埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1540|回复: 4

邓丽君宋词专辑—但愿人长久

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 06:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
邓丽君宋词专辑——但愿人长久
) d# j/ l8 V  J4 S6 E' d
; G$ A1 D* @/ e8 J+ |/ @& O
3 ?  u7 {8 }2 S/ x! J% k; ]2 K5 ]9 N2 A4 P
词 (宋)苏轼 曲 梁弘志
2 v' T, Q3 ?0 m! d+ m. n; m% f, _
明月几时有,
6 H1 B) G" \! D( m* q6 F9 y- m把酒问青天。
" ~, c) d5 C0 n6 w5 N% B5 \9 ]不知天上宫阙,   E- c2 q+ Z+ \, S$ M1 c- I/ P' m
今昔是何年。
* P( {. L4 D. C0 S$ o. l我欲乘风归去,
6 s) N' k! t& _又恐琼楼玉宇, & e" B3 X7 D) F. h7 k! O9 m
高处不胜寒。
, \$ y/ W/ Q1 p7 x; [2 ?起舞弄清影,
& V5 c) d' t, j; m- L2 q何似在人间。
% M' s  {+ Y6 b( a( m8 k% x; C1 M5 x( B4 ~  _2 [
转朱阁,
& ]! _5 ]8 J. {8 _' y) a' b+ k低绮户,
$ P$ ^: W  n9 A9 }) ~0 _$ G+ Q6 A照无眠。 - R1 w  L# v+ l; R% z1 j5 h
不应有恨,
% X( ~; P$ M7 T& M/ M2 f何事长向别时圆。 2 B$ F2 b+ X9 k$ O  i5 C- j
人有悲欢离合, # s' G# j$ d2 q
月有阴晴圆缺, 7 F& e  z' p5 ?5 G5 s  L
此事古难全。   G. e. W. }1 S2 J
但愿人长久,
3 y. f# j5 k- p& j千里共婵娟。
0 W  }% L+ t* S2 S. [, W6 ]

5 g2 ^  R4 ?$ D6 r6 H+ w
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-11-13 06:21 | 显示全部楼层
来看《水调歌头-但愿人长久》的英译,再来体会一下中文的优美。
, v8 k2 N% L- C! e% A
% f3 l( I5 y( T. R2 sThe Midautumn Festival
8 n; X2 @! W8 n- ?
0 m( j7 F' v6 V  T1 t( j1 t. b(Tune: “Relude to Water Melody”)
+ ]$ x- ~2 b) s) ?* v' ~1 p. l" g$ P. i) g
How long will the full moon appear?
7 c4 \: |7 z1 j% fWine cup in hand, I ask the sky. / t2 P6 E5 G( ~; V& n( U
I do not know what time of year : W( X, j# y0 U6 \
‘Twould be tonight in the palace on high.
- m# z5 x8 h5 M- ]Riding the wind, there I would fly,
% U* ]8 |+ E1 Q/ f  m' nYet I’m afraid the crytalline palace would be
8 |+ T1 _: O8 `4 G% B3 y! }Too high and cold for me. - L( ?- m: {* l7 h9 O9 g
I rise and dance, with my shadow I play.
1 X0 Z* S) z* w7 q6 O* GOn high as on earth, would it be as gay? # w# Z" o% B9 Q4 J7 j  @

& m8 _( C: o5 A+ bThe moon goes round the mansions red 2 Q- u" I7 ^6 x5 c6 N8 ]6 X$ ]
Through gauze—draped windows soft to shed 3 {8 i0 \1 {! u4 j8 Z
Her light upon the sleepless bed. ( }2 v( E# m- p2 |( ^7 v3 x4 ]- g
Against man she should have no spite. $ O& U; a  k7 w: I" P
Why then when people part, is she oft full and bright? 3 V+ ~- j. D% `8 t. [, s- e& c
Men have sorrow and joy; they part or meet again;
( B; n: m/ S3 {/ h1 K/ k5 gThe moon is bright or dim and she may wax or wane. " R6 G+ n( @1 F' R2 x
There has been nothing perfect since the olden days.
+ l( D5 U( L/ Z: X: fSo let us wish that man will live long as he can!
1 z' r" p' x' b. [Through miles apart, we’ll share the beauty she displays.
% `, P- s: j6 _1 |
/ N: n* S3 @) S6 g6 ~) a翻译回来:
! g. ?# `/ K5 c" R0 O- q! @; r% A1 ~/ T7 h
明月什么时候会出现?(明月几时有?) ( w2 a4 U5 ^. X
酒杯在手,我问苍天。(把酒问青天。) ) L6 O! s) i, Q. A- p9 p  r
我不知道高处的宫殿现在是哪一年。(不知天上宫阙,今夕是何年。)
2 u# t! ~9 |: z+ e& d* Q' x( |我想飞,又怕天宫对我来说太高,太冷。(我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒) 5 c6 O% r. @3 r' k/ j; c
我站起身来,和自己的影子跳舞,(起舞弄清影)
/ }# y2 x9 X* M# @# b和在天上一样,难道不是很快乐吗?(何似在人间) $ n& V3 \1 M7 M: G1 P8 D% h" P

1 D( J/ d7 q! [$ [) f' w' y月亮转过红色的楼,(转朱阁)
# {$ u4 y1 u6 Q) G; q月光通过低矮悬挂的窗户,(低绮户)
" b% H+ R. A% K% U2 |柔和地照在难眠的床上。(照无眠)
5 I3 u4 B+ Q  g9 h5 P对着人们她也许不会怨恨,(不应有恨)
; O0 V3 Q3 [; y3 |, M5 v那为什么在人们离别的时候,她总是又圆又亮呢?(何是长相别时圆?)
3 B5 s; o* u. N人们有悲伤和喜乐,他们回离别或重逢。(人有悲欢离合) ! x* O5 g( m  ~+ L4 k: y. i) t
月亮会明亮或暗淡,会圆满或残缺。(月有阴晴圆缺)
9 q5 P# o: ^1 a自古以来就没有事是完美的。(此事古难全)
2 M6 u* U" P( |2 z所以,让我们祝愿,所有人都能尽可能地活得长久,(但愿人长久) 8 V& Q# L4 U) b4 O5 X7 {' j9 M
虽然相隔遥远,我们会分享她显现出的美丽。(千里共婵娟)

7 Z5 h, Z" |- E: n: U或许翻译回来有不准确,甚至有错误,(比如那个SO,应该翻译成“那么”,不是“所以”)。但敢保证,不管是谁,把英文翻译回来,韵也没了,都成散文诗了。境界也决不可能有苏东坡十分之一的。 : D, {4 j9 n3 g  T
& S: L5 N% i) r9 {$ a; i0 t, H
以上对比,中文之优美简练,一目了然,而且,一但翻译成英文后,想要再翻译回来,是不可能的了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 18:40 | 显示全部楼层
翻译的东西还是有差距,如果作者出自内心,比方说一个西方人有着同样的心情同样的感觉,他写出来的东西就应该优美的多。& V$ P. D. N5 t7 v, h+ Z( y

- ], H+ `) E' x5 d" E( T, i很喜欢这首词,特别特别的喜欢,谢谢明月
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 23:20 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

老杨团队 追求完美
Nice music4 s% h+ D% _$ {) f* Q

0 a6 C  b" ~* _The song is my  favour!
8 ~  \% U/ }- A- S% U: I0 z0 k- `! B$ S# R8 D8 G' F/ ]6 X
[ 本帖最后由 YOKO 于 2007-11-13 23:25 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-11-13 23:24 | 显示全部楼层

回复 楼主 的帖子

I like her (the singer) too!
1 W7 z: [& D  `2 Z0 _, }9 b7 v2 |& Y! t9 |4 Z- ?& y8 c6 T" |5 Y
Thank you very much!
6 j) S* [" G' [+ |; i
+ z9 q& y, i* \. X' J, T" b' ?[ 本帖最后由 YOKO 于 2007-11-13 23:28 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-3-6 19:55 , Processed in 0.120689 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表