埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1437|回复: 2

快刀口语秀:好莱坞美语补习班(1)水生火热(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-12 05:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本期电影:《水生火热》3 k* w5 N$ c9 e/ K5 s9 y
2 A2 T2 ?, E& L  m- x/ ]
剧情简介 7 o$ [, N2 Q0 D, }5 L) c+ i& k; b/ S1 V
: j! E5 A' r& S4 K, J; P

) b% k* {2 z: G) C  `
( }2 G! W, L2 ]山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。
0 B; u' U/ _; k2 ~" }  L9 W0 I( S8 t) x
当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。 / H1 |4 z7 a- l; F( D  G' v
$ |' g  ?; |. \! ?3 _
1. I'm getting old.
, x. U9 J) c  Y. P% H" }4 Wget old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。
0 Y  b& o% [! p. a8 O* y4 T9 m0 ^8 a/ q9 p0 _

$ J' u3 z4 B. L' w) b0 B+ u. c1 \4 T3 a- Z8 y) \
2. It's your call.& i# M, _; F9 p6 H$ a1 G5 k
It's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。
* w$ y  c8 g) |2 A1 P' a$ `& ~. t3 `; `3 Q# E3 d* S# g

* x5 t6 z+ Y$ i+ G% _0 B& P, E2 _5 [+ q: G
3. give or take...5 U1 k: b" W: x
give or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。 + ]8 _- _1 a5 E( ^
: a9 K' y2 H$ o/ ?6 c
* H; z; |. V+ n4 V
4 i2 k9 }( g6 U5 s' j) z
4. That's more like it.
5 S! T/ E7 G/ _- _9 S+ a+ n当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」 / S/ k- a+ z# R6 s; L+ g7 w

- U/ x' L" t9 u8 c( v" d2 O0 D) V0 G  {4 c( M2 L$ b" n
0 ~6 v7 X6 Y( L4 A! f3 a% t
5. It could've been worse.1 J/ U5 [8 {- X$ H5 H' w
could have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。
1 m" F. q  _: i1 l; _$ S: j& [- v6 M5 e+ A* E0 U1 V2 O1 |& u

2 _5 n( y; D  P( e2 _) x; H5 M. S% Y9 Y0 ^6 f# X
6. Not a chance.' n) ~1 X" z, `! x6 w+ q
表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance.
8 s0 \2 c0 }+ S0 E3 v
$ a( C9 v  T  c; ~4 O# I# w" O% P& B: ^0 u
& }3 v- a& U0 V5 \6 u
7. read too much into...; F) }, e4 f4 n" g  u
对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。
% M, O/ L& A) X& U
" l* e) Q  k4 ]# E  o  l: j  q/ D: g# s$ K2 N/ r# h" \( a

" f8 o# C6 E- Q1 v! G8. how bad things can get6 `6 g7 e2 H- e7 i
how bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。
) \9 F9 b" }1 j: _" D: p
( i# o) B& b& c; `- P% s) H  A: z

" v5 x) N* c3 o( A+ O* j$ U- \9. Word travels fast (about...), e* K  q; x2 f6 d
word在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。
0 A  m+ `2 R" H, g# v2 _* w1 I, ~- E/ v8 z0 j
. j/ E* _& D: f3 V; Y4 u, Z

0 }8 U3 c/ u! h' ~10. buy us some time2 |5 D0 r; K$ I7 p  Y* Z7 U! X
buy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。 % O5 T4 R2 m7 \

: Z2 W" \" ], o  ?% h3 m4 H* C$ ^! w/ d- e) R3 d
6 y( v  F1 B' C4 Q: Y* z
11. This isn't happening.
. N9 _$ E/ ?& v5 F, [若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。 ) W6 }* \' n' u+ P- u. Y2 }
4 j; j% t9 \& M1 m0 A+ c7 W
% k3 f% e5 p/ I3 P3 c

* s/ A4 f9 x+ \* B- C; H* l9 _3 ]$ o12. There's nothing to it.
& M: V* I& p; t; O当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。 4 ^4 q9 _! K% O/ N

6 i$ d9 k& ?) j+ I% N: m) i/ t" v$ j$ a! j& _8 c  ?9 V- _

' I, \- W, K4 f' W, g0 ~6 c, @$ `13. You'll see.
' r7 J& p% R' i+ }, @. e+ S; wYou'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。
: R( z9 B$ {7 ]" L7 [/ z; q, T) ~9 e) I
4 Y- \* p1 R# e3 O* z  {0 C& Y! F9 C
$ `. p# H( C2 v& F# G6 }/ p
14. They're after us.5 i# J: B. c/ u% ?# S5 M( i
A is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks. 5 g1 \9 p  D; G6 P! ?$ c
  T1 a% w% s5 i8 ~6 [4 r0 C
8 S: t7 G; \- j: \! p9 r
' ?1 Z. B. W- M# d
15. before you know it0 x* h" ]8 Z6 ?
before you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:09 | 显示全部楼层
up!
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-26 21:08 | 显示全部楼层
3xs
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 20:07 , Processed in 0.255582 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表