埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32813|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?* p% {6 a- |% h

4 {- `6 E- \8 l& B0 F[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
! F! l/ E  Y$ ]6 [$ H# V) ~meat ma.

5 i) \1 l4 p  b5 s说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
4 a: O5 P3 c* K真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
: z. L, U+ |+ N7 f5 u, l正经的应该是meat numb.或者numb meat.! o: l3 \# s1 N6 x) |& e! z) u
真的,不信问猪刀.

* Z# @$ u% f/ S$ }) c. }跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting, x* i$ v+ w9 l# e
2. nauseating
& w; S% b5 g# g* B# Q3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译! I8 s( V# r3 N* B3 T; x: w
肉麻== I thank my government
( n- Q. G6 m& E( n没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting9 f$ ]: R3 Z  r2 c
nauseating. e3 [9 l. Y4 |
sickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
/ g9 ^! @, ~* k1 ]6 ]0 J+ i4 x1. disgusting
8 n, X5 n0 C  e4 o2 U% w1 |2. nauseating, b) a0 G4 U9 ]3 ]' p, L
3. sickening

# p" v) m8 G# s* J5 pYou are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表 1 i' o: O( ?3 p: n) H
disgusting1 i+ t. C& p+ {/ Z3 c* X
nauseating2 E9 P3 b6 n9 M) o# D- S
sickening

4 S) s, G) D# I1 A3 G" d& E 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
* L( Y3 _3 J' E' u, k7 m1. disgusting
! l) d% k8 e  U# X2. nauseating; a3 \, a/ A5 ]
3. sickening
! h( h! {1 ?/ T% ~
我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 5 L8 M1 `; U! Q
7 J: ]; `5 g! b. f. l$ i6 A& D" Q
咱们用的一本字典

- g0 q1 s$ C4 U- z: b: ZI'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
6 o; ]" j+ A1 a/ z% p
1 l% @4 z  a& T$ e+ ^# Q3 SI'm using Kingsoft. How about you?
8 H- X4 \$ W4 a$ U4 [
用what about you比较好; O& |7 }: y9 T" e
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
* Z/ e1 {/ [% |' ]! F7 {, E
. @: o! Y: D2 O+ `0 T8 I跟猪刀一边玩儿去
! D2 Q& m0 Y/ {
) \' p. S( c2 i+ I6 Q* Q/ w
费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作; d# j# h$ o' N& O0 ~8 A; Y
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
, ?  O6 D% `6 m# O$ l
7 ~3 e6 c0 D  O( d/ \# ^" D, M" v用what about you比较好
- _& w1 {/ J6 o% |7 m' F你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
2 y4 E8 P* h+ V, \3 |% }

! }. |" E& e+ Z6 JThank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 6 [- G$ {' J) M4 c" H
sometimes "pose" means 矫揉造作
5 Q6 i4 I1 w2 x, J, D: ?Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
8 k' [# t0 a  `& t
矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!" w6 {; F* E. M2 E0 v3 H
2 J: A' b' ]8 }. o0 G
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
: X" `% p2 |1 O5 b$ d: k$ q4 ]corny

' x8 A* S5 ]" f$ O4 V8 m9 R2 F" P谢谢豆腐!
/ H5 F0 r$ j$ E% x
' k( l7 P5 C0 `9 l, V我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
% f# U: L6 q1 \2 hhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy6 k* u" q3 {' i3 t7 }9 J# m

% e! H/ ^! S; O你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:4 t- d; ^6 ~/ \8 A
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy& D6 @4 h  S8 N# V2 _3 }- V

* F$ m" I6 ~7 L5 m# B[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 , c0 }/ p3 w; {
* ^4 |4 k8 u3 J) |6 J: e3 q
* @- T. C9 w8 E2 z3 q
费莫,走,咱上一边去~

. C6 i5 B1 a7 `& t2 m) R  A来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 4 h* F% U2 O# ~1 A& y% X* Y

' |6 n4 y: M# Z4 M7 P6 S谢谢豆腐!! h2 y6 W+ @  u
6 a; p1 |& @* P
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

' A5 z! C' O5 l3 J8 h* K豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
! N5 s; ~! r$ d) U
0 ]5 e) o+ d9 t4 Y5 k; K5 u0 vcorny和cheesy的不同点:9 P7 h8 r0 E7 z0 f  z7 ^
cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
, q: N: W4 P: q# k' gmushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 1 Z& j9 \( t& q  c5 j, u, E* K

' ~- V, h8 {- D+ p
- @" M" ^) d* h+ v; W
% d1 s2 n, o  d$ S* ibtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
4 r/ R# Z; K8 S7 S8 \9 W4 B) |" @

8 s4 p- F+ B) V' v$ `9 enever thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 0 k3 n& I! {0 F8 i
sometimes "pose" means 矫揉造作. j5 U# B' G4 k& K  t' J
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

9 V  v) k8 n3 J2 h, c# N. x
! ]% [$ b0 W' G/ {/ npose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 7 {% q& |1 |5 h% R- d
meat peper
# z. k/ P7 {, R7 s+ _4 [9 b
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表 5 J' j- X4 r; J% m& F9 g
sickeningly disgusting ; ?' M! h* @3 t3 Z- w9 g5 l+ u
mushy
8 w, S5 k8 e) y( j* |" [* D/ |& E6 M
谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 15:16 , Processed in 0.329644 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表