埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3561|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何5 b8 @# R7 \) P+ A
& S) E6 ]) S# a) P  O" J
释义:even though it may not be important or valuable
) S0 S3 S2 x; |2 ?  J3 t
. N" Q0 u" X* O" D& q9 a, e例句For what it's worth I've decided to take the train.3 T: d0 ]+ C5 N1 ?* s# X6 k5 K
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
9 j. A+ ]% L" _# `2 K4 n( e2 j1 [& k9 Z
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
( b2 x6 V. `. a& x/ `         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:8 L7 J; |2 w0 j9 H8 Q) @6 }
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- L; e5 C& H: w$ |' O: n
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
$ d" Q1 Z5 n! `) ?& X. z  R& M* I( @' u) d8 U: C/ W/ y
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方( _2 K( N- @2 J$ W' {
4 h8 d  ^6 C9 Y6 |  p! V
释义the far ends of the world; all parts of the world" f9 S  `: S! x
7 C' p+ C" W4 l
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
, B3 y0 A5 O, B" c4 N         Olympics.
         
0 V) O1 n7 v" l$ s# E* M         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。' x4 C/ _: ?3 Z5 H* _
  c1 `( d/ g8 ]# T" S  i0 B
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短; n" p6 a. h0 Z: V1 ]* \- W4 G5 x( `
           语:, v7 c& e9 f: C4 |! i' j* P
           And after these things I saw four angels standing on the four 5 {! Y: g# h- J6 f1 O
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 8 z8 a2 {9 v- n. U1 C+ o3 I! o1 m
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
4 B+ q0 u9 D" A! V- Y* V& a
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ M5 J3 L9 W/ b+ N0 _           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& \7 P' |3 f8 C) ]. }) I' p, T5 v3 z+ a0 a% ?! }$ D. v( f
释义well rested, energetic; P* i, }0 V# o9 E; ?+ I$ ?

( F, ~# ]4 C+ \7 Z& d例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
. S: X4 H  V" L. ~+ ^6 s; `         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。# [  o$ ?8 \( j+ h+ x6 ~' a5 a4 {

! [) y, f0 ~( e) P6 B* D1 g, C典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
& @( W( I! ^: {6 ~  j) R7 w         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到! V( }" \8 m$ }; j6 z4 u
         了其中两个:  K6 _( P  B- C: X( M* v- [
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
+ [- P; O1 D9 h2 U  }. y6 P         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:- J" j3 c3 [" g! _# X8 g
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 W& A1 {2 O7 v" X# S5 `6 L0 O         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
8 j- o; ]2 B3 h5 t0 }
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了2 ]# F' V+ ]2 t' z/ {9 x* l
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
0 G$ I" O3 H2 |; A- C" W6 u6 Y' V( F  u: z! l( T; f  N& E
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
9 o+ }1 r) |  a8 ]2 _
* d% R6 a2 S, c) p5 p/ Z+ U例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, z6 a7 U9 ?3 w( a8 a; ^9 Q) G         gilding the lily.
         5 _% e, |: L/ u+ b5 V9 S
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 v& K, o5 I7 D0 Z. \2 t) n

4 c8 D0 w% E. W7 ]0 j( J$ N& s4 p典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" y. p; o- C8 z
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 V1 P  O% x* {  Q, o; M         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# N- s9 G4 E5 x- F8 Q         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
  j* D5 m# X/ Y. I6 }: t/ d         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; T( X6 o" [: E/ ?. _
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , I! l( m& D7 B1 F
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 B, c" v' v8 a% S  ?# n( ]6 Q         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      : O8 a( h5 d2 n
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 j3 I1 `& n& C  s- x' s6 t0 {2 P
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( ^4 @8 V# Z& \/ w: W5 P! n3 M         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ `) ~! I) @$ m
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
3 ~4 p* Z/ [: y2 G" Z+ i% z/ h$ f! V$ {4 K3 P3 U
释义to treat someone in the same bad way they treat other people2 t: l# X7 y- F! l& n# [

9 x; _* m( e7 y3 t& A# [6 N6 l例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 7 k1 Q6 E  F5 _: W: E5 m; h
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。3 k; A3 w, ^, j" \# f9 g' P9 i
/ h+ R" q& P4 d( z5 d
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用" K5 Q/ S4 x' ]- i# D: y, H
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
$ s: i9 [) S% H& ?" ?# e  H9 t         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
5 L/ v9 {. i  _: U3 O- {         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
- Z. q, C8 g- E0 I! `         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

. m. l- |7 `4 l7 D/ Q+ d& \         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
3 f0 [4 N1 s" B( w: g         此,不禁轻轻笑了起来。' K  s, K7 B, k5 [+ @. r$ w8 }

" m6 U0 v" `$ g8 a4 E[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
+ E0 T3 f+ T3 t' V) B/ {/ @* p9 c! z! u7 \9 d, Q! X
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
! D! X6 R) i6 H5 o+ e& B4 O- }5 }- S9 @( ~
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ) H% U" }2 F7 L& }$ E$ O
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
" ^. d) d. p8 X8 A1 J- y1 X
2 A2 ^( n0 o9 F. V( |典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
# J7 }9 A* D, N# t3 X8 z         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
- n2 D- ?' d+ h8 h' U, e  l5 \         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受: P! s, r, G; f8 N; A
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
( ]1 C* n( {& ?( ~         you feel
# ]) u* h4 _7 \2 |" t
6 D5 K7 r" W# |/ ~& S
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
. b2 x4 D  L' g' M         and bear it.
         
% x' {' m' u' o: n7 J4 n6 K3 O; l         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。0 d& u$ j- ]$ c( w; g3 ?( W

) R4 R* P* ^/ f# v/ z典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。" T1 j; T2 }/ R" c. |9 t: q
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775. J" f( ?% c0 _4 `1 u' V; W" N
         年):3 o0 `3 u, c5 k, |
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   1 \5 Z% E% `2 F. k) j* c
         after a long continuance of bad weather).
         
3 y! D  r$ B6 M' y: h) u5 M         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 5 Z$ o" i4 E* e7 K+ b# Z2 j2 n8 E
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
; p4 ~( d$ q7 l7 N+ @1 h' ^( d- p# V$ L
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
0 c( d! y4 i8 k" ~8 w& t         difficulty

" M$ ~3 D2 z  i. K3 S$ P4 i9 P, O4 r  j
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.+ A! l2 i2 ^7 E/ O6 u0 `
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。+ S  U/ Y/ g2 h( ]

  \, y1 ]8 v. q" x2 Z典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借$ c% U6 ?% d9 F! V8 N2 r( K
        来的月份》(Borrowed Month):) A/ {/ e: m& [0 `
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        / e; o8 Y# n/ H* y4 m; M
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ( ?$ m; Y) r7 E8 L3 Z
+ ?: m2 ~3 ]3 x% U6 E) ?% m
释义extremely glad, delighted, very cheerful5 n5 |" _& X' h9 l! ]  J: V7 O

* B0 v6 a7 D* t& `9 r% v例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
7 @; B5 c2 a% N. m9 F  F1 x1 d  F2 H& E7 i
         with herstepmother.  
         
& I- C  S9 W% f7 k; h         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
2 U. @4 K& g8 R! r# [$ u! k8 x6 a3 j- w/ C. C7 ?( [3 l
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
; _( i! _8 ?5 i+ ]( R% H         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ) V. ]1 F" V, W, p* V& V
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 % r6 I$ E8 x1 Z8 v; w7 U  X1 Y
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 C+ a' s: ]6 V+ C; q- H
$ r5 L% Z+ O* ~, P; C& \( Y例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           & z/ n4 S& ^+ _
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。7 Y' V# }. n  L
  `- ], S. V' F- s, A  K
31.  head in the clouds心不在焉
7 b1 ?3 W  z8 {" h4 F9 A) S8 @7 I# L! e2 }
例句: She must have had her head in the clouds when she made the % b0 e4 X+ a1 h6 z( n7 G8 Q& Z
          reservations, because they never heard of us.
          : g- @0 e3 B) I" y7 [6 s0 T9 ]
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。. P& j9 g, X- {) W; H* P5 F) p. L! G

% f: f# P) W- p) S& W" o[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟0 K+ N) ~9 s. T5 a

) X& @2 h% {# [) m+ B; h例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
5 c+ \; G5 P/ R, ~2 u* ~& g( z          print——here today gone tomorrow.
          ) n$ W1 e+ X1 Z* v
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
( b% k1 M4 r3 G( I0 A
) y" O1 H6 _1 Q! C( U* e例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
' q( E  c$ |2 [% q+ j         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& N) r1 p0 b4 _9 o: f2 ?( t, C3 V( Q0 O- R" \' h5 E
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
0 v* D( x. F' ~/ r1 w7 S         above water.
         
: V/ p! ]7 z, r) L, q' W4 F+ `         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
( `0 Q  v2 ~+ C; [( t! T# q
3 T# V- _- H' e% a, j; i$ W例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.* b( v) Y& Z7 n$ k
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 F9 C, _" f5 E2 ]: @+ g* B7 U- K" @( L2 a* K! h
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 1 l+ e, G0 i4 h8 K7 _2 B
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
, j9 L* ?+ d/ }8 J' _1 Y$ N        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生/ u. ]( F0 S" h

; D/ m2 S! n) V6 `: U; X  W! G例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.! \! V( k2 @3 X$ ^. y
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
( ]9 w. k/ s* t; k, B( y$ [; U5 X2 U; l- m7 Q8 p' h! B
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a - _. V5 f1 l$ ^6 _- b: S
         needle in a haystack.
        ) r' |  `7 \0 S
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
0 [5 |' r5 g( G  c$ c) `
/ s# d$ N* Y& x/ x! j例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 7 M2 _$ w1 Z- a# b( `
         mountain out of a molehill.
          W" G1 @. T6 ]
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
- b7 n3 V  N. y* A1 N0 H
* |! p3 b4 ]& [" O5 Z例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
( c4 y( Z) I4 p" p0 `         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-19 09:37 , Processed in 0.155014 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表