埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4208|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。9 W3 e5 f2 H# @# ~, H$ D. ]) u

' H- i9 w; q/ f6 {$ y4 j4 C' J又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
: X4 P, k  e* ]
! l! _9 V5 E1 H2 J: z' o- {回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
3 Z) ~' C( R+ T
+ x1 ~" }6 r/ Z
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......! H& ^- _& n2 G  M: a

$ ~9 t5 Q5 n' b5 B8 }侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
大型搬家
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
8 [# a9 D% j1 M. @+ ^4 y) S
% C4 G$ d' r; s; T, d+ M服务员,给我来几个卫生巾!
! ?6 I5 N; R' f) J2 c0 W* t0 a0 M& X

0 _5 `( Y7 O6 ]* Y; b( X全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
! r, \/ W$ [7 {* m; V  c- j' k, \这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

7 |7 b; E8 B, x+ t% o3 i/ i老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 : s0 W& T; `6 F% B. P1 U; I
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
/ a1 Q9 c' ~3 A( _+ p, z8 j6 C6 y9 R# A- Z7 o6 U1 U# L  u
服务员,给我来几个卫生巾!
+ d5 X0 ~* w2 k7 O( u4 S8 ~0 a- ~. ?7 o0 ^1 x' Y. O

* @" S- }% }& ^8 K, H1 h全场无语!
) K6 n' T  D. P4 P& O% r. Q
4 Z4 @. x- u( W# ?- |7 T. `
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
3 |* R, ^( W8 h4 m记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

" C5 d) ~  g7 v似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 5 C' K/ I$ g6 m! s+ b* ^
* I) ^5 t. ?% ~1 J
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

( N' W" d0 W) M: R# I对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 2 h* p' |1 c- h* i
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
2 e+ W# U4 @5 ?: R+ y4 O# p
1 C0 X6 g  D# D5 Q; h服务员,给我来几个卫生巾!
! ^& f( J* b4 v! M1 t# a' N* H0 U. Y# [6 e; N) c  Y
( {! x( V! P8 u( c! W7 c3 y) s2 H
全场无语!

. O( l. C+ L! L太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
大型搬家
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
8 b& F" f7 ?; H) K8 x3 `  K: _, Z: q) x/ S* M这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
$ s6 h. u3 y1 J& S& _

% Y' `7 q2 H3 \' ~* j5 x0 r$ W& R0 Y/ ^' w2 c: l
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包) S  f3 I# P( ^; @- X
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
; r8 D0 ~* K3 @8 \
/ O* g. q# D) b# m(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。& o# m; [2 t" ]- J1 {! S

' B7 `# T  w# p# I我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”1 S$ Y4 Q6 h& h( y
# l6 h  v) u, y# X% X' q9 l+ [
凯伦说:“没问题。“
; M% X) h7 O( O. f0 ^) l% L! a5 p; z/ z; [
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
4 b+ }9 v; ~2 o  A% I
  ]2 x- Z, Y* }# e; [4 v凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
3 a8 E6 c+ n/ k9 u/ h! Y6 Y  E/ V" r9 V( r( i* u' r
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。. ]( Y) z7 [) c. Z" B
2 G% X- X% w2 N: ~% j8 c1 `
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 * _% k; [8 G) r" `. L5 `& {

3 l8 L5 w/ z) n2 }7 t老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
7 _4 o9 A( i. {% ^
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
; i7 n& }0 a8 ^2 o1 F! o2 t看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
9 k; ]0 D0 t7 S: L8 w. [. q: D& W" R8 m: d( p0 ~& [5 T5 S4 ?
我问:"凯伦,能 ...

- x, H1 X" s# e5 V" |1 Q3 o" M$ c( a& y
敬业 + e) C5 i! k3 ~& Q  Y/ @

6 D+ L0 o1 ?% R9 `6 P- x( M5 Q偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
$ N# L8 @& [& H3 {- h7 W8 _  n( {! u' B5 O
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 2 W4 O+ }5 ?  J: }$ g
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
4 v7 U& t: M: F1 I, D
, k& r% A/ w( W, D0 _6 k* G5 B
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 ! V1 |; H7 l: h, i4 J

! {" @( a, @; l5 H0 F; G/ ~. S! F
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

+ a; c  C# j9 ]; V: l- H1 t) h# z) K, b5 A% |
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
$ j& n9 d- ]! p1 }- Y' O. a$ K3 h5 B6 f4 }1 I' L7 V
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
7 E& E2 a# O- x, k  q7 a

1 }. ~: D9 P: ?" z  N9 o3 K我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。* g6 u5 x5 o8 q# r2 m8 n0 R
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。- K% L: S9 D1 G# a9 k
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 ) ]- a* X# t2 X
# m, N% C' A8 J) |% P
3 ?2 B# Q- f( E3 T, h
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

8 \/ A* ]. b- Y" q
$ R2 c& ~5 _/ ]8 d3 E% y7 _" rHi Web_passenger,
  x  Z4 G# Q. ^0 ]) U, {8 ?) `3 e2 v6 N
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. & K5 |" q7 l3 l* w& P

6 @! _, T# ~8 s% m/ G4 V# OFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 ' P$ G8 b; C- A6 ]' m

" i: }" p  q3 b8 u. ]2 I# w+ K4 [7 V. F7 d$ `9 V- L6 D$ X
Hi Web_passenger,
$ [$ ^1 ~7 B. i7 z1 T2 e8 a, W% ~3 w3 I, V; ]4 c, m) h( S
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. % H; Z. R' C. l% {( {; t- F

/ I. {" @3 w  Q3 nFlowers!!!
+ ]9 {& ~; X! N0 W% R' ]5 h

4 x6 [6 L( e" Y6 r) j' OThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-25 06:48 , Processed in 0.216509 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表