埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3894|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何5 D% b! j3 s8 x; i

; u6 s2 P+ ^2 w* t; O/ b4 p释义:even though it may not be important or valuable
' s# ]) ~% C4 U+ o! @  _5 M8 S& g7 m' U& d, P5 e( f
例句For what it's worth I've decided to take the train.
% B8 r) R+ C9 w9 c2 r5 B         我决定无论如何都要赶那趟火车。- x9 Y8 L/ A0 h9 y, z

, O& ?$ V4 l3 ~典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
, l* p, Z" R% U$ d. `* y0 Y, P! Z         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
( D  y. Q+ b; h4 W; \# [$ h# n         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
; j1 f9 s! @- W% p. w         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
( F( u! i, p0 _6 Q
: h' G, b! Q# i[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方5 B0 W  E  y# E2 r5 K) a9 R
+ ~. r8 Y2 }8 X5 K- {& p
释义the far ends of the world; all parts of the world
) j2 Z* `, A2 r* r$ ^$ [& I" A6 }. m% s7 p3 @8 Q0 m9 l. ?9 s
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  , U) m( B0 X  a, ^  c
         Olympics.
         
5 G5 L! P0 W) X! g         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
1 e9 Z% A9 x* p4 h7 |  d/ q5 w
& ]' N. f$ o, b典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短) T) `' _. s$ u
           语:' V% M5 e6 \  _1 ]- V
           And after these things I saw four angels standing on the four
' [8 r7 y0 }+ ]/ K* M           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
9 C; p* J: d: f1 U! r0 ?5 q( t2 t           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 u" r: c* m6 A9 F- e3 ^           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
' O1 x0 P" h6 `% d+ K- @5 `           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发1 Q' }  ^) D* h3 E
: ]7 d6 l* x- c) Y. t" E  Z$ `
释义well rested, energetic
0 T/ ^* p+ k  L1 J( c; P! Z7 f
% O" [$ E' o( U- d; v$ n例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
1 h# M4 V! q, Q" [  D1 L" V5 y         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
2 _% c: _' b4 w
7 h  M/ E" h: R8 }6 i典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷6 M' i2 i9 }0 s4 d& ]: D5 H
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到% \" y/ o! L% n6 e0 c) S
         了其中两个:
+ I( R2 C2 E* G* Y+ U) u/ Q* e         Forth they walked...as fresh as an oyster.1 H1 u# k* ~# H& m  ^. C. n$ x& j/ _
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:# \2 w7 Q# g; \% b" g& P, \
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
, A" e0 b- j  z         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
2 f0 t% ^: s' l* U& w- I3 F
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
6 v6 F9 }& Q9 Q. f+ t* |         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足  q- _& }  ^$ B
/ w; ~" `) d( S+ T/ r
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
- v8 C: D1 _3 |7 g$ ^& F
+ E/ |; v6 E; W& ?例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 R% C/ P( u# z         gilding the lily.
         ; ]/ g5 e3 ?( z
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 j* q' c7 ~7 ?7 y) m4 Y1 |/ j! ]2 G
7 n: S/ u: R2 u& X" C典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* n  g  Y: o* z2 D& L
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
3 r& C; d: {1 T: T  p: B         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 m" C, u/ N; G
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 t. @  ^, y% V
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! p* Y3 x2 u: g; ^( R# }
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
  @/ W/ i3 F1 f- {2 m         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) f/ i3 m. ?" d2 A6 C8 o" G9 B
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
6 m- P7 K) g% o# K         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 t" q0 C5 G4 g* E5 r/ C8 X. G
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 A% y" A; x$ e6 n0 O
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. k8 ?# o. |. m% A
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
+ C) A3 k* ^+ P' ?7 x  @( c: F
7 C( l4 U# e. D; p3 u$ P; l7 D释义to treat someone in the same bad way they treat other people
7 G- b3 ^3 z1 U# `1 x4 E6 q
1 ^% U* @* J: n6 J, y例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 9 x& x: `! ~% \8 X& A
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 b4 I4 s* z( S' o  n3 G

" ?5 j  w  X# n0 U典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  F1 c) }0 z/ N4 c& K! g         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
/ L, U4 `9 x! F9 B: k- N6 V% H! G         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:2 a& ?! k4 O/ \3 }9 D
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
) F2 G' h3 q' h0 `9 Q. m, ]         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

; f; w7 l. j: u  ^. m! i         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到5 r* x- \4 S; G& W; p, |0 u2 I
         此,不禁轻轻笑了起来。
8 Z+ h' p2 n, Q( Q1 q' O8 W
  {. h, }9 a6 J# q/ V7 K$ p5 M[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷  N  j0 B0 s0 H- \4 x
5 i! |7 ^( R9 Z  s9 l+ I
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
( f# R0 R  Q; [+ o7 i$ p: O% u3 e2 G* ]$ m& z" q! h# u' Y! H
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 _; K/ h( Z$ H( M8 d
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。+ z- U; n: m" @- w9 e

% X5 [- J: \/ `& {; U典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # J% S8 {- c; _1 G+ w, p
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
8 u9 _, ?0 M/ b6 m0 Z7 p         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
% Z% U4 [7 b/ E, l6 ^6 C7 N  T释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
* Y' v: s! F' w( N' K         you feel
& i0 l3 B' \# c- J, W
0 f( P4 c0 v* g% y. p0 n8 V! w
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin - d7 K% |5 Y3 s0 T1 \5 z
         and bear it.
         
5 n9 x; u" w  p. G$ N: X* t         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。: x+ p: r3 f/ X
1 k0 W1 C, z, w
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
* C8 E! w' K4 z1 q  G         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775' I* C- b6 n" x! w
         年):
' k0 W/ x+ T% S. W( z$ p         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
3 X3 X  d! E+ _$ F3 H4 p         after a long continuance of bad weather).
         
3 I  j- M* X( I0 C# y         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 . y# r% y" u1 j$ p, k3 q
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
2 J: ^3 g0 o- v" v* c' ^- P1 j# `' e/ M+ T
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ' G3 _3 R- [, P  x, Y% G. p; E
         difficulty
" z# n' P: ?3 M$ P

) Q' D( m" {/ Q( m$ L; {例句Griting his teeth, he dove into the icy water.$ v& ?- \( M4 _7 U
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
8 k3 T! L% r# v! I- X8 [+ \: m, r% z
2 ?( f* x; c  B7 }. t2 L典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( E: ]$ @8 B/ {! F! ~" I! W
        来的月份》(Borrowed Month):" t$ o  X; q" O/ `% b# n
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.          b) s, o/ a* E4 T- G4 D
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 : j( I* }# e$ H; n

  x2 Q; M0 R5 y5 A+ v. c$ u8 Y释义extremely glad, delighted, very cheerful
0 _; R- A2 g7 Y0 ?2 I1 i0 o1 T8 ?( H/ Y+ h: ^7 D) Q
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ! D: L; g4 y: b$ I: p& @* U2 Q5 l
, O  r8 O+ n0 u1 ~; m1 b, w1 c
         with herstepmother.  
         
# _8 t% W- K- V' l+ d" A* f1 u         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
, z, U2 ^. C3 `8 Q( U& X! |
; u9 C' n4 K, t8 j: |4 y典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( u8 \) ^- I& E; W6 X& k, ]* y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ' q; L; y( F& F3 u8 C- E
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
' V5 B4 S$ w2 E* o0 K        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
# Z6 B7 ?- T7 n, F3 R
1 F. n4 L3 J( {( {例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
$ F' R2 t, L7 Q0 U) l8 Q         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
9 m, r+ E/ u# c3 y9 _/ x; I( {6 f% O7 m% @  o4 D. g3 o$ J  U9 a
31.  head in the clouds心不在焉 ) |6 X$ L2 e2 V( }8 `7 _, J

8 G% v5 o/ m: a, b- _$ _. h例句: She must have had her head in the clouds when she made the
- Y3 G/ ]  o0 N- Q) [) A          reservations, because they never heard of us.
         
9 A5 z4 m" m( V1 u4 F          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
8 e, b) R! v3 u  f# S6 d8 ?" N  F
0 w, I8 O3 [0 ^( g[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟% P/ h. Z" U$ v% l2 ^/ I7 M( ^

  J; a- W. k$ M& b. I例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
$ L3 [' R' |8 W- W          print——here today gone tomorrow.
          % B: w) j  r/ _" o4 X; U0 X
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规' l/ I% v4 L3 \# w  X

2 V. |5 b: ]8 o例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
+ V, o4 l9 n8 y/ s, S2 L         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
1 e- {3 P5 Q& k9 E% X" z" C# H8 a/ @' W9 _7 B) Z) D
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
( d  ?# ?  x8 k4 x" u# @         above water.
         " ^6 l" a. d8 L* F( x# J
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! s& w* [7 f. g9 F) D/ D0 `( ~" ^+ a! C' ?+ b
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ ^. c# Z! d; U/ d
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
+ n! w/ Z0 R3 F5 `2 Q
# H" S! J, J/ o. h例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his * T6 f  k6 L" X
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
# t3 o" Y1 r- K& \% |6 y8 P        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
/ e  r6 ^% z5 G4 N% v7 {" m$ K$ `$ ^/ r& P
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
* x+ ^6 J6 Z; s0 O9 W7 P         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
% z* N6 d; Z6 G, n. l! }
0 r$ S. a# f7 k( s1 d* X) _例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a + @9 Y; K1 [1 `% k7 @# L& s+ I9 q' X
         needle in a haystack.
        $ J) i! ~% Z& ~0 ]$ F" m/ U. c% ?
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做* C4 t- q# B/ n. ^3 i8 O& T4 v/ p

# K7 V+ U# D# m0 ]4 V* t" z* A例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 4 X; E% p9 `( P0 k$ p( G8 ~. S
         mountain out of a molehill.
        ) S+ l, g: a  {5 B! d( W5 P
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然' X' Y- L1 s1 x& x2 Y' G

. i0 b2 ?7 Q( u& c8 `' x例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.1 s, N8 s: _8 h# W. W& v
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-2 20:35 , Processed in 0.140313 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表