埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1472|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
: h/ ?4 M( R# @& X5 C6 d5 r" H你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
  }+ x. a$ r' _5 o/ j, p: L: F
$ s+ B- R8 p8 j) ~2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
, J, T6 M; F9 Y5 C* v如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 8 e% K! s/ G( N9 e- I. u7 q. y( {
" s# p, ?$ Q+ z' R
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) # [( w4 p: E, U" m! \$ v8 H
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) 3 N: j; p: o" A
2 Y4 a/ D  n( n
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
9 r7 N, e' B# q! \1 U1 @4 M8 B别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
( j; `1 ^6 [& r8 D
2 h3 \9 y# j  M2 W7 s; C5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
4 S: P* C" b% Y$ t9 x% N& g/ _3 p- q别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
& T" v0 E9 c4 \1 b5 _. J2 s7 x- {# f! @1 G8 u6 b8 y
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
  `4 o1 `  A. x如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 7 F! e* i+ g6 G# p
3 f3 a7 `+ v2 j
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
+ _0 o4 h3 M1 e所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 ; f# r, m1 i* n% L' S6 q0 F

! ?  m$ P) u$ ~! T. T8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. - c& m, D( E& _/ R
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) $ b* A3 {0 ^8 r2 |5 ]' x% R( O
6 U! Y" \+ ^5 h: v! Z
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
# J1 D# o1 G: c9 }: t. e每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
* Y7 J* o8 P$ L# b. z- v. O# K$ \
9 w$ o6 \( K9 C10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. 1 k* |" s/ n2 H
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
* K, [! k) a2 J0 z. t  p
7 K  u" f% R% u: |' P) T11. The important things are always simple.
# C7 }" q- ]" u; ~* x0 \重要的事总是简单的。
2 _# y5 `3 }% {! M" M6 e0 p1 a6 _* P9 K3 z7 t5 N$ w4 [
12. The simple things are always hard.
( `0 O9 i! I  g, ]简单的事总是难作到。 $ L( K+ c/ X2 J: D7 H) ~- p. ^& d9 J
3 u( \5 Q' u5 z4 Q7 ?7 n
13. The easy way is always mined. % C- ^( J; o  q& |4 D$ w5 M
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
5 i+ `* M- R8 N/ r" R6 d" f' S
" l$ l8 X  S* y* B14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
) ^, p; f( O' m/ z' d如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 9 n8 I3 |0 Y; Y3 \2 \
0 s7 ?, R8 U- L8 ~- B
15. Incoming fire has the right of way. 1 x* I/ g) [! V! s4 D; M0 Z  C
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
; y2 |2 u; [" a0 o; O9 W. }8 i8 Y9 J0 o& w4 `! ]
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
1 I, b, W- b, v" v) \# I! P; }如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
! b+ I6 M8 e" E  V" ]. R' z' Q* [2 b, L- |0 i$ U# _
17. No combat ready unit has ever passed inspections. 6 o0 V- v4 R3 ]+ ^1 F) P8 j4 V
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
# z* h! h2 S" k% J, W8 `: a9 c" \4 ?
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
( Y4 d  j* M6 h3 _必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 * f* {) A) Z$ b! K0 Z  J

7 G4 w) s5 o- d- F7 K  n& z9 D5 w2 P19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
0 q- ~% J/ m7 ]无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
+ y/ i& L+ [* C% C: o- X2 j& p
2 ]: V( H3 N4 e: D20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. : _- n9 x2 N# K9 I& ?$ K
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 + o# \/ A; L+ c) R- g

! G, P' L9 y1 L21. Tracers work both ways.
' |2 j+ L: q7 K$ d, }7 ?9 U0 E1 u& \# ?曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 * w1 S1 A& N! _5 D1 y) c

3 M, d- {- F# l22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
+ H1 W" p& ^3 m- f( A( v唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 2 D7 C* R7 v# n7 d; H- W& u7 ^

1 v5 p+ \* _, l: N23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. / o% s4 q  t6 B; c. V% ?
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 0 F) j) k# ?2 v8 _

# c; G5 v$ z: L* O* J9 {24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
* [: ~+ F  Z  p+ e如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) ( U' R3 ]9 B$ V- B; E: k/ w8 J
" ?, Y- q/ d2 A9 b- c/ i4 U/ `8 E
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.   B9 a9 N  B, \" j7 f1 J& Q
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 2 m! S" F0 o* j+ W4 i5 B
$ G& u$ o; [# E! y0 k' I7 R
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. 8 l0 Z  I! n# y: q1 g
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 09:19 , Processed in 0.114828 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表