埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1505|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
$ A) W: E( x* p  ]) h( W3 q你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
5 r6 U' J$ q3 j$ i* O/ m* P, r, }, L8 ?; p% n8 ~( s, f
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
) C# M1 Z/ M: D/ J如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
1 i3 f+ J$ S7 a- l8 `6 T' k7 `2 j; T6 K7 O6 Y# Z" `8 T/ [
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
* j; w/ F( |0 n不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
' C. ?, W5 U( T" o
4 i/ e# G" `) j7 R3 n8 X* }2 _  S. U4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
) n9 \6 ~/ G: G! w& I别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 / v3 n( o; Q2 a+ ^; o( R) D" m2 ?

2 s% f: v5 U' e5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
  [' j. G+ Z  g$ L; L+ E: Q/ M别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
1 W3 P. u+ K1 c# Y0 C4 {" \" ]$ F: X3 y
8 G$ [! t5 u+ K% I8 D9 d6. If your attack is going really well, it's an ambush. 8 h/ Q# O9 Q# L, D4 b0 n
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 ) d2 A  x6 o0 N0 o0 [+ {

9 e' a) x% {/ r) I- W" j' A8 D8 S7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. 6 D+ y! J! G# F, V" e1 U
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
) U/ h7 X1 F% W+ e, `; Z2 Y& c. T
: _2 b; Y* N3 ?( [% q" v5 k# F& U8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. ! y$ h2 R+ v& r9 p
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) 3 p$ h2 \9 |4 E( H
: W4 g1 ^3 K8 I3 ?; g
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. $ \! b5 R' a# d+ V
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
, k, g% T3 z+ K7 I$ W1 T5 u" `. z
( f! l* n; a6 y( b) z. Q10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. 3 E/ v8 `4 f8 c
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
; m' Q' h+ O8 B, G: Y( C/ E/ I6 I& V' K" J/ |
11. The important things are always simple. ! w( }' m1 ~* [& e; d! _2 @4 u. z6 A, B
重要的事总是简单的。 ( \7 C& X; _( U
' {9 P) j2 P& b7 O7 Z3 m. I
12. The simple things are always hard.
2 @* t! N% m4 s1 {- k简单的事总是难作到。
" ^( a  e7 G* s: r8 M! Q2 f2 h4 o3 J1 R& O! K: q
13. The easy way is always mined.
3 v) b) J& Z' R" s) s! k好走的路总是已被敌军布上了地雷。   O, t8 U5 y( w, D- E" D# h
+ \7 j( K  `  @
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. 6 e/ Z- r# |5 ?1 ^
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 4 q* N. M  [: k! m, _

- F. d5 |5 B1 _15. Incoming fire has the right of way. * g3 K+ {, i) P7 w2 B2 A8 @
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) : T+ x4 S& k1 k% q" g% s
2 p! ^0 W7 w' |
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
1 y9 n: S  [5 T如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 6 E; u9 h  Q9 k* W& \: M% g
2 w+ v! ^6 V9 V3 F' ]  g
17. No combat ready unit has ever passed inspections. - y6 C% z0 F8 F# |! ~8 b
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
: ?- ]: A2 }# a1 Z
3 G; @& S0 H/ J8 y5 X2 T18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. 2 p- y0 g4 [; Z/ q0 j1 _! h
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 & ^, f. i+ \# {! Y( L; O
9 }& I( z7 g7 e9 l' B5 z, P+ E
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. / ?( j1 c6 p& u: t, S" Z5 e
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 & e" X. d2 U5 W  g# O9 Z; S( d
- K: D* }* C- v- Q- e
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
& b( J" e* i0 Q你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 2 k* A( ~4 x  Y0 B4 c3 f  Y

7 r( R! ~. v7 M21. Tracers work both ways. 9 U& D' y+ c/ b/ c; A/ T  P2 [+ m2 J
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 ' L  a; W" R( B7 N( P
; j  V$ G' ]8 d0 f; R
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. & x: |8 L8 M' s7 F, z/ V! S
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 2 X( F' e9 t6 f/ t* A8 e. V

- A  x8 E8 ^( p4 |+ Y23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
! d6 K5 C. K1 m  j3 o8 e3 W& |当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 + M  l7 l6 }& `+ @( {; n/ t

9 x) \6 s8 c$ I2 `: p24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
* Z2 [$ E6 t, V8 z  u6 f3 |如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
7 F' A3 z$ @8 ^. t- v& z( X# g- w
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
+ y; |8 I7 O. N& n3 X, \当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 9 U: j2 y! m) q2 D' L$ q
' b, V9 w! m- y8 B
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. / R; c8 @$ L7 }% P
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 03:30 , Processed in 0.132772 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表