 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
2 w* a) P% n& S b1 z* Q夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
" R+ A9 [: u* Z; q( G) L秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
6 j5 S: B6 ~9 v, c* dstray birds of summer come to my window to sing and fly away.$ b3 J0 u& G( n! P2 n% D% Z/ }/ r
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
8 ] I! I: x' a: L3 ethere with a sign.
6 W5 J/ s0 z9 R$ [8 A" C
$ i* V4 Y5 k6 L _& b e2
. z) A7 x8 i5 O* k世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words." j' s3 z1 J# H% ~
9 M i- e3 M: u8 G7 _
3( X3 j& T/ ^: c- V- {1 ^
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
; g3 g! D# s0 _5 Y) S, `它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
7 F5 {# ~, U W0 Fit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.5 G# W1 ?3 o* |8 g3 n( |
; F! e& n" O0 g0 U2 Z- V
42 W% |- ^* z2 i+ e
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
( ]$ E/ L6 C1 H/ X8 @" t/ _0 R7 h4 {. r2 \5 e
5( V' U% A+ j( J+ B1 p, V
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。4 Y1 P6 }( \3 U* p
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who$ ~8 l8 ~3 }0 j, v" [7 d) E
shakes her head and laughs and flies away.+ E& N- O" ~2 a7 O% @0 k
5 I" r& T0 Y) J1 ]) I! M$ g
6
, [2 V" ^* O# y. i如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。0 J: A2 w! O9 ~1 o( K
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.! D* O$ {& {5 W. m& ?: z
6 ^- n8 f8 O& e. f7
, J# b; j# Q, }3 }/ I跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
/ h5 K) @. M, w) H- M, d瘸足的泥沙而俱下么?
, M5 N. M3 w+ ethe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
5 `) T9 P/ d! }( X: fwater. will you carry the burden of their lameness?" _! I6 Z% f5 ^' P2 R
, S6 d# p2 I2 [9 W
8
W6 `& n' k- c$ c8 X; a她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。1 H6 B0 V: `7 E
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
$ H+ W ]1 T# Z" O" H5 F: `% ~1 ?
u$ B* u) a) M' l+ N94 j) X/ w7 @: {& ^# ?
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
5 S) o- g2 F8 ^. ^0 K3 a我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
: c6 u* ]& D6 v7 a8 Zonce we dreamt that we were strangers.
, C8 F/ a' q" S0 w: iwe wake up to find that we were dear to each other.* Y5 R- T) P0 E8 W0 C/ Q
8 V; I8 g ~6 H6 D* p/ M! h" C
10$ _* J+ ^6 J( P: N
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。6 G7 M, B2 }, N
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
' h( A6 [% m1 a' H0 ^the silent trees. |
|