 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足7 a! x1 q- l: f% d3 z4 y( I1 q7 L
2 [% M; P; L r: ?" |% _. ^
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
H/ k* H7 \5 O7 k# A* h9 m* G) \6 Z7 y- j' k
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + c; S: d1 f2 A3 l9 L
gilding the lily. ; U9 T4 E, |( }. { k- u+ Z
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 q8 G& p4 j0 Q" ?1 v9 _5 ~+ y% H- Q, h4 w3 F8 I1 S( b
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% q4 Z" z! ^5 m- v- ]
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! ?8 ~: f6 p, ^0 Y' E1 V u$ l 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 c# u1 E4 U0 G/ c4 m
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . I6 }0 j5 r! ?8 \( ^
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* S- g/ x1 Z1 D4 j$ W$ ]9 r
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & @! p s# r; {% s. Z$ z( w- I
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! k) i$ F! w! M+ U& g heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
$ u, L& K7 R3 f+ q* I2 o 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. F$ {: a, u' }2 k. ]) w) [- V/ o
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 V* ~( I* B, c3 }) _ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ X7 w3 \" o$ d1 u7 M3 H
过分行为。(梁实秋译) |
|