 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足5 T$ S: q" }4 f) v" s( r
; i i6 |3 `+ `
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- j$ R( G# m8 v% k# N; G4 M" g8 ^8 t+ g- C
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " p+ y4 p; n+ R/ J% H5 h% |3 e4 o
gilding the lily. 3 s/ p6 l5 F4 ?9 M( S; V; S, h
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* N. A( K- M' H
! \9 m9 b2 k( A# B1 @: Z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! c# y9 ^: ]& O, ]+ o 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
+ K; ~" ]4 r( o/ U 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 O2 c' ^% z5 j9 K
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. \" `. `# {# m9 K. C was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ i3 x# S! W3 O( T' r! A, c perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- m$ b( o0 T; u* m4 A) o the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 V# i5 \ I* W, i/ a heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 m+ e7 u6 R4 ] 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! y1 N% k& v) \% p7 ^2 A" x
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( c" b1 m; x3 P6 {$ ^+ G2 a/ {0 g 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 }. s! L8 Y& Z; [* s
过分行为。(梁实秋译) |
|