 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
Hello, would you like to learn more ways to say I love you? If you do, let's try it and see whether they are correct.. I: z% i, ^8 t& B `; R& j* r6 m
6 }8 L; r& @( ?. @, g; ]吴语:“我爱侬”。
6 F( N) T3 g3 x6 Q5 P v有人讲,搿三个字吴语是勿能讲的。是勿能讲,还是勿会讲,亦或是勿想讲。真的勿能讲伐?试试看。记得当初有段辰光,我一天讲十来遍,重来没打过格愣。
2 l7 U( w: ~0 @1 r0 S4 I- x; \事实上,比较传神的表达方式是“我吃煞侬”。
9 z* w' [/ P: M* X9 U; ^9 `* y$ @普通话:“我爱你”。
4 ~$ N: T. u! Q1 x4 \- ^8 g0 L吴语拟音:“哑哀伲”。
# ^: S; ?8 u& E现在行(音:航)用普通话帮上海话注音,搿趟我反用上海话为普通话注音试试看,搞笑搞笑。
8 {+ x8 X; u6 I& T要不是电影电视,含蓄的中国人或许也会认为迪合是不好讲的。 / |1 l/ Y6 K+ t* _9 ~( q
6 [1 G, ^9 P# w粤语:“我爱你”。 / B7 G% q$ M$ X) M* e) R4 Y$ U8 K" E
吴语拟音:“咬 奥诶 磊”。
% J" t8 ^5 E2 L6 b9 p/ h8 J+ ?) k4 \广东话,我就讲勿好了,不过会得讲的人多来兮。看过香港片的,估计侪会合。 + ~1 d7 E8 | A6 w
& Q: Q- K% V( U2 H2 I, J$ A' [英语:I love U.
* g, N4 p, |2 \. g吴语拟音:啊诶 辣扶 油 。
# x2 i* P. @0 B% T: O借英语的强势,迪合可是全世界通行的“世界粮票”,勒勒含蓄的上海人当中,甚至可以替代母语。 ! u4 V* p) ?& v& [4 l. ?& H1 b
+ X3 m; o# G# J% ]1 k法语:Je t’aime. 5 b# X8 q6 b* X: k: X
吴语拟音:席 对么。(“么”需要读得弱一点,“席”团音化的口音。) 3 b) s4 y8 k3 J0 _, B" ]7 ^/ B6 d
国际舞台上,法语地位仅次于英语。法国女郎可是风情万种。
) ]$ _. Z/ S$ g# _, W$ O, c g/ }7 o' g6 ~+ K5 M1 ^% Z
德语:Ich liebe dich.
' G( z2 }0 }2 g6 Q7 G. a吴语拟音:依兮 丽配 提兮。 % a- J! c1 O5 Y# F
对德语我了解不多。德语的ch的音标在国外的资料中有标为[x]的,但奇怪的是读音和普通话h[x]完全不一样,实际读音接近老上海口音的“兮”,带有元音i,似乎是中舌面音[ç]。哎个德国小姐是标准德语高地德语区的慕尼黑来的,应该呒没口音问题。我的上海口音读法是拨伊认可的。
6 Y3 t3 b% W; s$ [' d! v% c& p: B* @: U6 d
意大利语:Ti amo.
: O1 x3 ~/ b8 f8 h# n吴语拟音:低 啊毛。(意大利语元音少,所以o的发音比较自由,所以说“低 啊马”也会被接受,但是读的比“毛”略开口小一眼比较标准。)
2 l# O1 W) \7 d普通话拟音:低 啊莫。(注意:声调不要起伏太大。) ! Q8 s0 K0 l6 ]. c$ B7 x) z
迪确实是一种非常悦耳的表达方式,所以有首法语歌也穷唱“低 啊毛”。意大利人也是个热情奔放的民族。
, S" F0 F. A5 x* m3 D% S% ?+ d. j+ ~- b
西班牙语:Te amo.
7 T* Q' g6 |( d1 h- j吴语拟音:堆 啊毛。
( d; X; W/ f+ ~9 E6 n因为也是拉丁族方言,所以比较像意大利语。南欧的拉丁族语的清音一般不送气,就是说T相当普通话的D。
; w! ~* ]$ W$ u8 ?" o) B按照母语人口计算,西班牙语是世界第三大语,通行盛产国际小姐的拉美地区。 9 G$ ~1 U" T$ U- Y" e
+ }/ i. p, l9 g
波兰语:Kocham cię;.
- g* H3 R8 o6 J1 s0 g6 j3 ^吴语浙北口音拟音:高哈么 肩。
+ I6 f& K- m& V* ?9 x普通话拟音:高哈么 肩。 0 C9 }& D, Z+ u R4 z9 }
末结一个字母邪气特别,e下面拖条尾巴,读若”>江浙口音的an(安)[e~](宁波绍兴等地“兰”的韵母)。此外,ch勒勒西方一般代表[x],哎个波兰妹妹认为帮英语的[h]发音一样,我还是觉着应该是普通话的h[x],好在波兰语当中[x]和[h]没有对立关系。 : z* \: V( S$ W' ]0 S
波兰国产有大量的金发、碧眼、玉肤的玲珑美女,有机会不要错过。
. v+ ` e/ x: L: V! P/ B' M上述三种语言的表达方式侪是省略了主语“我”。
. t; A) z, \& \1 v# } G$ s( S7 ]/ F. N6 K/ N% f3 @, Y* |5 d: t& ~1 r
俄语:я тебя люблю
8 B7 b- L% Y* W0 I吴语拟音:雅 几诶 皮夜 卢孛卢。
2 D* X) I# x$ x% r! w$ D* Q& I“勃、孛、渤”在吴语中读。
- o5 L2 H* Q f1 ~+ ?勿要看了音节多,实际浪“底诶”“ 皮夜”“ 里乌”“ 孛里乌”,侪算一个音节。多读几遍还是蛮顺的。(还有一点蛮奇怪,те的辅音应该是[t],但哎个长脚俄罗斯女郎嘴巴里读[t∫ie],接近普通话“姐”。法语[tie]勒口语中常颚化为tchi。俄语中好像也是迪种情况,比如“普金”的名字就是这情况。) $ v K3 O9 g8 S4 ]1 c- i c
俄语勒勒东欧搭仔独联体国家当中还是蛮有市场合。
. I5 {4 w% t5 l; R) V l; F0 N( V% m. ~. |% g- b7 G e
日语:ぁぃしてゐ(罗马字注音aishiteru) 3 f1 q+ n- K& k1 T0 S" R- X; {
吴语拟音:啊衣希堆鲁。
o& M5 D7 x# C+ Q" D3 c# C! Q其实,日语的第一人称就要有五个音节,正规的日语表达 “我爱侬”需要十多个音节。衰惰煞!以上是比较流行的说法。 . j. e. {) p! v7 N8 X. H
讲起来,我也是看抗战片长大的仇日族,啥人叫阿拉碰到仔搿能可爱的日本小姑娘。再仇日,跟美女我是没过勿去的。
/ k$ O5 d8 a( c) B/ n" e+ a g' e$ d- x3 T6 ]8 `
阿拉伯语的吴语拟音:奥海暴加。 4 ?) r' @; K" P' X p
阿拉伯语中[h](相当江浙话声母)和[x](相当普通话(h)声母)是不同的,这里是江浙话的“黑[h]”声母。
* [: ?- |) O8 |) \当时,哎个阿拉伯女郎倒是教会我哪能写,但是曲连拐弯的,看一歇歇就眼花了,反正打出来网页上也未必能显示,格末就跟大家打声招呼。
& b. G, f! L* p0 O( ^
9 v" s, V$ V" W
+ `6 q; c. _; K1 k( _3 Y, y因为普通话不分清浊、不分舒促、不分尖团、音节种类少等原因,所以有些外语的句子实在不能模拟,按照普通话读没人听得懂,所以我没用普通话注音 |
|