 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
: @6 K) T z7 [6 O夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。# `, U7 m) ~+ M/ L
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
4 u6 H2 [ g+ K% O$ w' T$ Jstray birds of summer come to my window to sing and fly away.
8 m3 V' Y6 @; \- c0 Xand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
3 w) M6 F* l. s7 ~% q# [there with a sign.
% C" A1 f" ?2 j5 y6 g ^* k& h9 V7 C6 A3 i8 ?# L5 g
2
$ p. R6 `$ ^' ?/ M% x& ~5 C, S$ r+ i世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. ?* H3 u; l3 n, Q# P2 T
0 \( t+ @( ?5 h3 j
3( |& Q1 n3 R+ W w0 s( A$ ~) e
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。$ H/ F# W- R. q+ @7 b
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover./ |& u' d$ e, ]- v B! p. n
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.5 c* O; x( d2 w" i9 J
/ w" l, N" c2 g" \! @4
) J* H, }/ C. v. i; e% k4 N5 n是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
, ^' u% \2 W- F$ W1 ~0 G; @6 F) Y& T: s% ~0 {
5* m) @ i; ^$ T6 z
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。9 g$ i7 d; ~/ z- L5 U0 M
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
/ y6 n0 a. f/ bshakes her head and laughs and flies away.6 G7 q c3 n3 h& g2 ]
0 W4 j/ j* L1 l! T+ ^, C3 r6
5 s8 k6 B2 t. c如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。% E) z1 Q. L/ D4 q- G- T2 D$ p
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars./ ^, I. r3 z! S1 r; \8 N/ A
8 y C. f& d; H+ {1 v
7
1 {- {( x5 k0 {5 H跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟- \& V0 G) F$ m5 B, K
瘸足的泥沙而俱下么?! I* A/ |# t/ d3 I5 `( M
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
1 ^5 H9 |1 ]; G5 C/ L6 M% ?water. will you carry the burden of their lameness?1 I+ N8 o: e9 V( h0 G
) ~7 E' v5 G! }7 }# J2 d& j
8
& l# V& e* ]- T. p! @" K她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
$ ]: d) R# }: m8 J) c( oher wishful face haunts my dreams like the rain at night.$ u) H& B, G9 V- C3 _1 w% O
! Q+ R# c5 |2 e% h# n: [
9
+ Y0 ~! p9 v4 Z6 `7 y7 F有一次,我们梦见大家都是不相识的。$ d# z8 _ [0 k" \6 `) j9 ~. S4 E
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
?) ]0 |, B2 x+ w6 `once we dreamt that we were strangers.+ _4 P) i6 O5 f7 b3 o
we wake up to find that we were dear to each other.
6 ^) B1 S* z: t8 y4 v" t1 m* Q! S" x9 f/ b8 l |6 k ~8 m
10/ y8 o8 g3 h9 e
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
3 V7 ^0 d: T5 H% h8 m4 Q) ?sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among( n4 W8 b6 p% K0 k" R7 _$ W
the silent trees. |
|