 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- t4 Y7 l7 K, l2 `, T: e5 x
7 c& I% M4 S( q5 j' k释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 j) l- v7 p; c& j
/ t4 Z4 G% q, e0 t1 G6 L. N例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 C3 w; j" k$ h8 x$ U1 c5 n
gilding the lily. & F+ {( [7 k' h' C
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) Y- v& ^# \! i# X# I; n: `% d
- ]8 i4 w# h% r' x2 S
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 E1 ?0 X/ u2 R* ~* _! H4 c9 s7 r# [" g
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: w, m& Y* Q4 r- A) o! j
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 ] g0 `9 w1 }$ t* F6 z/ R3 G! Y
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 r r& q0 r" f4 u% E
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# S D9 G- a: @, u perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . y; R' D2 K( R
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % f# Q/ D1 c X1 A
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 v7 N/ f( S- W
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% {4 S i1 K+ g) P: L3 p4 ?1 p8 V ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( M# |) G6 ]5 t! s( r8 C! f 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- |4 c8 Z+ t3 x0 i: a" ]4 { 过分行为。(梁实秋译) |
|