埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3881|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
- p/ B( K3 u9 s2 [/ K4 w) z; Y
% a/ _; v- D' c: L9 t0 I4 R释义:even though it may not be important or valuable
. I; ]0 y! R% Z" d
9 T& F0 l  _; w1 c" `+ K例句For what it's worth I've decided to take the train.
  {& i0 C$ p2 X8 {" Y         我决定无论如何都要赶那趟火车。3 S, x7 v; j% a2 P! ]' [
9 a% G# q# B6 C3 [/ l5 w
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的6 O' m$ L6 p( M3 O  e
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
/ V8 k5 W3 h- g9 A         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.$ d! g0 f: `: _* Y7 H, d: ^
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
& h8 C1 P. H6 Q3 \8 ~* M# v, }( V7 j# d& [( ]" M& `$ p$ A$ ^
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方5 J' v  G: W* j- h! B. S

) q+ F, Y0 e& g2 @6 K- J释义the far ends of the world; all parts of the world/ a6 A/ ]) h$ {  \
! F: Z1 H" E) |) B0 Z
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
3 e6 n" h& r# s" P5 V, V( z, p         Olympics.
         
* S: X8 I( F7 @) M         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。! t; b# E# s  c. e
+ W' X/ L1 n6 @" m4 V% |
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短0 X* e3 `, j- z
           语:
( {& Q! }! F6 D- f+ C. `' F6 t           And after these things I saw four angels standing on the four
+ I! }: }- ]$ w- Z$ f           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
* Q! W2 U# `* W* k           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
0 k3 n: q5 e9 A! G" c6 B/ H! m
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
. \  F2 E, h: Y  a4 N) V/ H4 C           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发- `4 B: j3 d. k; \

  r# L: ^7 F/ T3 W+ f) q释义well rested, energetic4 |8 g% R; U7 h: m' j& S* f

2 V  X- c( e. E$ V4 l1 _例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.( w: \+ j: d' v: D
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
+ _0 X& q' [0 W. G1 O
( b! d! c* O" X" W7 `+ k典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷6 S( G) O# J3 g+ p8 U  m
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
  C" w  a9 s! r         了其中两个:
& X; f( }  E5 ]3 C8 [         Forth they walked...as fresh as an oyster., _2 |! l/ d5 g/ v" Q$ {3 c# L
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
4 M2 [2 P0 @) k+ t         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
6 G  Z5 v4 g- ~9 Z4 c         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 W' c5 L6 ^( L, p! b4 Y% o         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了+ U0 ?/ ?. y6 L; k% _
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足$ d6 t+ G& j* K

" w8 f5 g' h7 p: y: O5 j9 P释义add unnecessary adornment or supposed improvement
  d/ i5 o1 U1 g$ k' T+ L2 k& s+ n3 _0 v3 q, n
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 i# D! B5 p2 R4 `( C! h3 E0 p" O
         gilding the lily.
         2 A% P" l& r( X- x( Z3 F
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ Z! x4 p& \, l" O0 x
, V8 _7 w4 p* s4 _+ F  ^, W
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; I3 {$ `' f4 [/ d0 B: W         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% E9 Y! u( u4 d: `9 z0 W+ W         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% Q/ E" n6 L+ q# X+ Q0 Y         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' U* @. L$ ~/ h# ]         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 W5 q: F1 }2 c' F2 ^, ]         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' Q" y" w+ ?- _; P( ]; I, q
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ H) e8 u) J6 N: y5 }: D" p: E
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      3 Z1 |& Q' F  J$ U
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- c! j- j; M( K( O5 K6 L# F
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种- p" ?/ p' j% h+ ]5 [2 I, N
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* G9 R" C" z5 `6 }& m; c" [& r: {2 b
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身) W: L% {. V, N0 Q- ?$ ^: K

; E  n* x8 F( T5 e$ q3 n释义to treat someone in the same bad way they treat other people, k  H: u+ C& b0 o% V

' W8 j! z7 g3 e+ g" c例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
- U$ P5 q6 m7 E- [* u! a" W( z         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
  `/ H) |& @4 K$ E
) r' r0 e% f4 L) v典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用5 F7 p$ I, z5 D7 B+ m  u$ @
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The  s$ m+ x9 w4 }5 Y) z/ g* r! Y
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
, u  t& f- B5 F/ G1 K; e1 U         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the $ Y6 Q8 ?) l' d
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

. t1 c, G& J5 x) \0 r         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# m+ l$ k5 B4 B& R$ T         此,不禁轻轻笑了起来。
, _* e" k- F7 @6 p9 U/ l5 ~7 A- M- ?. o1 {
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷, C* P: d. P' ^; N5 z

$ m" _8 f: o% p# y& W, v6 x) ]释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  w! E* l7 w- S8 {$ T2 }7 X/ z3 \% |( c' r7 d7 Z
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
- e$ r; A: g, }& a         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
# ]9 \1 `0 H4 p  _3 X" S, T/ T+ j4 a1 w5 ^0 v: y
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for - }' q- _( @* D- ?
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行( `2 j6 s" ]8 T! Y
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
! U7 R9 h: D/ i2 V; [释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  5 G3 G4 t, O% a! s2 t7 f  s' E
         you feel

9 e( O5 O6 e8 f1 z* N1 g
3 b1 ~$ f, j" c3 F9 h8 n例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin : `2 V2 M9 F! |$ V9 @
         and bear it.
         $ I, E0 ]& i' {2 F4 p8 J+ }
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
# Y: ~, V& B1 v) X
5 f  M; X2 v" i典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
+ {; ]8 P# |" J; f2 Y9 F2 @         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 Y* y. |' y7 `) ]         年):
  R" j; P8 {  S' Z! N+ d3 ]" n$ L0 D1 a         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
5 ]: ^* w& F; B5 {4 H( v$ `         after a long continuance of bad weather).
         : y; T7 N* c2 M' S; @
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; [7 U6 I+ }3 W$ l
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
3 m+ W# P! _, V  S5 j% t0 d" g5 }8 F$ C$ T) r# e  R4 i
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ' J( ^% H& u" `
         difficulty
0 `( E4 E6 ?# C

5 q1 g3 a- Z- z- z* I) z  U% Z& \例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* _: N6 \, J' M" J$ K' ^- g5 A
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
! I+ h& J' J/ T7 F% E5 u5 N0 R4 S/ y; \! Z0 H
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
% J, h  c) H4 o+ Z# W, \* E8 \* V        来的月份》(Borrowed Month):7 ?; W$ A5 C& T# m" z) k/ P
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
1 Q, T' u2 _+ i& o; D+ d$ t        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 $ r4 Z8 @- e8 z* N2 T. t! S$ _
$ _; J$ a8 N9 P! z  A
释义extremely glad, delighted, very cheerful5 z% L/ _& _1 [+ |

( M! D7 ~, E! W, y( v& q0 @9 I0 {例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came / l  V( L2 t( l2 k4 T8 E8 P( n

6 Y; y+ ?& i+ ^3 P( x' B         with herstepmother.  
         
$ H( u$ x* Z1 r1 l         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
0 U( \7 }8 ~! D. A
& z3 [: [; n% F- q典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at % j" u: q- K) s0 U; T
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
- {: n! q  S  M0 ]! d: Q' r( H         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 - P' n0 g+ P$ H/ M. u
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地5 d6 N+ W, w. b3 M
. j0 L1 w' v, k% E% m) f" {
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           * _9 ]' ~6 v! u: T/ e! u! I& \
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。  X# \1 w! u  n0 c9 I* G* q

; V0 a0 ~) B7 B, H4 A31.  head in the clouds心不在焉 - ^( ?' g5 Y! _' _$ I8 o
+ }. h2 t, t7 t0 o
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
4 ?1 c' D$ T: t5 f  X9 v          reservations, because they never heard of us.
         
5 q& ^$ k3 W9 I+ _          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。  c- [; |8 m) t5 h6 |5 z

( M/ U- i, j2 X[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! N/ Q  h6 T7 r- v- e8 P+ }1 ~5 w+ P6 i. E1 z
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 4 s4 g& i% M- `: q
          print——here today gone tomorrow.
         
1 l$ W: _: A2 K# K6 `2 U          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规# T7 V" k6 J$ u, y

: Z/ f% a- q; J例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.3 ]2 v% e7 d% ?. u+ c/ u7 Y0 P
         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
! r8 R* n1 K* c+ S0 c9 d0 x0 m# s$ v# n# W/ z1 q- i0 }' ~
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads / `* E7 g! c* }; A. J- L: W
         above water.
         ' X& h/ `) e: n& c4 s# h
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
( g7 l* E: ?6 D$ u8 h/ Q: a6 L$ l
, J8 L! e* c! B  F* `' d例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
) t( Q* \! H1 [5 Q, h) ^( n         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵" _; w$ w" g# e

0 t) m; T4 @; i  h例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his % F0 j: e  c# Y' @0 m; h$ u
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        - `3 \" W/ A: `; n
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
9 q& O( \) H2 `! b
$ e* a/ H9 {, A1 G0 Z例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work., m8 E4 A+ l& b' Q+ ~
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
3 X1 A# B6 q( W2 |* W, P1 Q% q; e
; c& h- W# p& S) r3 w% O' |* J例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 2 }- H% j# g" }/ `# `: O
         needle in a haystack.
        5 p/ K1 U% a% u9 t
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
# k. W; [0 }0 V! G/ s( i+ y( M2 N' ?* q* N+ Y6 d4 \
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# D2 Y3 u  T( u+ ^4 [         mountain out of a molehill.
        
% I% W- w. C; Z5 {9 ~         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
4 G  G. I. a% F$ d, c
9 c; M3 ?3 w5 P, ^0 N/ z; Y例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
& j2 }2 \% {. R0 n- L         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-1 03:25 , Processed in 0.146645 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表