埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3938|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何6 h7 P! g2 }# [
6 ], K/ }- E6 i9 {" W2 W
释义:even though it may not be important or valuable: p. S. u' E; H$ G0 F+ y$ ?

* H1 s3 ~& E4 a0 h2 D例句For what it's worth I've decided to take the train.
. @& z! N# @3 `& H7 u1 y) m         我决定无论如何都要赶那趟火车。
+ |' P: H+ x- C: D% F1 c5 \, u# j( b4 B! R3 X
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
- _5 ~, f0 s8 @5 U3 L         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:9 L0 w  V: L: ^8 h
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.+ {* M- K5 K& C$ \+ s" |5 }
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
( q+ F7 S( U" @* w
( \9 L, m2 U& o0 T: Y5 C[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 H" F. e8 x( O0 l6 \
# _, H0 F5 H( Y& g! S* t. w6 `释义the far ends of the world; all parts of the world2 J" }0 _4 \) M  {

7 l# E8 `' m, N( ]* w例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  : }$ u7 z9 C1 i- r; t% P
         Olympics.
         
0 c3 D5 K3 m3 }# F% Q4 K0 J1 v6 u         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
* B+ E' V$ K+ m# I7 U6 ]5 [# {, Z# |3 O& x, B
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 F0 G8 F8 G9 x3 c! p
           语:
1 \0 d  |4 U8 J4 W! |! R- v4 \( h           And after these things I saw four angels standing on the four
- y$ t/ p0 P9 r- h7 \$ A& B' ]* P           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 V, t5 `5 q' b$ s& I7 _
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 s8 N9 A- K; H3 T5 D9 a2 N3 T           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地* o7 ~) k9 g0 a- A
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
6 T2 G& k2 h3 [+ ?( p; z
# [7 W7 S. z9 `; O释义well rested, energetic
* s7 H0 L& w3 `+ h0 t
! b4 M/ A4 U9 T( E' p例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.. L; q7 j- G% p3 x* x- `; U2 D: z
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。8 q( Z0 q# N5 i, Y+ b
- X) E0 l6 L+ l8 \  Q6 v
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
) C% w5 o5 M! K5 j! B         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到, n3 K8 L0 [# k- X& e/ T7 V5 [8 w
         了其中两个:2 o+ [* C- N: t$ ?- T2 d
         Forth they walked...as fresh as an oyster./ s9 X4 s2 Z4 K3 w
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:( P$ h9 W3 [2 g4 c0 I
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
, a% ~$ q* x( t; H8 ~         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

! @4 s, W! r/ n         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了9 d" }1 ~$ [7 H- G4 z$ s
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
& S% Y( C! O8 {
5 R: t- e6 M+ b; }释义add unnecessary adornment or supposed improvement5 T0 p! ?& J% t: v9 |- ]; r* @/ p
1 B5 I: d% k9 m8 S& Z2 L
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) C, T/ {2 P! e' W         gilding the lily.
         9 E7 ^0 i+ E" a1 K3 W1 a4 w
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, R$ A9 X% {) i+ y# j3 J% `" P; I
9 q9 R8 a; `* h+ i' h" d# g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 G' ^% Y. y& \4 G6 r% j+ u" s         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ I" D* ?$ Y) `' F! [5 I) I0 A
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' i% l* g* O% p+ {, m9 a& z         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( p: {. {3 i2 f* ?) R& P' g: \7 B
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ _4 S9 a1 ~9 f9 R
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " Z2 N- N" j) e; K
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & C- R" l' m- ]- d
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
: u; o; V; ?& Z0 d% z  w. w         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ F1 i0 S& t; d- V1 S         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 j3 X4 e2 P8 _: W( e4 e         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 J: f- H/ B# a: O         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
* ^: e. o7 v& h5 [; e3 Z$ S% P7 a2 e4 Z8 _; f
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
9 P' `8 A2 j+ x' p/ _  r, B  o2 q4 n- w- e! [
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 k! W- r, O' D! x7 Y0 I+ N
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。/ e/ k" x, a) n- G# V9 e

; H6 l  J; H) D( B2 O8 d典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
) ^" P8 P8 F& U         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The8 B" {0 ^9 }# K8 K
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:3 E& j# [) t+ W$ J$ I2 g
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
7 Y8 b" o% L+ k8 l+ [         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

1 {# u. W1 |" P! a         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
, u4 W- n9 {, E" F( `         此,不禁轻轻笑了起来。% u4 @! _8 Q) ^( H, I: |
$ v9 o$ L; x+ j, k( {: u
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
& V8 p/ b  q$ c7 ^! ^! G) Z7 V2 {( o# M% q) x; y4 P
释义commit all one's available resources toward achieving a goal& Z; r( H4 t. V; l' }0 Z
2 o' m/ C, [+ K; B
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
) Q: W- F. Z+ h- N, \* K6 T  p         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。; _$ ~4 Q  l: h& T3 u  p

2 o$ ~+ j" r+ x! w( M9 K' W0 S典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
! P$ F4 d# Y& \( C* h; O3 p9 ]2 ]         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行" M: l; v/ l& S* {' ^& p. B
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
" L2 N# C8 I. {: [  n释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  9 i2 R( N# t+ R8 E- ~
         you feel
8 A7 [7 L3 w$ A; t0 N' h- M1 P
/ _& S* C  K7 R9 p/ {
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
2 I( B/ i# `$ u2 {6 S/ v         and bear it.
         : g' B* K. C% j5 o! ]% y- T3 B
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
& K" A7 l8 z! {4 A+ G9 b2 J
  t8 W8 ^, t! P5 W4 w" J3 u" i5 K典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
$ A! o: s( s8 @. N) V7 r- x         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17754 o/ h- ]# R; a; a, R! t
         年):& _# t# l3 u8 Y1 f- Y
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
0 h9 `) p; K( w& U1 C         after a long continuance of bad weather).
         
8 G4 w8 Q$ z8 Z  ~& H2 Y0 q2 _- \         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ( a. S) o- o  v5 V# |* Q2 b
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
% z) d1 _- N6 W1 o
( U0 S  w, p6 P' q6 Z释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a " T, M, x- H7 x" C
         difficulty
1 c, i0 t3 ?( X5 t

& X9 Z3 X! d3 C+ L例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
- ]3 G& K  V( C* I. A+ c% N         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。" G0 O- }% z7 [3 D" `+ ?) G+ P1 Z0 {

. D# J3 k5 f1 }$ d/ |- W% e" N典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借7 ^* \9 N9 e( j. L4 E4 J# k
        来的月份》(Borrowed Month):# e; Y& U7 ]; Q( Y( r" {6 Z
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        . T. |) p) C% ~7 C# A
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ( Z/ ?0 @( m& j. H; K, m
" l5 i, b; B- u6 l5 ~
释义extremely glad, delighted, very cheerful
" L7 E+ y* y# @. m7 r" Q( o
" i7 A" t! c: f  u% s% f例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ( T; R: a& o" W+ F, _

9 ~2 f3 M( e, q8 d- ?  ?* e         with herstepmother.  
         ! @* d5 P: v4 f3 F. B/ c$ L1 I4 r) H* b
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.: C6 T, E9 l+ I6 \( h8 h+ W4 ]

9 [( \- {- I2 F% \3 [3 `# H典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at # b' P& p# e2 f/ t) |) D
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 4 Q/ P2 x+ J0 D$ q) u% L% F7 p
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
2 C) o% Q4 t7 ]6 A7 T( J* G' ^" v& P        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地* Q: D9 L7 ]$ u7 I# s4 i; a

; P6 C/ U/ v% W7 v5 _; T例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
; G2 `. u  m0 ?- Q5 Q         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  n& P- k# r, ~4 a" m. {+ i. S, O3 \/ }! t4 S
31.  head in the clouds心不在焉 8 Y- c; a7 t& z! R4 R. N

# n5 ]$ }$ v4 w( B例句: She must have had her head in the clouds when she made the ; C) C8 N7 w" a, B6 m* |8 B
          reservations, because they never heard of us.
         
0 W7 K( r) R& h- w3 r( l. e2 J          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。8 _5 P2 r) Z* _0 q3 X' ]

% c  _  [" f2 Y6 }& d5 H[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
) v1 u7 I9 H9 z  E4 T5 U! s9 m
2 r. A5 f1 Q9 p0 D$ r' ^例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ) \1 F( I, c0 |1 o) B
          print——here today gone tomorrow.
          " n0 j% V  D9 ]7 h/ j5 u/ K% G
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规6 x+ S5 {! M4 |3 u* E, S3 \
* g* D* `3 \- O0 |
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
$ h% R0 r5 ~3 o0 U: A8 V0 T         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& T1 H4 M8 o' v' x  d7 _; X' j( S' P$ S+ a
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ v) K* P6 f; s; q
         above water.
         % A5 [1 r9 `$ Z: C( U
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
# c8 g4 B- Q) [4 t0 n( H$ j: ]8 F2 [; U
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.% O9 {; J) U, }$ s. D" w) E( X. W( [
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
0 S8 S1 |6 o- p4 z6 c$ u+ [  ?7 X7 k9 I1 ~
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 8 z' \' x" s, N7 W+ `
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        - H* [# b5 A1 B1 r, y# H9 l
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生' h4 N. k; X* f* N9 A8 A1 b0 @
1 y0 U7 J2 {1 ?% @; `
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.. O3 T: u/ G+ F0 V. A; N2 u
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针' I3 `4 q" \+ w) r/ q  w

; O- a" D- j' u) P7 g例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a # w# Q+ Z& X; D0 H6 \' k8 S
         needle in a haystack.
        
4 K; [9 j% M) \9 @+ d5 e        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做: i0 K- y3 Z1 n' z4 }
# o" {* h0 @5 w4 z
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! W* ?) o1 I, d
         mountain out of a molehill.
        + R7 ]7 i7 ~2 U, N- @; k( R
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
* \0 i9 A2 C" o3 Z  V# [, @6 |, g# V4 @: i/ \& z3 I; q
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
0 R' a. a" U9 R( \$ E0 l         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-8 10:38 , Processed in 0.187332 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表