 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
' T8 e; J. T! o5 G4 `9 r# Z% {; \
1 i5 _8 z. M X8 m0 C' B1 j( ^释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( l4 |' B) g9 t) L& R$ T7 I0 I
$ U. p9 g/ e" _4 ~$ n# ~例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : K- W* x7 r9 J8 j% C/ Y `
gilding the lily.
5 Y+ p) }$ \/ w% f( x N* X, o6 Z 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 Q4 F+ {2 L( g' D( q8 @
5 u9 ~. l+ H" D2 P典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 C5 \. J' q V. Z0 P$ c7 I
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: {+ w3 S( d6 l$ u0 X3 j6 J7 t
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ _& y" u% v2 e) c* X
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 r d8 t( m- L8 B0 o" K* a1 j was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" ~9 r, i0 @7 W5 v8 W! x! ^* W$ u2 Z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . D( y1 x# l' L8 h/ a
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! K7 {+ a/ b; A. ~
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! J6 J8 ~, b3 o8 P) i4 m 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ E4 x! F3 Q D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& _9 t; M# E! ~' M 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% G B; a& }5 Q: K/ O: E6 F* Q. T
过分行为。(梁实秋译) |
|