 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- D& d5 a+ K4 y K1 A3 s4 H8 N1 U6 [; d! s6 B
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 u2 b; d/ A. k7 x. l
& n6 k* O- T% S0 b例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
3 @5 [; g+ \7 l9 [2 H2 U/ U gilding the lily.
: s* y7 \" u- O7 _ A: l! {, V 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ N! _7 B# B5 }
( R2 {2 o1 D6 V) v典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
v1 J2 v7 X! Y5 _# i# P 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ H5 k2 O; W' D( t9 S' j
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# i% m s6 a* ]- D4 ?' X! @ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that : x* ^/ d4 v+ F: L. y/ c
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 O' O2 d" M! m$ a5 b
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ ]9 L7 k- j+ \, q- V ~ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % L, s# d1 ^% g+ w8 T! e0 p
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. e1 A; t) Q& x- N6 G 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 U G& L6 J {& V. H
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种$ A' \: I; |9 I/ q( f$ {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% x4 T9 K2 K# W& n; }) r& D 过分行为。(梁实秋译) |
|