埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3839|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
. C: B7 k0 R* e8 F0 u- G: E( Y& ]% N. Y( m9 q- T5 ^) c; c. s2 L: H
释义:even though it may not be important or valuable
3 c! m" o6 p' j' q! M) \
+ J+ c6 ^/ [" k例句For what it's worth I've decided to take the train.- _" n( E* L" M' [! y
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
2 w5 B0 n, j& ^% E
: O5 Y4 j: Z7 F6 d. Z: `' P; `典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
7 o* n' C( m5 C         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
' y1 k2 n2 x. x/ I" E- D' c         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- q: H- }- X1 K9 ^4 s2 H. e/ b
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。; p$ I8 ^, k) m) O3 n* D
, \) P) @8 g1 u8 s0 E6 L5 v( g" J
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方: ]4 c: A7 P4 J. g8 z
! J6 R% Q8 f. X# M
释义the far ends of the world; all parts of the world
5 _: d) G3 e( \$ U# E8 U" _) r
! m& f6 a7 l) }* q- X; M6 V例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
1 ?5 j2 d# Y& b7 `( U         Olympics.
         
; _! u9 n% c) a         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
9 g+ A0 D, U, _3 A% }- E2 K. I3 `( \0 R$ A$ T7 K9 D  U
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短  y, \7 c' ]! N1 H* P$ _: ]
           语:! F, |# b9 U0 U3 q! c$ I8 }! y
           And after these things I saw four angels standing on the four ) X, c$ V& L& V8 ]' l
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the $ H  \" G: R& P: H( r& w6 b1 X, D) |
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 s: [2 G4 {$ T           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地$ ^' x% M' Y/ f/ c% d0 s. Q
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
2 g4 h3 s' w. \8 P/ F3 l+ u1 s7 M+ S7 I- a! Q% _3 V  A9 O
释义well rested, energetic6 O0 _- r1 }' K2 o+ d- {7 l
# u$ i! Y. `! M
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.# D0 p6 Y  K, T3 X8 H& B
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。! R) ^: T; A% L; ?
& Q8 S* }& t5 u3 t. {9 j
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
* d/ X: }- ?) W( R2 W% u         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到9 ?9 r/ {* o7 |5 |. l+ B
         了其中两个:
; h; N- o3 V3 j" K5 o9 l# |! |         Forth they walked...as fresh as an oyster.
" y; X+ t5 g% z" |0 x# M% r         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
6 `; D% o+ B$ x9 u6 R3 X         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
2 b7 L/ m* t* k' F/ v1 @         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
& l6 t& w( ?, c- k" q. N, r" g5 ~
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
9 h- n5 H- I1 a6 Q; {) z         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
' W: L$ o" S2 j. I) z  Y- M( |, e2 ?0 Z5 r* z
释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ v/ I7 _. S. S4 y

4 E& x5 P7 Y, K1 D* m例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
3 _/ W; h6 ^. x+ d4 a         gilding the lily.
         
3 d8 E/ z* |5 }7 A, o+ a         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. f! i/ m9 G$ ]6 K& n! P
; Z% D+ W0 {1 ]3 j' N
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: x0 h. a- a. A' P0 B7 m         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 g( q, A" Q1 W2 T
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 b. Y( O+ ~+ d2 f' e+ N8 d
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ W! B, W3 n. t* [, z* G         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" O  Y% U* z/ {! d- N+ f         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto   w2 Z/ r0 W# r  J# n5 G
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( h% e7 j+ ?. O: o9 _6 k5 w2 f         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      6 V. N' x; o4 t/ Y1 x7 O
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! ]1 T! E# O: ~         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 _8 r$ k7 ]& I/ }* d2 E
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 x" o' a) S  `" ?         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身3 R; _, Q5 h$ x* r9 R

+ B. D' o$ m  q释义to treat someone in the same bad way they treat other people
( G( F) V: S2 Q3 j& ^& D8 h
1 R0 F/ {0 b8 w8 r" p1 [例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
2 r  Y, q8 g; a. ]  n         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
) L* Q( C1 |; ], @! b, C2 U8 O0 O! y$ `
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
$ x3 `# ^7 m, F  z0 I         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 }* B: z; s# E- N1 k' L3 F# E1 F" Z. a         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
9 t. |0 C; Z: P1 o  @6 u4 ^         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
  }6 _' N& \8 J* ~         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; a* X: _1 f7 N  w7 O
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到& k& E- F$ ^: W
         此,不禁轻轻笑了起来。
, z1 h" J9 u* C$ l8 W1 l/ g: W. {! u
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! W0 M1 Q; n3 O4 C3 N
0 f2 x* [6 {) s, Z释义commit all one's available resources toward achieving a goal
& o. f0 R2 G; x8 B" o
2 m/ D1 K6 o5 z* E; a例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         9 x3 y* N4 ~" `1 G3 a
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。! e4 u( N9 ~5 e, u& V1 F3 x

. o4 T* K" v# H1 ^典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
# L" }- N8 U* g) u3 g1 d         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
; b; l6 P8 ~( \* Q         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
" {- b; K9 _1 L" n释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  - v0 p( T6 S  I5 Q. n# `
         you feel
( O: Y' I* I* W; b  k* S+ f& \
9 X) O+ C9 @2 i$ J+ b: ], s
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: B; R! j* m; l) j; L         and bear it.
         
. L( y' o9 R( e, u         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
6 V: Q. o' g' Q1 N# m$ e/ {/ `! v: `+ |
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。2 @, p0 B/ W& w3 U
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
. C% \# b' o. f. A' D7 m& b         年):
" ]1 @' [0 N0 q3 l+ c! S& ^7 c         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   , O1 @$ H- h- V; h  U
         after a long continuance of bad weather).
         9 n( I" U* }. w$ i+ i
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
" O8 c& l2 G8 O         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  B4 o# h6 l1 G& g1 |+ _  A

' z. ?# u5 q- a% k2 K# Y释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
8 Z8 q1 q; `& X. J         difficulty

8 `# ~# g& d7 W
9 m& O: k( P$ |0 w例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: h& u) M/ q* W, X; m         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。$ Q. v0 F0 b# c; D/ y4 t8 [
0 r: g, ^0 N/ n- A/ J
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
7 u: G0 p+ m, U# D' Q        来的月份》(Borrowed Month):1 o( h+ y, Y0 u* F( n, d- ~# ~
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ! F* X- G! x! i/ C, t' F
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ; p/ A8 G5 G6 A$ M4 Y
9 F4 j' }! f# `- i2 i
释义extremely glad, delighted, very cheerful& R0 n& p8 \8 L
) S4 s6 _5 Z/ E1 {/ C
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 5 W0 _0 p# H* B! Q: f

; R$ M; j4 z  w1 x0 ]         with herstepmother.  
         . r# [1 ~0 j. p9 Q3 ]- N+ ~/ W- m4 ?
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.  U2 Q0 j4 B- S/ e! x
9 Y+ k/ l% s& }
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 i( m- J8 l! [
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
# W0 d! u1 J, y         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
& s+ O; k6 u' f$ g        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地& {2 c. q  h* G* p/ _, a

& K) G9 j- Z9 v1 E7 u例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           , _# O' g4 c. V( {! ?
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。; e1 v. P+ C' I' G; ~  Y+ z

# u, m/ Z$ t- P31.  head in the clouds心不在焉
4 x& Z6 H  U8 x, l+ R: C. R
; A  R* @! ?! b0 N2 e9 c例句: She must have had her head in the clouds when she made the - }: r; d' c5 y1 ~* z5 j
          reservations, because they never heard of us.
          9 U! ?( C" v; F( j0 \( i, f
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
6 g( i. Z2 g/ H  _- L, G3 C, s/ x
8 w. g" r/ {4 j" ^5 d[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟, [; O+ p$ r, ~5 g( x9 B

1 p& C9 W# d, X- w例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of & {# u* @4 D% {" [6 l; ~/ r
          print——here today gone tomorrow.
         
7 c/ K) I0 ^8 n; v          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规& p& L' |; R( K0 e, j# ]
; }) e6 v( L% V7 O
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.0 z) t  V/ V  ]+ _) e2 P# B% p3 h" G' H
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘9 j  e/ g( y! C: ?- I# I

! |( D7 J) J" R例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
8 K& K. w3 R4 O# j, S         above water.
         - g2 W: e) W0 M8 K. f5 P
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐6 v& `1 y4 w, r" \
4 T+ N: R  ], V
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.2 T0 y) _" P( ?1 n( |6 [* H# s
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
+ \# `- D0 h; |: U8 E
1 a, ?6 c' d% ~6 E$ W0 |例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 5 y9 G$ x. q: `5 ~* T: J$ x
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        * V) x% K" E: W6 U8 f/ A! I
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
4 Q/ s' R$ ?* y; H) M& f( q* ^' a6 l; H: j* K) T: h
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work./ B$ K& ^$ `+ V3 C) Y
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针. G! Z3 ]8 H+ W  P$ `
* h6 |# ^4 O( J0 D- t: n
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a - }  t9 J& |- o: Z+ \0 _
         needle in a haystack.
        4 @/ p$ [* ^  g/ G5 Y( Z! G1 D
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
6 K$ C/ X! K" L2 G% B, F4 J
3 `& `+ Q* W( d3 }) {例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
5 \2 e1 |  }+ d# P+ b         mountain out of a molehill.
        
, j( u6 ^# D- c. F4 H5 k* f. C& l         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
* f/ o" g1 X3 I" p
4 \8 G4 [, G  i! ]例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.+ ?6 R. m- B  \; z+ O* E" [0 b
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 16:39 , Processed in 0.133867 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表