 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
|& q7 |# J4 y* F8 F% w& I
8 B L! [8 D( Q0 Y9 h, K& V' A释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- O! s# r( k- M) C5 M. l/ a8 H f2 x/ F; G* z. v9 |# T- M. y
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / L c9 c7 q4 m/ t: }6 c/ J
gilding the lily. - _) o7 U( u. S+ F2 d! R: r
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 ~# ^0 x6 u% }3 { `9 y, k/ y; ]8 W+ J
$ D1 s. l$ y8 n. W典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# L) s4 E; ?; l F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 v0 w$ P7 L1 z9 i 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' R+ N3 t% r$ D, P4 {
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 v, N& ?- V e& S) W
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. l7 z8 J! i E; F7 d& i perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( `4 b! D; d6 t+ j+ n& Y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
+ g7 N9 d1 }9 y heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ H# t+ Z* a# L! z* O+ _- A 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 r, [: y2 t4 b$ w, x9 N ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种' [5 c+ X: j" L
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 \& y1 M( R I! R" b 过分行为。(梁实秋译) |
|