 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 s) R" M {/ W3 R. [ r( u) i9 \! T5 B" q
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% r- n- [: Y+ a: N. I5 D- {
. j' ^8 V/ t' g* X# G7 _; J( H例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# i5 Q- @ K6 K0 d' Z2 ^! z gilding the lily. , D" |+ S+ l/ O1 M
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ p2 P. R3 P- d% k3 J. ?
- M" i# P( C4 V- |$ M: {% k
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% ?3 w6 O5 {3 b1 Z
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 [# H' d! C0 F( x0 g( L 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' r @: }1 B4 ]; G! _
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% |6 G% \* b$ u/ J2 k) \ N; ~& l% w was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 S4 F2 T2 G: a" ^3 v7 E B' w5 C- e perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , z6 b/ c: k3 x3 Y
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' E5 ^* R1 Z" A* z; P+ h heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. % `( Z$ y3 _; I& a
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 ?" w P( _# Q2 g( _ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 O6 L% E( |* {# I
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 s; x3 W5 \# m J& G 过分行为。(梁实秋译) |
|