41. old habits die hard积重难返 $ s) \2 `# b- q: `/ A1 q0 m6 h) l ; k& y! |" R3 p9 Z7 F4 t: K例句:Give him more time as we know old habits die hard. 7 B0 j! e$ }' D' n* y 多给他点时间,我们都知道,积重难返嘛。 + B& I; D o7 Z0 }0 Z1 ?4 ]4 \# l; N) b( t- H" t( c
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 07:26 AM ]
43. on one's high horse趾高气扬 ) y$ h/ q5 P2 U" u' H8 _" Z4 \' f1 u- _7 d( h9 _$ l, P. c R/ } M8 ?, b
例句:When they started talking about music, David got on his high horse 7 O% o* {# Y r7 o- L* V6 J$ N and said that classical music was only fit for museums and archives.4 h; f" S$ Z; ]" Y5 [% d( U
他们刚开始谈论音乐,大卫就趾高气扬地说古典音乐只适合博物馆和档案 z8 e+ P, n J& l2 x
馆。 9 _+ \ e m2 |* f1 t; L! I1 h: O7 _/ Y! |* C- b+ }
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:10 AM ]
44. on one's last legs 日暮穷途* Y5 e9 J* S/ M5 I
8 i: ?: X' E1 H( S! A
例句:We've been cleaning house all day and I'm on my last legs. 6 @# n/ L0 J2 \: k 我们一整天都在打扫房子,我快不行了。 " {* j/ y! S8 q6 D# M0 c* f4 O" {9 ^* T6 `
[ Last edited by connie on 2004-12-19 at 12:15 AM ]
45. play with fire玩火自焚;惹火烧身 5 m- D T9 W& n- ?$ B 1 \5 n' U! c9 m F7 I- H1 s" V例句:You're playing with fire if you go behind his back and commit his 4 j* q& j, P, N, \: P) L, b department. ! x* f& ]. E; h2 \' E
你若是背着他干他的 专长,那你可就是玩火了。
47. put all one's eggs in one basket孤注一掷( ~ X; B- R- G2 m) f. d! g
4 c7 p9 a' C) c' g5 }* Q" t) [
例句:He had warned Peter about investing heavily in a single stock was 3 p3 F. a: _. |: z* T2 f putting all his eggs in one basket. % a" d2 X& s1 O# G
他早已警告过彼德,在一支股票上投入巨额资金是种孤注一掷的做法。
48. put on airs装模作样 8 a0 v6 V& a, @% b: j0 t8 X3 ~' N4 V! p# z
例句:I'm sick of claire and the way she puts on airs. ( W$ |3 \0 `5 L1 i5 v# D) w0 t
我讨厌克莱尔和她装模作样的样子。
50. read someone like an open book一目了然 1 \( w/ r# [4 ~9 Q$ a# p 6 W2 W% M1 S/ d8 I# W, T" H例句:You will like the simple girl from that small town when you find you , P% V; T* q7 O( f# n
can read her like an open book. * s: J' A# X' Y- H6 a- | q 当你发现这个来自小镇的纯朴女孩单纯得毫无秘密可言时,你会喜欢她" @ r; f$ B& J8 d, p0 o8 b
的。
51. rub salt in sb's wound雪上加霜: o. n$ X# p, y) I7 \) @' ?2 k& L6 m
8 Y# V' D+ \8 {+ p9 I, M1 K例句:The news that his company will be going into bankrupt is absolutely 5 B9 {! L3 @# p& l) d rubbing salt in the wound, because his wife divorced him yesterday. $ w/ Z# a0 T3 `; W) F( r6 d 公司要破产的消息对他来说真是雪上加霜,因为他妻子昨天刚和他离婚。
52. second to none无出其右; z% d% e& d/ ^& n" v+ h3 k9 i
/ y' s ?9 \* s& U9 I9 L
例句:Mom's chocolate cake is second to none in our town. 5 L0 @- _! }* b& M
妈妈的巧克力蛋糕是全镇最棒的。
53. sit tight 静观其变5 N% u) _& |% @! S# t
+ F6 y5 {# m$ x) E ?5 w% C6 K& p0 b
例句:If you sit tight I'm sure your passport will be returned to you. 4 h" `$ X' m2 } 如果你能够坚持立场,我保证他们会把护照还给你。
54. start with a clean slate洗心革面 : q9 ?0 [. W- g. K% h5 e& w; N5 E9 C; H0 F9 [4 J3 e# ?) M
例句:After Henry came out of prison, how he wished he could start with a - Q6 W0 C5 a9 a3 Q' w clean slate! 6 W: s5 r0 t+ {. A& I; C1 X! O" ?% K 出狱后,亨利多么希望能够洗心革面,重新开始啊!
55. swallow one's pride忍辱负重 4 g+ C, t8 ^$ ^* ]+ c j e4 e - e* C0 T/ D- R" t5 U# i0 Q例句: She decided to swallow her pride and go on to work there. + n r' n( @" w3 r5 A: ?7 L 她决定要忍辱负重,继续在那里工作下去。
56. the more the merrier多多益善! A. q9 ^! `, A8 g& O+ R- K
5 I! r: I( U6 p: h7 z& `例句:John's invited all his family to come along, and why not? The more # w% Z0 E, w7 |) x. ?1 n* ] the merrier. 2 W* w1 E% P) q8 X8 \- k 约翰请了他所有的家人过来,这有何不妥?多多益善呗!
57. through thick and thin 赴汤蹈火 # D1 C. n% }$ g7 _6 B. m 5 L, z* P0 N x5 f0 ?2 S例句: She promised to stand by him through thick and thin. w$ }9 P1 d; y 她答应要与他同甘共苦。
58. to one's heart's content心满意足$ x1 z' ^& I9 F1 W) B: x
% s1 N, D3 z5 g S2 n9 I. A* Y4 F
例句:That boy is eating strawberries to his heart's content. 3 m6 e# t! C; K 那男孩正心满意足地吃着草莓。
59. turn over a new leaf改过自新 6 k8 n# i9 f$ P/ _( ^& _6 l: i+ ?" l; `; v4 r! O9 \
例句:He promised the teacher he would turn over a new leaf and behave 4 C/ D9 S) f" {+ I
himself in class. % @& q: o1 f( |1 V& o8 Z
他向老师保证过会改过自新,遵守课堂纪律。
60. turn up one's nose 不屑一顾 , P3 l2 h$ U% Z8 v- m; m/ h 7 B3 x" p C) Z, u) G B4 G( `例句:She turned up her nose at carrot. & E4 b3 D: ?' x. v9 r
她对胡萝卜不屑一顾。
61. when in Rome do as the Romans do入乡随俗: _9 z) P+ W2 m) W; t! z& {/ y2 Z
" `; r0 O/ F6 O3 A" P3 ?& `4 s
例句:Kate said they'd all be wearing shorts or blue jeans to the outdoor 9 M! A7 K7 D5 y% I* \ wedding, so when in Rome—— we'll do the same. + [8 i# r2 P" y4 G
凯丽说他们都穿短裤或蓝牛仔参加户外婚礼,那我们就入乡随俗吧。