埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1582|回复: 1

很美的英语名言【转载】

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 05:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
. L0 k! [- p) D7 ?& d; }0 i
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
6 w: N& |* r; i; e+ [5 |/ u9 o$ j秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
. t9 _! D8 r9 T: I+ B4 E: m: mstray birds of summer come to my window to sing and fly away.% q/ y& x/ Y! C# Q( O
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
* `3 c3 y: [& t4 V7 P8 lthere with a sign.
4 ]$ L: p6 ?9 \& M0 {
5 G7 \, p$ T) \- c+ x
3 j8 P( m( T, d! |* l9 O  c+ }( B世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.1 a, Y% W5 r. x( J

3 b0 N. ]1 Z' r7 |( l+ R  r& f, K1 w7 C. `& J! X4 m9 w, n; x7 w
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
% J5 F" s; d  h3 A0 H, A它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
0 K" k, j1 i: R9 eit becomes small as one song, as one kiss of the eternal., H" P/ V2 _/ B6 s( m% ^, Y3 \
3 g5 Z* @0 h0 Z

$ [% x: {* t6 l是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom., S  ]: p& v* P9 y% A" {
: i3 B& U1 X+ J$ l* _3 t( d' k

2 Q; o1 Z3 l. m7 H9 j, a9 [+ g无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。) ~6 X+ t, i# D, d& W' y% w, g' e
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
4 {( K9 J$ [' R& l1 Z# O( y. nshakes her head and laughs and flies away.
: T  i6 |) u$ w! O
( V  j( P4 R" T, L, c# M- H5 t" O0 T/ l+ A' p3 F
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。: k, R0 u5 X8 ?; ]
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.' g4 S: z5 `" s0 Z; S

) s$ C4 S+ A% A+ t) R; }6 m( f7 ]: R# r0 P8 |% \
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
4 c. j9 r& Y; G+ h( J/ T瘸足的泥沙而俱下么?. ?; X. m5 y' L$ k5 Q
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
) s3 x! s2 O/ r: V. p! {) x) q  d; Owater. will you carry the burden of their lameness?
( V7 z0 P! ]% Q3 H+ d) F
/ q9 q; f6 _5 `" y& b' r0 R% ^4 t$ _/ N9 K
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
% b' @' E' [- b& H6 ^9 Oher wishful face haunts my dreams like the rain at night.1 r( U" T; i# O* S. C) X

8 g6 T8 ]# p3 u! k; ?1 ~4 }/ G0 w- q" r! Q  n
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
4 O) ^4 S$ m3 W. u我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。7 z/ @3 @8 I# T7 @
once we dreamt that we were strangers.
! E7 `6 V, j3 P3 ?* f* fwe wake up to find that we were dear to each other.
/ t" n4 p1 y' n# j" c1 ^' l" t6 E9 c2 B8 Z9 N) S
10
* h' E: n: t$ l( f& L6 d" Q4 N' I忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。; l4 F0 Q6 S$ M- {/ {5 \( I5 i
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among/ C/ L. X' y" |  ?( g
the silent trees.
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 07:07 | 显示全部楼层
Originally posted by connie at 2005-1-2 06:33:  p) |0 K$ k% I- d7 F8 M+ w
5 `; s- |$ l7 m0 u( Z
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。5 Q- E3 r# S6 Y$ n, o; ~
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。+ O- d$ h( Y) H
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.. c! R. M7 [% {% k
and yellow leaves of autumn, whi ...

$ S/ d3 B9 Z' ]$ W7 ?" c! a% T+ Z" v, _9 w- F4 p
美! 好多词汇的用法值得借鉴!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 07:12 , Processed in 0.203980 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表