 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足; n* H+ @& }5 l* T; f% Z
( c4 g6 P( k4 ^' n, e
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 S& N* ]+ F& O% f6 b# J3 S
r. f7 T# N( c1 E7 w% y8 @
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 Y, F5 v3 N1 L gilding the lily.
8 h# d& F: W9 P- Z T, T. h( { 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' w1 Y, K5 t0 V# f0 a8 n5 l7 ?* V4 c$ `' d; ^
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
A; ?4 ?" K) ?$ j 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 \( Z" m6 q' N5 K0 k, B% D 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; W6 E. b! w+ `" [- X- \
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 g3 I. `% } j( B" C; z8 S! Q
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 B/ e% V2 ?- ^5 d1 Q$ l+ e perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 P7 J8 m8 X; H% m6 R
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- g9 E0 R& D: g: A; | heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: {, r3 P# @! n3 V4 G 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' S! Y3 j$ a& i" [! g4 o3 A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
" y4 L2 @4 ]1 P9 f6 x 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ Z0 l. p# @& G5 ?8 y
过分行为。(梁实秋译) |
|