 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句
2 G% K& A8 A8 }- G3 G5 H* U- ]
8 ?- J: j6 Z8 N. s7 }$ ]& o0 O: D7 d/ i) O3 w' W8 g2 I8 y0 l
1. I don't want to be the third wheel.: p9 s+ t, }. c' o
我不想当电灯泡.
( a9 S" I; M2 J& W. @; G4 E& L' ]! i' X9 j9 p/ i9 z& {
一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思. ' ?, W% C3 g, w/ s: u4 n% p
6 t$ N, G. U6 ]0 @+ \, K2. He is dating another girl on the side.
$ w2 s* J9 M) D. a% O; w% f0 \他同时脚踏两条船.
' O; _" x+ a; a, c/ x4 J
- x; \: r4 ?- l e* @我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思)
; w r g5 `& n& L% V6 v/ W& r6 b8 ^1 `4 r8 s: V
On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?3 p$ ^6 F% c9 y$ ~$ R5 B* L1 |
, r. U/ q) z5 ~4 V1 q- ` J3. I am the one-woman kinda man.# v3 `7 R& U" G2 K/ P1 b
我是那种从一而终的男人.
: d0 f- n2 p: w: p& U
+ k5 A: e g* Q7 {. q在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.
' c. g# S1 l* W2 k
" s. ^, c. s. e4 S5 R还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
, [9 h6 W( Z& Z x0 N' e5 |0 ^' Z; g
4. Those boys like to hit on me all the time.. i8 j& h5 h1 ?. U
那些男生老爱找我搭讪.
; C/ O1 e& k& E5 B0 T1 D1 O' q! A3 |& M( x% X: A! b3 r" v; O% E
Hit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.% k! @& \) @' Z+ t/ p! `
" ]% z0 O$ h) I% j
5. That's the long distance relationship.2 j% F) o; K# S3 c- H' A
我和我的情人分隔两地.
& C e' a1 f7 }4 T& `9 `- L+ D9 c7 }. ^$ H/ S2 X! Y
一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.
4 n: O0 c, {6 H
% _/ Z* e3 J: l; v/ D" ?Long distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.
6 ?7 X' I6 `0 f0 Q
- m: g( s4 \+ ~: H# O6. You should have chivalry.6 L9 [9 f* @/ n+ ?" r' \ T3 k
你应该有点绅士风度.
: k, v @! R2 ~+ A$ [! u$ w; X% K8 ?3 a, B. P, k
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)
7 z' T8 \% d% D5 g4 u* M
/ S2 b+ P1 G; Y: q7 A; p7 x7. I saw you smooching that girl just outside my window.
1 j! |9 V8 I. @, C: L5 @8 a4 Z我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.2 |7 j8 w0 B6 N' [# G( M3 N% F( M
. I+ E8 p0 e( A" nSmooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.
$ K* e5 p5 m/ H2 _
+ {9 ^4 g" g. O1 t) G7 B8. I'm all over you.
; l& e! [- H: V# \我对你非常地著迷.. a* K7 x' E5 W; L1 ]
; C! M. s- z( Q6 c* W" ]All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思.
6 Z* U( Q( e9 |/ W7 e4 M* @( z
) e& P% z" L& x# x6 ]" QAll over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
9 ^9 [' j1 C6 h
/ L; r) N/ t9 c9 ?& D. u; y/ z! h9. I'm over you.
; w" y9 z8 y2 s; X我跟你之间完了.. L5 B- R: \! b" m
* `# l2 |" _; q& }. S, c+ u" l一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.% v% v" M a9 x' J& D$ M% U
; L J2 h! K& I+ V% L T0 R10. Are you trying to seduce me?
/ O4 K: B5 n/ |0 N9 o你想要勾引我吗?
- [6 c/ u% S! e1 N/ e1 V
+ ?/ s% m2 z$ ZSeduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?! x. y( B" m9 |- J% B, a8 p
+ j5 [5 n1 u) N9 u5 t
更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|