埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3803|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
/ s. c5 K7 X2 [. I4 t- b$ I8 B4 O$ H/ {  _- q, H' L' q0 I, e
释义:even though it may not be important or valuable
2 J" Q7 K. e7 J4 G4 E" Y' ?# H" P  D. G% I9 X
例句For what it's worth I've decided to take the train.
% p0 p, ^' Y6 j+ T         我决定无论如何都要赶那趟火车。  X6 n1 Y% j$ }; O5 C5 s
: ]3 e' ]% C- J$ A: y* f6 L
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的2 Z. r- Z% ], p& X% N1 T
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
1 \* f- K, z+ x* w# S/ q3 w         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
, s. n4 {. e# l         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
/ K8 W; \: W7 g4 i* y
( q1 ~7 a/ ?. N+ M& ]1 z[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
$ ~* x' Q, h: ]* N$ Z9 Z) O
( O/ d1 W4 \2 q  y释义the far ends of the world; all parts of the world
" l' j3 x2 r% _( u' X
0 g+ n1 }: O' Q. q0 @- r例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ' n& H$ C/ b" Z, h, E+ K
         Olympics.
         
/ \) W# E- @8 f' y. j         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。  b% `( D4 f' h; s" o. K

- M% d0 q1 O% u1 c& C0 @典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短% B& z( P( N9 E) y8 M3 p8 g" ]$ j+ Y
           语:
4 m2 D! L9 k! o* x7 G           And after these things I saw four angels standing on the four
& J- S1 }2 X: [! q, q1 E' H  F           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
. v4 s$ f! I0 d$ E+ i$ O           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
+ X0 a5 @$ @  \* T. |$ j3 f
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
/ }# R' C3 Z- V* [           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发, d+ V0 V' o5 |6 x, M* _; A4 C

+ b, U6 E: |" J+ B* R9 g释义well rested, energetic
/ _4 `/ G9 J3 ^
3 a1 ^7 G- V" \3 Y例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.7 C  ]1 E+ d  C6 {
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
8 g& y& L& A4 [* m7 R5 _' U" w/ d% t4 ?1 ]: |9 f! K9 Q
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷4 t9 ]6 ?  ]' i9 `# G
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' F  b1 G" i, ~! o9 X. z         了其中两个:
& _. O' h( H" f$ w1 S( e0 X7 i         Forth they walked...as fresh as an oyster./ _& \7 y  W5 s  G7 ~# ]& b1 N
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:) }/ S* Y. p9 O: ^; _
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
. B( C1 a2 T; C+ R$ {: L         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
8 Q: M6 D8 L7 z- l) Y5 `' u# D
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& D  b# J+ p# H' Q, _0 ~6 ?         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
0 f8 b$ x' k/ f6 Z9 l% v+ U0 a2 p$ \
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
$ u+ o2 p$ y# A
4 b, h6 w7 s- P% {: Q: G. S' S, o例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be . Y' f9 f- F  h  L' d( D
         gilding the lily.
         * }) p6 W2 Z. `0 S
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" ?& V; t, ]' i  I, {$ I, w* `
9 a0 B. a1 T  U9 O2 B典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& L# k8 b0 f) x0 x% z         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- \" [  s: X; |' p
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
" g( v% r8 B" J  s' c         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 E6 d+ W8 M( ?; h8 Y         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; x1 S- a- d$ l5 O         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 Y$ \/ w' S- @
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, L7 C# Y% z/ X4 p( s         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
- A& ~4 B- ]9 ]* `  d         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 z6 i9 Y! S- w: Y         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 c8 Z& E# l% I
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) p  j6 H- J. A. ?6 ~+ m# [         过分行为。(梁实秋译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身) O  P4 ~$ K1 x% n

) \2 P3 s& p2 a' ]8 N$ l释义to treat someone in the same bad way they treat other people
3 Z) q$ R9 _+ ?& V5 Q" U
' e4 u4 F( B, h& ~3 D3 g例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ! Y# }# _- B& L9 B3 B/ Y6 L% s3 C$ w
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
5 C! U+ {7 C, F- N% x8 i  S' N; c7 F; d' A6 ~5 r- a' K
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用, R" u7 B/ y: t
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
; q3 y, d! ]4 c& F1 F         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
  i: w4 U$ P) N, v         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the : J! i8 M3 o- u; C8 f
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
8 w) O3 |: K, q/ r
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到+ W: F) ?$ }, e3 P! U( Z6 Z
         此,不禁轻轻笑了起来。
( [0 q2 ^2 q* Z- k
8 d2 R- W7 v5 O7 W) i( w0 S! p[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& s4 j* W( q+ Q8 w) o. s5 q
5 M' U) i, C) f; m) n+ ?
释义commit all one's available resources toward achieving a goal* h4 B  t% W: ]/ n0 v; s5 r9 W
" a+ k  k$ v- x
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         # L7 @. Z: a6 |' K
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& U/ x4 `+ i( b( |# q0 X; F9 l# ^. E$ l) D
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
9 P0 _" y9 r# n' ^4 |5 T" Y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
- g) b2 H8 V& H: O" m' D         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
4 v) b; t8 |- i$ H9 L释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  7 o2 e% P7 g9 @4 w$ K* `
         you feel
4 e0 R6 z5 r8 x2 W

- Q  U0 n7 ?4 t: y* c例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
1 D6 z* h+ g% z9 ~         and bear it.
         
/ m% O: L2 ^- E+ N# i* Q         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。& l8 _6 ^3 h, ]& s
$ O6 B2 P; h3 ~/ |* U# l
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ g% |3 J* Z3 z" n8 @. }         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
. v6 |& |1 s9 O         年):
) `5 d- z1 b: T3 x) c. r+ |6 p7 E         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
1 R0 R2 l. i" T8 t         after a long continuance of bad weather).
         2 d9 a5 c2 b' B& w; m
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
0 B+ X: W& \' a4 K9 O         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
0 J5 }3 ?" r5 H$ L) e2 G4 M2 [& p' a
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
. F. W4 r" p3 e* t3 C1 I         difficulty

; u- B: @3 e4 u, U
6 Z5 c6 u4 u* C8 ], @1 h例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
' ~2 Q; n) u+ E/ S" O         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。, y% l! q7 z) I6 I
$ j( b2 \- l( x& V  C3 |: O/ M
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借" e0 T7 r( K7 a5 u0 Q- v, `6 j
        来的月份》(Borrowed Month):
- y' N$ g. L: a, B4 L9 R        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 D4 d$ [& T5 _% \- _( ]
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
$ o" J, E8 d% L6 m% e0 |) B8 D) i& N% O1 c5 V2 e* ^7 l! c) E
释义extremely glad, delighted, very cheerful9 c. e) U0 K' g

! Y' T) q2 Q$ I& p6 m' ]例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
. N; Y, e& }9 ?$ A& `" R7 z( D; c
$ V; T- X6 a4 l* }! m         with herstepmother.  
         
5 I) M* a. j9 t9 N) l3 Z- V  u         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.; g7 I; B4 Z" @) `/ s0 Z3 P; U
: H: k( O! S1 d- `  m
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at . p0 @0 F+ C3 T7 G* M+ d, E. t
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 + f7 K! m- J8 e
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ N; z& ^+ G; b        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
' @0 b9 ]; G! ^  [
1 z7 X/ P5 ^& u例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           " a  o6 k' u# i6 N3 j* ~7 o( X' ~
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
' I' D. v/ q7 _4 B6 p/ D  S+ P
; x3 \+ b7 d, q3 G7 P31.  head in the clouds心不在焉
4 t/ Y, S% H3 E0 {
$ w2 |* U1 H: G, |; `- v例句: She must have had her head in the clouds when she made the " A% W! k) ?7 ^0 D! J  P% K9 v6 \
          reservations, because they never heard of us.
          0 x$ q9 A- R3 i. h) g. a" O$ z
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
. b9 E& O1 ]; a, F5 _$ s4 X) L- i/ V. ]  m' i, h5 ^7 J
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
6 x9 E" F6 n0 u( ^/ _7 Q5 b* C8 }2 F5 n: v# Y" N
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 5 f  j9 n  V- v: ^) b4 \
          print——here today gone tomorrow.
          , s6 W) N% q- \6 m* S% m
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规  u  B  A. v! f: f) A

" l9 E. t; X5 X, N$ A- l例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.4 f8 @8 S  R6 e) S0 i" H  b/ r" H
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
# {$ Q- m: t7 d( [5 O( @: ]9 a0 ?- K* a% N$ ]
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
& w7 x9 m& M# r         above water.
         
: l+ {5 f, D" ]+ t( l         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
+ t) z+ j( k- g3 V' J2 n! F5 m, i  {" \8 W0 T
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: l  c' ?. L2 h/ }5 z$ M; [) a: c% l         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵, }3 r" q& V2 L" K7 @( a2 e& Q

0 P" d" d4 x0 l5 R* C6 V例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 9 X/ \' J' }/ M
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
" Y, [& S6 e' E: Z        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生  z8 e& _, N4 ~6 M5 c8 @' u

8 i/ U9 R: x% e' u例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work." `8 F( O2 c" Z1 C7 Q6 L
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针, N* R: ^3 ?- x+ i

( ^5 {* V6 j" U% u5 k- ?# S$ D例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
  v0 U! G6 x1 T) d3 y- \! z( a         needle in a haystack.
        1 @+ r: \/ a3 }$ E: Y
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做# |0 x. O" f# y
6 c- ]* `3 v$ k* l4 I7 D9 q
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 1 w2 O1 _+ A7 n7 [
         mountain out of a molehill.
        
1 v7 }$ c5 g, A& s6 p1 k         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
; M3 ^+ d. d4 _! w( {1 K5 {8 m( \) ~7 C0 Z7 j
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. `1 g0 `9 e* v& h         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-21 20:03 , Processed in 0.187475 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表