埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32992|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?
& m' d6 M  I3 Z4 ?4 F: }1 }( H; j( a/ a# S
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
  Z; ~1 s% x. I9 `meat ma.

5 \8 X  V% U3 O, `* p说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.0 q/ i5 h- J8 h: H2 E4 _+ {5 q
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
7 k/ n) w: q- {% p正经的应该是meat numb.或者numb meat.
; ]% s9 j+ Y& K. S: E& u真的,不信问猪刀.

! ?3 k- |+ s- a/ l跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting
0 }8 R; p) W( x6 ]6 |2. nauseating$ r1 ^& u- t. P2 l- O9 c
3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译- j! j/ K) w/ W
肉麻== I thank my government; u8 G/ t' ~- L8 u, O# h+ Z5 B
没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting4 G8 a0 n2 D. F0 R
nauseating
! N: n7 ?6 x8 w2 ~& n! l9 lsickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
7 C! E3 t9 D5 U1 d1 d# O1. disgusting
; r$ P8 A5 K* C" k5 A0 U$ i+ @2. nauseating: @" o+ g3 j% {7 u/ ]7 I: g
3. sickening

2 _6 V) o) l7 e& h- D9 O0 aYou are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表 # S: q8 o0 b9 q, {0 t
disgusting0 Z2 M, O) K% I, E
nauseating
8 U$ o3 E, K( d5 G6 X1 u0 @sickening
2 |: Z% u" E' w% Q3 B
咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
; g% ~9 p+ M7 p. z3 @8 V9 O1. disgusting
" i2 l. p7 d' V, ~" X2. nauseating5 n: I/ c  h( ]* `  I# y: k
3. sickening

; P7 U8 A# H6 j  Z1 k6 T我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 ! b& A" P2 u  t
% H# I3 H" t  a+ {( m$ S
咱们用的一本字典

& o1 ^% C, `( ?8 j% G0 ZI'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
" d2 ?) O5 P0 b* A" a2 ^' Y4 H0 E& ?' @
I'm using Kingsoft. How about you?

% C7 @) ?1 c' S# U1 I! R7 B* j用what about you比较好- m$ B  b1 ^. q: `- \
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
/ _7 ~0 q1 m' {4 o5 ~" N
3 J* h2 |* K# H跟猪刀一边玩儿去
9 o* w* z8 B) z1 l( E- m7 R

" e" h5 b. E, R; S9 t( O费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作) Q1 k# y0 n, m2 G3 n4 P* e" T
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
+ K( d) @% M7 y, E, k# P8 p$ e6 x4 B: k8 r
用what about you比较好4 n/ o: @: n, G9 J
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

: \- H- O/ P% }/ v& |$ @* @. i/ w
' l: d. M- R, N0 xThank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 5 \1 @/ g; ~* J6 s( a; K" M
sometimes "pose" means 矫揉造作" M! A+ q/ z4 B, w& X3 \. \* ^* l
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

1 E3 k0 `4 |. G4 \- k$ W4 x3 d  F1 o矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!# [! o' {) E. T! O  K. W

# n, m" @- K/ h* Jbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表 6 f8 \( J% g1 N- N; C
corny

0 A: s# ]1 y' [; C谢谢豆腐!
  ~0 y# R8 T, u6 [$ Y
+ P5 k, _2 t" J% i/ f. l/ L1 z我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:5 J, N# e+ l1 y6 N' e
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy( E1 D/ b* ]" x: j: T) V

# [/ m4 M( h, \# Z- P) ]6 r你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
7 f- g3 p! ]6 R6 g8 fhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy7 F/ L* O  i  m1 r2 [8 X

+ f5 J7 @6 }- c" k[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表
* R* i$ ?8 v* @# e  N! U
7 m" B8 I% P  r. C3 v6 ?2 T
1 J8 l: x; N% p费莫,走,咱上一边去~
* d/ B5 s! J. h, r( _
来,这有俩弹球,拿走
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
+ X6 t- U! ^, M+ @2 {" F; g
" T$ m" s2 {: Q; c谢谢豆腐!
) ?! r1 z; X- E2 g
6 u3 E0 W% A; `" H我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

7 P! J8 \$ E* d! ~9 l2 c豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
, b. f$ p7 i0 z( ^/ _$ }3 k) s" a
corny和cheesy的不同点:
) `9 R0 i: G1 h- `4 ]4 Rcheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting # z+ Z8 h/ E2 z
mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 . Y" w" o5 E  X1 i4 F
7 K# @4 W- u: i. h( B( _
- w* @  `7 t9 A% R$ ]) X% x- `

1 m6 ^: U1 e6 s) m3 qbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

& a6 |* n( R$ @5 h0 P0 B; V7 v: z+ S" j- o$ Y$ X! f3 ?& l
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
4 o  S1 P- K3 s6 e3 y! Lsometimes "pose" means 矫揉造作, U2 p" O. P8 O6 D! z# W" X- z
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
5 \% L1 W4 `4 u' K/ J8 C! ~4 c9 o

' ]0 u4 |1 |1 \pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表
. O* D# `4 m( R7 o- ymeat peper

4 R  L0 e3 `6 \4 A. mout!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
% A2 P5 ]$ `" C" v8 @5 [4 x1 Asickeningly disgusting
8 x8 j; m$ e9 U2 T) w- f4 z3 ]# mmushy
4 P& Z. b! Z( x
谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 14:06 , Processed in 0.234213 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表