埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 18555|回复: 31

骂人恶心讨厌的话你都知道多少?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-7 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
骂人恶心讨厌这类人的话你知道多少?
. [3 w2 s- b$ F5 ~$ T9 s来,大家攒攒
- A+ _! s1 P4 }$ E) c8 c* a4 q. p最近我攒了不少,先听听大家的
大型搬家
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-7 18:11 | 显示全部楼层
don't use chinese in this Lan Mu!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:14 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表
/ Y3 M4 G  i% `! y7 n* U, _1 r; fdon't use chinese in this Lan Mu!

; E4 h9 S0 S7 \' p傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!
( S1 A1 S1 M  N6 t+ x有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 老杨 于 2008-1-7 18:11 发表 % c) B6 G5 v+ J" ]" f$ x$ |
don't use chinese in this Lan Mu!

$ ?5 Z% W, \* s% C" n还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:24 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:22 发表 , N4 [% J0 b/ i! {. ]

- E0 R! T& E) I4 s还lan mu呢!汉语拼音就不叫chinese了? ridiculous bigot!

5 R6 {) ?# H" ?
) n7 u( A$ O! K+ e) ]8 b
4 [9 A; o7 C: A( \笑死我了
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
Put up or shut up.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You eat with that mouth?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 18:27 | 显示全部楼层
Are you raised in the barn?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-7 18:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表 : X6 {# H; w* P# K) m# i5 `
Are you raised in the barn?

. i5 X- d6 q, s" F" v- L% }不错不错。同学们继续。。。年底我们评选年度的"foot in the mouth" award!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 19:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-7 18:14 发表 : M4 N9 D% N8 l9 m5 x. p

( m( G1 N4 S0 F( o0 h傻帽!你以为都是英文就有语言环境了?全是英文谁看啊!都当花边过滤了!' @# e' G" s% K" O
有趣才是第一位的,懂个p啊! you scum-sucking pig!
: T& C/ `; ~/ E5 s
( j+ d2 S& T: h6 R0 _
haha,34,you are definitely absolutely positively my  "ou xiang"
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 20:35 | 显示全部楼层
I forgot where I got it.Just 转贴:
) |  I/ S6 s* B% w* W3 W+ b讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的.  我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.
# x; }- H: o5 Q/ R0 w! L8 }1 n
5 V" s0 V9 m0 [" d4 I1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.8 ~# u; t; f8 T) j& J
我受够了你的废话, 少说废话吧.$ o& _# e0 w* I6 B& I

* g9 Z+ b2 P2 y( \美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.: s+ @( Z7 l/ p7 t
5 X: b4 N  r; u+ k' D
2. Hey! wise up!
' e: H" u! q1 d5 r& i( g9 b* T放聪明点好吗?! O6 ^" g5 y& m( g( P
. v' |4 X2 B+ L
当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.& }+ k7 V4 K2 ~9 t+ P! q7 c
$ G7 q- d6 }6 T! M; S" k0 B. p
也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?( d3 K4 n0 z* t5 g: {

+ M3 a3 ^9 [/ c9 F0 D3. Put up or shut up.
, A1 p& o( b7 s% ~( z2 F; z要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.
; |! ]  s" C0 m+ Z$ ~
9 i: r3 ^) y. \: m' P有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.  比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
- `5 f7 X* B9 n( B- m. Y: t# H4 _) g3 m4 ?
有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼! x8 Y! A. [& E% u
屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.) }) n' a1 V. b& }& c

/ p+ @( ]: O( c# I9 |6 q: C这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.  ?' c, ]( u# i0 K6 O. C

' C6 M: \" y' C1 Z6 `: N4. You eat with that mouth?: E! W9 B8 ]$ n" D
你是用这张嘴吃饭的吗?& }  Y8 s1 k5 Q2 ]

; o' R; v0 i3 j5 ]: r6 `: l7 b# {别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲& b5 `6 n! Q7 U$ Y
你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了7 P, f0 ?4 H6 f( K

; |; P/ {2 y+ d8 j' G" {5. You are dead meat.
* b* ^1 W/ I/ [  B1 Y' v6 h% q你死定了.: J4 u" L6 c7 q. z

* y! t3 \1 [+ S( X; f, b我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."# l* ]. D' a+ |9 [

! i. a- T- t7 s9 |7 c3 \6. Don't you dare!
: S4 {7 d: f" t How dare you!0 d2 f, w  B. C4 z" h5 U
你好大的胆子啊!$ ^: N9 f. \2 W& N$ u

, X4 x8 L$ ?" O0 P" s+ g- I, s这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
3 g( n/ f2 L' h& x) O
1 C/ ?! r( d/ J5 a% M2 dDare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.7 u& K% V) D0 K9 S! B
+ A# u$ I: l4 S4 T4 Y" g
7. Don't push me around.' |+ ^9 b) b3 G% M4 w+ Y! V% ?& }
不要摆布我.
3 }. U5 H/ A! v' E, q
# ]8 ^) x, T4 X  C8 x. O5 t这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that."
# O7 h/ l- L6 V# f7 [0 U$ R% u- P# K7 [
这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!") {6 i" F0 ~! T1 p
, l' d8 o3 L6 z8 {% S9 x
8. Are you raised in the barn?
* Z. w3 X) l5 `4 w5 g! Q你是不是乡下长大的啊?7 F- a3 I( D: T: k; E: ]$ q
8 V) L0 m" ?( A7 ?
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.+ W4 J7 V" i! y+ p. o( P1 h0 U
% p; Q( n' J1 N& y! x. g
9. You want to step outside?
5 A* P8 x. N/ `, S- t You want to take this outside?
: }  b! [  u8 ~4 o你想要外面解决吗?: z) V4 _, p) Y2 v. o9 P. f* Y' x
( V" U: x7 \& K# _
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.
; D) E3 c: [- g- h+ U$ n. c& [/ D+ p$ h* L
10. You and what army?
0 j% O# V% d# s7 P" s  You and who else?* Q5 r6 O) d4 G# x
你和哪一路的人马啊?
! L: r0 h) j; D: j  e* q$ a/ O) {( K% }
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧.  意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
, O9 @0 c. J, U! W1 J4 E! n1 L; S
还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?: _4 f: _4 }# b2 w0 L: G/ \
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-7 21:54 | 显示全部楼层
原帖由 so_chic 于 2008-1-7 18:27 发表 ! l+ ^  \7 c( d& M' n; P5 V
Are you raised in the barn?
$ \6 g: S0 I/ ~
Are you raised in the sty?
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
such a loser
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 00:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You big flat Chinese face!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 03:11 | 显示全部楼层

回复 14楼 的帖子

er.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(<--sounds more reality huh?)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-8 10:16 | 显示全部楼层
原帖由 Moonchild 于 2008-1-8 03:11 发表 2 Y; ~" _& }, n5 R  D
er.......better way to say this -"your big flat Korean face!"(
0 Z' `: P8 H% G0 M9 ^' Y1 t

  d+ C1 J" I5 Y! }1 o' U  L2 X5 V
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-8 11:46 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了! D9 |8 d5 s/ w! R

- T9 b7 _& \; w4 h0 Qsordid
% A7 x$ G( |/ j" U' frepulsive( X0 K( t" M- U* C; p/ g+ p8 `0 S5 N
repugnant$ D5 F" Z# y4 }# [: M  z0 }
despicable1 L8 B, w* a7 w  O' P) E
scum-sucking pig5 v/ o3 \6 ^* X8 S
squalid$ J) H7 j# a) y6 r$ h
lurid
; g6 A' ~( o# Q! wloathesome
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 12:46 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表
+ N: ]& @; ]) K- ~8 w3 {5 y* |I forgot where I got it.Just 转贴: $ [, [0 u. ?0 k0 m, u& o1 n
讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...
3 {5 J( ]/ G8 r$ ~  ?* I
, F/ e8 b) M+ v4 r) G
Very interesting and useful! Thanks!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-8 22:56 | 显示全部楼层

回复 15楼 的帖子

why korean??
5 |+ ^  ]; \$ p3 ]4 lwhy dont u say japanese!!?6 F0 J/ @0 G( i1 e0 M
their face not only big but ewwwwww```(some of them =') ..)
0 V& }. I7 O, Z0 W( z; vlmao..
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表 $ _# n( p- C' t6 s) U9 i7 U
I forgot where I got it.Just 转贴:
0 ]0 f1 y" M3 g: x3 ~# ~' h讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现 ...

4 R  g, ~' e: o* N& f$ T+ \4 i) O. B
, r  b# x: f6 F  M# K6 f7 zlearn a lot! thank you!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 10:13 | 显示全部楼层

回复 19楼 的帖子

cuz Koreans are kinda "脸大皮厚"
3 L5 `& }" l4 Y; P: i! [and for true almost every Korean is big face |o| (exept the ones that could goes on TV show<<<actually that's why they sell their faces to the audience and still so many ppl like them)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:05 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
cocksucker
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 18:10 | 显示全部楼层

回复 21楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
nooooo, not all of them are like that...
* E, Y+ F9 e3 j8 ?( R  ?$ w! Kand for sure, u know that they are not only have the FACE " U7 F+ [5 z6 T
some of them are rly talented```and..not like those japanese..so girly..ewwww..
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 21:35 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-8 11:46 发表
2 X. w2 ?; C& O  C分享一下我攒的单词,专指人恶心讨厌的, disgusting比较常见的就不说了; k- @/ g) `: f* f+ P2 P9 M

% \: z4 ~" ~& i" o" y" y, Hsordid
, U# ~! h8 D) `# f1 l2 B" brepulsive/ J8 Z6 ]1 `- m8 I5 r  y8 j, z$ r/ ]
repugnant1 T+ w; a, [, l# G  s1 e
despicable6 j/ s2 F5 A4 Z% o+ S7 Y
scum-sucking pig$ @! ^$ x1 p# f) D9 A
squalid6 ~2 ?$ G6 ~" G7 C% a1 B
lurid3 _9 W: M6 {5 P* E3 o1 w: z
loathesome
2 y* C" V, v! ?: `4 V# _3 \0 n
能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表
6 ?. p  y$ z1 a) t7 Y* {) B0 {
6 L) G$ o3 _4 c. {# ^$ L能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?
) u" r' i$ ]+ B  A. T/ C9 t
问得太好了!学问都在这里头呢!这些词和中文词的对应关系,我有时间一一解释。先带孩子睡觉去了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 21:48 | 显示全部楼层
原帖由 Lazycat 于 2008-1-10 21:35 发表 4 U; |5 f2 X* m+ Q  Y6 Y5 y* Y: Y8 J' B

& y# q8 u; A6 X8 K) Q. M- _+ P能具体说说那个词成年人用即能骂到人,又能不显得自己太粗俗吗?

2 K8 m. B5 ^. G  ]# l先拿一个说说吧!* \& H& U7 t% g" V" c- b
8 U0 h, M6 y/ J9 H% |* S
repulsive; N4 h! f! a/ {2 Y; i
1 : serving or able to repulse <repulsive force>
, A/ i9 X5 k/ y5 Z% a( {2 : tending to repel or reject : cold forbidding
" \" C4 ?, s, S5 p4 e+ ^6 [3 : arousing aversion or disgust <repulsive crimes> & S0 S1 l; b# ~5 k  k1 G" S2 x

/ ~! A5 ]* C4 Z& D俗话说,就是恶心,这个词的近义词是:disgusting, nauseating,sickening。。。但是这个词的独特之处是什么呢?俩字!就是高级!也因为它高级,所以不是很口语化。在骂人的时候,用中文词对应,相当于:令人作呕。9 C+ [. B7 `5 ?7 p

# P- O# l( _4 g& Z/ ^: D我为什么总是喜欢“一一对应”这个游戏呢?就是因为你可以通过对应中文的应用方式来体会这个英文词的感觉。比如说,你当面骂人的时候说“你令人作呕!”就会有点做作,但是看着电视评价什么角色的时候,你冷冷得来一句:令人作呕!就显得很有范儿!是吧?!
  ~7 c. c! \7 |5 a, G/ C6 y3 O2 i1 t  y& r, r6 T6 k2 n
特别说明:这完全是我个人对词汇的体会和理解,如有错误,敬请纠正
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:17 | 显示全部楼层
嗯,有趣!继续!1 I' c! y; t# N: a
我现在的水平可没本事纠正,只能学习。不过我觉得学英文是很有趣的一件事情,不为什么目的,就是为语言本身的魅力。有些词在中文字典里看起来是一样的意思,但用到现实生活中就有很大的不同,因为它们包含了文化,感情,习俗等等因素在里面,用的不合适会有误解。所以我现在尽量用英英字典。
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:48 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-7 20:35 发表 Are you raised in the barn?

4 A8 S0 Y5 [9 T4 E4 }! a
4 s, F/ U/ p2 g- _$ w5 Z3 j4 {- z1 OBARN 这里译成牲口棚更准确些。
. q- i; @' [9 g7 M% k
7 L$ B1 e9 H- y8 G个人认为。
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 22:57 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-12 10:17 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-10 22:57 发表 . B; z7 z3 H$ k4 p
我觉得美国人挺歧视农民朋友的:比如,farmer/redneck.好象都不是什么好词.

' f1 @+ I1 y2 M& E我觉得美加太不歧视农民朋友了!
( a: S/ [5 n9 w! h
  [# q. z  o; ]农民朋友通常都挺有钱,因为农产品价格是政府保证的,所以属于旱涝保收。而且他们工作方式和中国农民相差太远了,农业早就是完全现代化了,他们的车一辆就要几十万,开着车走一遍什么活都干完了。还有身在农村,但是生活一样非常方便,还享受城里人羡慕的环境和生活方式。简直是令人艳羡啊!7
4 J- k+ y. F$ l. p8 P) v1 G( {: u! x4 @+ |/ M' c
说到英文,farmer没有任何贬意,redneck是累脖的意思,农民其实一点都不累脖的。有一个贬义的农民词汇是“peasant", 因为西方过去的农民也是穷人,不受教育的人。比如peasant food,表示穷人吃的,便宜却含热卡的食品。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 17:41 , Processed in 0.201794 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表