 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: A3 l: ~- k- B
( Q1 e/ ~5 D, ]. S# T8 Q
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; r- ] z4 C, P }6 F3 g
5 ?3 R& t4 ]9 L* e6 a
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be % U! w, P4 _. r6 t
gilding the lily.
6 i3 y$ _" R4 W1 O4 X 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 L* I/ P( x1 \1 b) Z. |$ J) U; L$ E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- R) Q* j& w: C& l" |4 H5 n 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; L$ m8 [6 Y) `" F 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: ^4 k6 Z( e- z! Z4 }# ?
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( X& v) h( I! A3 y' {8 r
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- B. w; v4 e; e4 j, R1 \
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 k* z* c4 N& M: i; P the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + c; }: N: N1 V
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( S* `- ^ o v7 |" _ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 H* t& |1 R0 S( L/ l" ` ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( f# e5 l. X1 S* M {- k9 h" t( _ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- |+ B% F1 C' O0 X# }
过分行为。(梁实秋译) |
|