41. old habits die hard积重难返 1 u/ [0 @, \9 L0 L" U: f5 d - L+ G9 t0 P) I; h( K, }例句:Give him more time as we know old habits die hard.% [0 N" a. e2 `) e3 Q0 x
多给他点时间,我们都知道,积重难返嘛。! F9 Q. e% X* f9 j$ u1 N
t5 u! `9 B# E M
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 07:26 AM ]
42. one's lips are sealed守口如瓶3 n. o% M6 ^# V d% `3 y
W7 r' d( s' |
例句:You can trust me with the details of the lawsuit—— my lips are sealed. m% U$ D6 W0 Y+ n9 o' d( j 你可以信任我,关于这次诉讼的细节我会守口如瓶。
43. on one's high horse趾高气扬" g9 F5 ]7 N ?' y; s& Q0 `, R
; b8 u. ]! x9 P1 N/ D- ~
例句:When they started talking about music, David got on his high horse ) m$ z) f- ]; \4 Z; {6 G and said that classical music was only fit for museums and archives. % C, }$ _1 H* o1 `7 m 他们刚开始谈论音乐,大卫就趾高气扬地说古典音乐只适合博物馆和档案 / ?/ i" s" `( @% ?# e8 M. a6 v 馆。 * a4 w! N4 z. X( s' R" D- E$ P5 V& R/ \; o2 `( r
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:10 AM ]
44. on one's last legs 日暮穷途 9 _1 |) N7 J( E- V4 j * t/ Y; C, [: o$ g, s1 F例句:We've been cleaning house all day and I'm on my last legs. & m# M& r- [) |; G" o7 p1 K 我们一整天都在打扫房子,我快不行了。 7 ]- y% y$ p" L0 M4 x 2 d. d7 [) H R# n# \$ j+ x[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:15 AM ]
45. play with fire玩火自焚;惹火烧身 , |. B q- e5 _4 w; X1 I7 F" }0 s2 X* @, E3 K
例句:You're playing with fire if you go behind his back and commit his 7 A1 S: A( R1 `: O7 v* X) B( W" p+ m department. F; f9 Y) i7 O ~" F# Z
你若是背着他干他的 专长,那你可就是玩火了。
46. pull out all the stops全力以赴 7 H1 X: y* Q, f/ j3 X, X( ?) i$ D# @" B
例句:The police pulled out all the stops to find the thief. $ J: ~0 U4 g' H' O" k 为找到那小偷,警方全力以赴。
47. put all one's eggs in one basket孤注一掷 # \3 g; l9 X' S* ~* j! Y$ A* i$ p0 ?4 {9 W2 d" G
例句:He had warned Peter about investing heavily in a single stock was 0 X# ^; P$ l3 P: L putting all his eggs in one basket. 6 y |8 q3 g4 t* Z
他早已警告过彼德,在一支股票上投入巨额资金是种孤注一掷的做法。
50. read someone like an open book一目了然 - j3 r% z( f. X6 | 4 I. I: h" I0 C% c& T8 ^例句:You will like the simple girl from that small town when you find you % V: C: ~( i& |' d) I" j
can read her like an open book. + ]$ @' f, Y8 s* d' G9 q3 y7 b 当你发现这个来自小镇的纯朴女孩单纯得毫无秘密可言时,你会喜欢她# Z Y6 r+ P8 o6 k! \0 O* o2 Y! k% e
的。
51. rub salt in sb's wound雪上加霜 # z; B% _$ k: [/ A$ W' k5 Q6 C6 I: p2 d- l7 u" z
例句:The news that his company will be going into bankrupt is absolutely : A2 y( _# a1 r+ u- g E' J6 `& ] rubbing salt in the wound, because his wife divorced him yesterday. 3 {# Q) C8 G, p# ^ 公司要破产的消息对他来说真是雪上加霜,因为他妻子昨天刚和他离婚。
53. sit tight 静观其变 / \1 j. I3 k- e$ v: D ; Z; T- h4 h+ }* w" a: ~/ v例句:If you sit tight I'm sure your passport will be returned to you. ) v, }" a( \) \! |! A6 @ 如果你能够坚持立场,我保证他们会把护照还给你。
54. start with a clean slate洗心革面; _0 p- H3 t4 K" G5 Y0 f( y
) H2 k' u, ~( {# G, ?$ \
例句:After Henry came out of prison, how he wished he could start with a 6 O! @) b* w4 E# H5 n0 L clean slate! + A% g- T; U( I$ e) ^ 出狱后,亨利多么希望能够洗心革面,重新开始啊!
56. the more the merrier多多益善) z a/ r" U2 e3 t
7 v K3 {% u3 ^
例句:John's invited all his family to come along, and why not? The more ( T) E, I4 ?7 m& W the merrier. 5 ^( A( q! L* ~2 [9 p4 p 约翰请了他所有的家人过来,这有何不妥?多多益善呗!
57. through thick and thin 赴汤蹈火4 C6 Z" T- |7 @ S2 r2 `
* |4 P% P8 q! r# B+ X b1 c$ j
例句: She promised to stand by him through thick and thin.7 d2 r) K% j( _8 b& M1 A, D; d
她答应要与他同甘共苦。
58. to one's heart's content心满意足2 `+ B' z4 X" H; t, n2 U: ]
h z0 p/ s c- ]
例句:That boy is eating strawberries to his heart's content. * `$ e& v* f3 ^ 那男孩正心满意足地吃着草莓。
59. turn over a new leaf改过自新 X+ z9 I3 U/ t( \- u3 @1 {5 u" Y; \: |$ H* Z* Q% e) c
例句:He promised the teacher he would turn over a new leaf and behave 4 |5 B; t% F, n' U
himself in class. 5 G: n5 |- c2 z4 @5 ~ 他向老师保证过会改过自新,遵守课堂纪律。
61. when in Rome do as the Romans do入乡随俗 4 p/ i* }/ M% E& u: t 7 ^1 v: x% \( g5 X1 q0 a' \" t. }" t例句:Kate said they'd all be wearing shorts or blue jeans to the outdoor 2 U9 A$ w9 R4 C- Y1 V/ {1 o
wedding, so when in Rome—— we'll do the same. & H& t! X5 W9 A) c) y$ f* [
凯丽说他们都穿短裤或蓝牛仔参加户外婚礼,那我们就入乡随俗吧。