @+ k0 o' Zcorny
7 H& F1 ?# G7 t- I  T9 \
谢谢豆腐!7 p( W" z! Y" t. `# l
" q4 i& b6 L6 c7 K& e. l; v
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
6 R7 ?  i2 x" ^- |% @http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy" x9 f1 _2 a* ]: n. ^  Z8 P" [
7 Q  `0 s, Z' ^1 y5 b* n1 |4 B: x
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:% R( Z+ I4 Q+ a+ J9 g, C6 c2 \8 n6 H
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy! v: l7 p+ t, V1 H; ^

5 f# R7 }; R( f" r2 @( j[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表
* P3 ^+ |. R  @) N! V; Q% H& l: [1 q" {6 ^# x& x: ^3 j' ?

$ h( }+ W# T) N! C9 Q费莫,走,咱上一边去~
7 s: h: `" x+ h
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 7 j% E1 E( ^1 y

5 }" C! x2 G) A+ d0 w谢谢豆腐!- U. Z! n( ~& J- }/ k
0 }$ z( D+ A5 o  {
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...
% ^! F; `+ a2 `1 u( i4 H4 Q
豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈. y6 _" w. i* n
7 M3 t9 d5 R# Y# i! \$ s/ y
corny和cheesy的不同点:
) e+ b/ T% c; A& l' }5 rcheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
; h( j$ c! g; Z3 c' _: j. Omushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 1 f! }; r- ?3 g7 w' t  `9 H- p) w
3 M7 Z6 h+ F/ x5 B. S( y/ W* U
' T, }6 u( T2 h+ A4 c, H9 D* o
: t- A8 {9 [% d2 L
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

! \' y, c! l/ Q, h- ]0 u% R, u& H7 w- J( E/ a9 J" H7 O
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
; z8 Q9 u* R; b7 |# R  Bsometimes "pose" means 矫揉造作5 _" o3 s9 b) W& s( k+ Z# g
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

+ B* S9 h' e$ Y. r+ u
" U* @$ r. R1 W$ T, ?pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表
, {* P0 ^+ P8 S3 Cmeat peper

$ s: @1 P$ y+ v  U0 Uout!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
! ^# y, t+ t% @* J* F1 ~sickeningly disgusting
: Z; `$ _: Y/ imushy
: d3 N$ ]' e; E& `
谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 15:31 , Processed in 0.176828 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表