埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3485|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
8 `! ]9 q+ B$ N3 t4 L6 C9 q* t  r. p6 i6 Q/ O  k/ e
释义:even though it may not be important or valuable) a! t) _' |) {7 M) }
3 u, y- u1 c% a. V& J/ Q
例句For what it's worth I've decided to take the train.7 e! U% W1 i3 E; W. [7 y8 W3 X0 z2 W; a
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
/ U1 |/ {) t- U0 s% ~; x& j* U2 @5 V4 p" r+ K
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
7 m. E6 ^( [$ U. W% h5 D         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
+ [' o3 T6 i* d; j         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
8 ~3 {4 T4 E9 n7 j! R- X         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。1 |4 L- P4 h0 Y# o, {
3 o( u. T/ a6 w" W6 X8 h/ W; r
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方8 P2 o2 S' f1 L/ ^/ P% s8 p

7 R' _/ A+ E8 U  T8 g释义the far ends of the world; all parts of the world9 J6 j' s& ]/ U* e$ L! {5 W8 x

$ c7 z0 ]8 f7 Q' A2 e例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  3 _8 E. e* Z& v" z  f/ V7 B4 I( M
         Olympics.
           a# g: C$ @, Y5 |5 a8 K$ ]. k; i; x
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。( H# T, g! O. ?* m- E! c
8 v1 W. W" @& K
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短# M  G' e+ S$ h7 y( v
           语:# c  P! L, D5 d9 \- Z* t9 h
           And after these things I saw four angels standing on the four * F: M. F3 |5 [9 a7 ?3 B* k
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
+ K3 @+ f3 E+ x: Q- L8 s           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
  [+ K3 a2 A# B
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ d6 I+ E7 S; W, v$ l2 y           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发3 A0 K' @& t  o- v9 G( S1 Y
1 D8 Y- t8 C! F& N8 C
释义well rested, energetic4 Y7 a. V* V- t. \3 ~0 d$ f
5 I; W* k" ^7 S3 j+ p
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.) P) o" h1 y' `% T
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
8 G" K& p3 }/ ~' v6 L" l" ~% q4 @- C+ A  q) W) X
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
! c% y: y- T( B8 v2 |* @         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
: i. v: y5 D" I! w0 a+ J) g         了其中两个:
; |. g/ q; l2 K# x' e' V         Forth they walked...as fresh as an oyster.$ m9 h8 q' x- x
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
: S$ {" n, |! T7 m         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,/ r  E" E9 u4 b; {! N6 n* N
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
0 ?8 q9 k' E+ u, R% e+ h( @* B
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
; o1 x. @. [# S+ i         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足3 {2 h% ~/ f0 g- b

4 r, s/ r  b% E) i7 y! Q0 `释义add unnecessary adornment or supposed improvement
/ Z8 q% Q5 w+ y! d9 u2 X3 l2 f7 G( |9 q8 x
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be + B* {" q8 T7 x+ j$ O
         gilding the lily.
         / I: ]+ M+ a: ?4 _5 n2 N  M
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) [' s: i0 X! X/ X' Q

; F6 D! C! c6 t* x典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, ]9 f* R; G/ R- b' y, p! _+ {         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; ~  b2 B& d2 Z7 s7 T/ ?
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# {& X; U2 K- ]# s1 s- K         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; K, l- Q5 d6 e- D; a% Z
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ d/ Z6 m7 L( G! o: y% g
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 e" v% ~# e2 y5 k: F* U5 o
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* \" Y" W" t# \         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
9 S0 h# w6 q2 i7 a; [' `) G         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 s) v- C' }9 ]% {8 V% e         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种  C5 c- {) y+ r8 o/ Y  R
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( q7 k0 k; P% z! v- Q
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
* B+ f, J4 Y$ }7 u# k# l% |4 L+ G0 Z8 C9 Y6 d4 d/ j
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
' g  `. x! x' d$ D0 r6 N4 _- P0 d6 X+ {4 p+ O- ?+ v+ o; ~4 V
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
# S  _  t/ H' ]         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。$ Y3 \6 ~* G; x7 }
8 v5 `5 ]! Z9 X# C  \: m( u
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用2 t  F, x3 T0 {% t4 y. b
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The9 J/ T% P! K1 H6 [; h- r
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:: P" N% r/ w( \3 ^( i6 l
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 5 ~& r% d4 o+ b: s: ]
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

8 \( e* B  b2 S) h( a         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
9 X7 M" Z' i6 C0 R         此,不禁轻轻笑了起来。+ _) k# ?% F: z* X( c

8 Z- {+ {& J4 k5 ]8 ][ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷8 w) T; g0 j2 u5 w. b

! z+ M# K! i5 x2 h) F释义commit all one's available resources toward achieving a goal8 Y( J: i; a. X

+ s! X( t% e5 _8 P7 l例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
/ Z: ^( V  I$ J+ l2 _8 K+ X6 F7 S2 K         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
, C6 @0 w# z7 s1 r8 R& @/ f% n2 S& h: s5 e1 J
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for - p. q9 s  N) B" A' H
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行" m) V: _0 G8 j! h1 u( \- L+ _
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受# d; Y: }+ o8 J: _
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
8 B3 A+ t5 [, n& [         you feel
% I& }2 A5 w+ q4 s0 J" }
5 K  m- I. e; T5 h6 ?% c2 I
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
& y! W7 J, ]$ O1 i- ]$ R2 {         and bear it.
         
6 [2 ~# Y6 f' g5 w- n9 g; N         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
( {7 C/ m7 V7 V5 {1 p" m9 w5 [4 H  V1 T+ b! h
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。* h* t9 ]& K4 i' I; q2 M# `
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775; w3 G- m# y1 e, Z$ `! y
         年):& d9 g6 T0 T2 n+ s9 X9 g6 n
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   . o( ~; b) }) S  W
         after a long continuance of bad weather).
         
  u1 Y5 J4 ~5 ]# A: f5 Y/ {% a         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
' ~& H4 `  W8 I0 N( R         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关' c/ D4 x: ?1 T. l% E/ r, K

9 q8 O) e1 F" O  ^* f8 y9 J/ O( w释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 P% {* l2 h0 c# a1 a9 c         difficulty
' u5 V9 U9 X, o0 ~" p
+ `# ^* y( j5 _3 K
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. X- }6 d  T; e/ z5 M3 u, R3 w7 V         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。8 m* F" q2 `( {  ~. u. h
2 i9 b/ x* O/ }# P" x  J; j
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
: ]2 J- w7 T5 q% o: P- t        来的月份》(Borrowed Month):
8 n& Z( K+ F8 c$ q! O( I  V! m        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.          P, u( w9 m$ Q6 Y0 w8 O: z
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
0 c  ^) n% o* h$ g4 d# ?4 |2 G1 L% \4 u2 }* }7 D
释义extremely glad, delighted, very cheerful; `/ k+ F3 F- [, Y  h& f

- W1 ]1 w: ^2 a  ^0 x! |例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 6 [- @! j8 a) ?9 O0 t

+ R3 z# V3 s8 t# V; w         with herstepmother.  
         
: i7 U6 u3 d: Q         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
8 R+ |/ Z  f& @2 l1 n  n
2 S! Q2 F. c( E典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ! \& l% c  i0 Z6 C% @, [
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
$ i( z. H, X' S$ U         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ; w* p9 o# A( U& m+ d6 t
        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
, Q' |% b6 I% v2 Y! Q$ ^7 V5 O1 ?( v9 z: e3 W$ O( w8 ^
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
( q% ]4 Q' @8 y) F0 w         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。! o6 \% `8 _5 D

0 {( N1 z+ i- B$ R- V; H# ?31.  head in the clouds心不在焉 ) h' T" i7 T) |

5 E6 K6 Q0 G0 q; M1 T" |0 |例句: She must have had her head in the clouds when she made the 6 O8 ]( `( p2 h6 f5 W9 U: N" c
          reservations, because they never heard of us.
         
# F8 b  g9 Q" A- j, p+ M- [5 ?( q2 k          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。! u! Q5 Z2 F( k2 t: W( u* v

( H) I7 f4 k/ z6 B[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
9 Y* q! M1 J% @4 h! H
; ?1 }, E5 o) \+ K9 s/ g* U( Y例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
# c/ g& I5 I, k' X          print——here today gone tomorrow.
         
5 b; c  p/ \7 X# V          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规: [6 E! C9 i- }; P

' P/ ]+ d8 N, N: F例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
6 G7 U6 Z5 ~. ]+ o6 D; T3 ~         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘, H" e, ?7 o2 u+ Y5 a8 v- I
5 G2 ^2 p. C7 }! a
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads / d" k# ~& V( ~# t+ O5 D3 p8 I0 p+ d
         above water.
         
: i5 `" V9 D6 H# V$ ?         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
# c; k5 v/ r' c  T  @( J, Y* k1 g1 C4 R0 ]
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.' K$ g( ?, Z6 g* j2 J3 V
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵+ z" R) N: @% ?7 y# h, b) s
2 b" D" S7 T! E& r+ c5 S/ `
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ( E! j0 u- P) V4 w5 u! F, Y/ ]/ m3 ^
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
. i0 t) ^: L' u2 j' z4 P0 M$ l1 z2 e  [        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生$ X6 o9 r" @; Y

$ H6 m& u- D0 ^% b8 `) I1 d/ F例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.* L" M' M! ^+ `% s
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
0 a5 Q6 `: u( L9 J3 K2 G" H% e0 d0 M0 R# B: M( L( a5 k6 S1 X
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
  C, \. {/ H1 X# p$ o3 ]8 w0 j         needle in a haystack.
        
3 i* p$ o5 i5 U* R6 K5 E        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做7 }# U$ {& G( ?0 a+ F
, j6 t. ]* m7 s0 f
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a / ], M5 H8 a2 g# X- M
         mountain out of a molehill.
        + q; [. i( g5 x/ t8 H
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
/ t% C! R, f; Z8 v" g: Y4 M9 r- i0 b4 t% f4 J7 m
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.$ Z$ t# b8 _8 P; K+ k; B
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-8 06:54 , Processed in 0.182721 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表