 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" } S/ t% k. e6 i/ [6 x: O
) l. o9 r% L \% D释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, k& W5 J- t# f" s" i6 ]! D8 x! V! a- k) e( U7 j# \
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be , ^" E2 e4 x" V, Y' F, w( E
gilding the lily. - b7 r& R/ {6 F% R; W
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# n: s1 P& G: v: k8 Y! ]
) E) B1 Z8 n6 x/ ~, i; z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ _' ?- O- v) S5 z9 W/ g, L1 C
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 }, D: @" w* a5 y+ i3 @
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ B; c; |+ z6 q _: u
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 {8 t0 e0 D" v4 d was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 ~' S9 [; r% B! B$ j! G perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 _8 [2 P/ q+ k2 w# p2 w
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# l% H9 m, X9 x+ O# l" f- {. y, _# N7 [ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " ^& C1 l; t4 K# E% c
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) R" L# @- a& F
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) ~/ ]6 T( w# s, J e: d. r, Z. Z6 O
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, C6 l: a6 R) o# b0 a
过分行为。(梁实秋译) |
|