埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4176|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
$ z( ~9 j2 s1 {, {
) C( Z+ `6 f" `又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
3 M9 C% f9 k. ?% f* Y6 }) p
2 M$ {0 X1 f/ E回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

, i/ F4 k6 E5 u/ ~- V9 e
6 r# _. D3 g4 a" O/ s3 K6 S[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
# E# t9 P# H& q/ G1 ]: B
: H4 D- s& u4 S" d侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
- H# y% t) J3 P# X' v
. A7 J8 N7 f( r5 Y) }! s4 {# [7 ^服务员,给我来几个卫生巾!' q2 l* I# k5 q8 `- M" Q+ ?2 o
  J2 {- j/ X6 M; w9 V: ^
0 m" m7 y5 m  |4 H+ R1 M
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
6 n4 i- H: I! j4 ^' D5 G# @. L这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
: [8 Z& J6 [  M) n- V
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 6 {2 S. |1 N1 h: u) ~
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:) F6 E) y! |0 C4 J
6 p9 w& s' i( Y% _- r( Y, k
服务员,给我来几个卫生巾!
% L. ^) f. B) @4 n  O; x* i6 h5 @/ D/ d7 ?' u# \' t8 F6 S& ~- d4 k

( }. }" x5 J% t, n全场无语!
6 z0 q+ r+ j9 j1 z
( r  [. D2 j5 a3 ]7 |! r; e( v, z
笑得快断气儿了!
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
4 C3 M: s1 @2 j! g& ?5 ]- o记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
2 f% I$ B9 Y8 ~8 D
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
8 w3 p0 ]: s+ i/ J" m
  R* _6 Y" `: H. Q2 {' U( R9 g似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
& R. s/ |5 }+ w. U8 E! s6 H
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
* X& X# z0 e# Y& ]- ~; M% W  V% z有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
/ w7 j2 H/ X5 H! U1 R2 O$ i7 r( v( C2 E; L/ i
服务员,给我来几个卫生巾!! [; c$ Z* p3 |( u  |  _1 l
+ ?. E; Z. ], ]' W  P7 h: H
3 S* W& s, E5 I  @
全场无语!
, v/ U2 Y. y- s- s# c3 E
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
9 N8 m+ p' f% z( a, O这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

5 \+ t- k8 Z) ~; j' u
' Q( B* h% O0 V/ F0 Y9 B. v3 s/ p/ E) C! u. _1 z' x
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包9 b5 C* }# S& J3 |
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包( O6 v. S$ L( R. G
6 \& n( _) ?8 v* x1 E& G
(此帖低俗,见谅)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。+ H8 f. f# N2 B7 l% i) R6 N3 z

$ e. u$ T; B! q, z我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”& a, p' v+ ~$ _  i5 M

1 L) [  n; j' {4 f/ }; z- |( y' ?凯伦说:“没问题。“2 D) m$ g: [$ ^2 ]" @. u2 p* N
) c) F5 U3 I/ o4 P& \  s6 m
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“8 d+ n0 F# V5 s" g& W8 r8 k) w# c
$ o" P3 a" W5 X1 L, L
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“6 z6 j; e% X$ q0 ]/ X5 l
0 d  Q) r3 Z2 G: W
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。) p3 o# O# J( r& o
. N- ~: [0 x- `, Q
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 % I. b3 F" C9 {: D2 y, a
; C6 @/ G3 q+ |! g. y6 t8 a: J
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

7 c9 v) g9 _5 U. ?  J$ t看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
% W! k3 {7 j. C3 M看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。: l: s: `* c3 o; ]3 V" r
2 z( C# ]+ A- I4 J3 t1 @
我问:"凯伦,能 ...

- ~5 |, H# E+ h1 x% m1 \/ m7 J( E$ V6 L5 B
敬业
& p  {, n6 z  B5 D+ I& P+ \) ^  D5 r9 J6 z
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。3 F% p. T0 a9 W% K% R
' d% |" d* L& G# u$ ]7 S7 c3 F7 c" y8 s
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 ) T- g6 M8 }: D1 {7 }: F3 I
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
1 q) C4 ?! S$ J# f
2 Q- s1 Y( R5 b; m$ V8 @5 n# ~) ?+ c( n
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 & X- A5 d. M7 N. {& ?9 `2 L0 d4 T

0 u' Y8 C7 Q% S" h: y( L; a4 p7 M2 u6 x( D
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

" ]6 T9 R- C1 }, D7 I
# e6 @6 j" P' Y% R) ~% G/ N谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
/ b& E. F, n) O) ?; C, P8 H  w8 W% a( z! I4 r
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
6 ~. Q; X% r4 e

, |0 x5 m" S/ R8 u/ f  S我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。" a+ D: I. o& y. V1 \
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
+ X6 K# ~, Y! R( Q% T! y以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
& ?' A0 M& l; W, ?, h- J5 V9 Z4 k+ {* N, ]
2 ?) y* |9 K9 G& ?6 K* V
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
! |+ y( b5 G% w& G" i; {
( l1 N  J4 w/ n% u2 Q
Hi Web_passenger,  L6 n) E. P0 A: Q( S0 \

* Y3 h& O6 Z: ?/ `/ Z4 ^Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
' t& L! X  s8 P! |/ z- m' `; a. ~# I8 p/ O4 @
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
* A2 z0 l% k8 T% O* S
' n) Z; i, g3 H; q0 X+ F' G. e
0 ~: {# K. V: Y7 f1 SHi Web_passenger,0 O2 t# Z, o3 ?, {# X+ X1 g
% Z2 L+ L# l$ Q' ~3 {
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
7 n. C( H7 X$ _% b
; A: |: L' d, LFlowers!!!

& a) g! o# p" V/ _" V+ @* r9 L- F; D! h. p0 \& ~
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-9 08:57 , Processed in 2.374059 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表