 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 m0 A" c& u% w' b8 o' Z9 l3 L8 ?* a6 q b
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
* |! {6 \/ a9 `% L/ H: ~0 t% e" J$ X- Q# ]! f) d
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ s1 P! ?+ C3 p gilding the lily.
) s# x; I7 r+ b3 v# E. y9 x @7 U 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。0 Y7 d9 k7 n- n& T. j5 V/ l+ V4 {' h
; j% @2 ]& h2 {- }4 [& N7 l' `3 f: U典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 j& g2 |( o- {, Q 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
9 P# M3 g9 Y& Z9 K; J& `& E& s9 C 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. V# \3 l2 P7 j1 U) ~8 e
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! Q; g2 o$ d2 g. W
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. _. ~" x) P) ]# _. U3 D( c$ X
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
" V/ a4 I, Z. C$ K2 r( \ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % W' y {* L9 g3 A% {
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + m y: T4 i8 ]
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金0 t7 c9 n9 B! k! W
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 a1 z4 {7 U' u 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 n' F0 Y" ^# d# I9 y5 g 过分行为。(梁实秋译) |
|