 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! @" |/ f( X! h" G8 }# P; I
; F) E5 f0 Z' V' [释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 ^( p& b+ C1 K) y' p% S" ]' Y' U
" w3 d% C+ ^0 J* @/ ]8 _7 d例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 h% E$ S! i1 {5 e
gilding the lily. * F. d; b+ n# t9 r' q4 d5 u
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% r R. l/ _- y! S$ L' C6 S- ` U B- q8 g. E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* `8 `# C$ M) s+ P U, N 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& }0 P$ r4 L. K
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ k. L4 O% o9 I$ w( A b
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( y% a% ^: C( w. L U* g- X
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- y. ~6 j. f- C2 x. K perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " J9 t7 r: E" N, p' b
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; k2 C2 ^ [. W, m) ?* J& u3 j
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' N, g3 S, {' R6 u5 y' Z
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ ~ b* K" B1 G& _$ |% w
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; V' l, G1 p7 W" e- x8 ^; ^ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' b' n; |9 k+ B. O: b. Z 过分行为。(梁实秋译) |
|