 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
$ L C+ @7 a! E% ~$ p' B# G a( C$ M) [& o
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 Y3 a( W6 R+ S3 z
# N/ t' V, }! O! C1 i7 l/ w例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 I# S4 y+ i/ ?3 {/ q
gilding the lily.
1 o; I( X- r& l8 d3 [! p 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! e1 I4 O$ y& F: N1 `$ a+ x: N; w) w
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 X0 H- Q7 i& D! c9 D: V 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 m7 v' b; x) k9 `
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 ]! V1 C0 n' t% |- q8 } Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' x g! q/ K" ]$ P
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" Q: Q4 \0 _" | g: B* V0 s" c/ F# G6 G
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & V/ E- R+ D3 J
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: @" p% Q* ?# J ]- U' A3 h/ Z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 h) L1 s6 `2 i# Q; z, d8 W 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 f& `( P+ z: T) j8 K9 ~. K9 K9 Y" t
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% M- ?8 p- v: q! F9 ^2 B4 {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
K+ r6 v; s$ N, g. G+ N 过分行为。(梁实秋译) |
|