 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
. U* Q- L/ c* g. V. m: m# C; c" V% d+ L* M$ w1 z4 ]
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 n2 y- h6 T) s( A7 R9 f. X" d; E7 ?4 ^
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 E: O3 r/ B. R7 T I gilding the lily.
5 u8 i) f0 d* w" d) p 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; I; j8 {$ i6 M
0 f$ _4 ?- s# J, ]3 x典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 I4 p. x' `3 Y0 O( @3 k( Q, M! f
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! q* ^8 s+ K1 U4 b/ R" w: Y0 s- u
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, K. ?6 G# ^ x5 a4 g; a
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 C& A! d% L' z: B9 S/ C- Z! j2 ]
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) {% H# q3 B% l- |9 i& o" ` perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! e% [: ^7 o; ^8 ^
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' d) K9 \2 h1 C2 d$ ]6 d. Z
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 h6 \+ u2 v+ n, e6 o+ F 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 H3 |* B3 B/ d# c6 L* S( `
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) c, t# h7 r, o4 S, ^& |
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# [4 ?+ K& n) b# Z
过分行为。(梁实秋译) |
|