 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
* O- G/ F2 I1 U( Z0 M& s$ r0 d; |
/ j* M- o7 ~' L7 ^) l/ f释义:add unnecessary adornment or supposed improvement- h. f' r0 B9 s3 v9 ?
4 l3 p; p! U Z' I' f+ s+ r% N例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 M* G5 n! o, ~$ O+ r gilding the lily. 1 ~/ X+ q% q ~ a/ H7 B
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' d3 R- l9 I) h" U: @$ s. L4 @4 f z
- t9 y" |: w! {! j2 @
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! |" r+ p! f- H& l 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, ^1 K: z5 T9 Q8 }3 `" S5 Q
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 b. [# w; u4 q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' C J8 N7 F9 g- d* ^4 G was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: b8 S4 R7 Z; h" y+ R* }) S perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! {& Y2 V9 C% D) }
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # X. c( Q1 K8 G
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 @% ?* w$ s" s" Q, _- Z( S! `( M 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) j3 N: ^* _& p/ }4 j8 u' ~ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 p/ t0 |6 x" N 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 }+ v! P: f7 a r& g 过分行为。(梁实秋译) |
|