埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3755|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
0 D6 q* T! h' f$ ]8 ~5 K& C
# R7 V" {/ K  \6 C! q2 K6 {1 j释义:even though it may not be important or valuable
/ F, m: z9 {4 n' O
" q! `: J3 S4 L( `' W9 y9 }- e例句For what it's worth I've decided to take the train.! P8 B9 V; ~% N* ^4 g
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
% G' i, D, O0 S: y9 d8 R
: m, Q  \, U/ I. i4 G0 T; U典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 q+ p0 n  v% ~7 D2 }) a# |7 f         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
6 l" a& d  d7 p% H- s% w         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe." e" o+ C6 \  R8 Z+ _3 [2 L
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。4 q) x# j  T: O# k
7 H6 }& _' i, X
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方4 }! w% J) v1 j; ]9 V& A
9 _7 R9 o' l7 `0 N: k% o' A
释义the far ends of the world; all parts of the world
" Q% a: U5 I! c+ j. u$ q3 |6 m2 M! s' ^8 M. ~7 y, i6 u
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ) B( @! p$ Q1 ]7 g9 X
         Olympics.
         7 q: L7 O0 v, I% A+ V+ ]! ?! H
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。' [' ], ^8 Z+ A& M2 x% ]# Y

& m6 X  H* p7 V5 W典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
8 p6 Q" [+ _, V           语:; i; q8 {8 v" l: L" ~: e* I  \
           And after these things I saw four angels standing on the four ' m2 e! w; q& ]# }3 p
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 2 K# q: W2 q: Z' `4 g( z
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
* E  I6 A, T& b* J& v/ m
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
7 P( {5 a/ l1 ~! y2 u6 ]! G$ [           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
; \7 n9 M* T; v4 f1 U: E) u: a+ ^$ H
释义well rested, energetic" m" T( n( k5 R" u$ Y
$ }' [% t, G7 f3 y- i
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.) j, A+ y1 W* l6 I
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
8 r+ h; u- h% q2 `  F( p6 h! ^6 }* h0 J% W: x% Q- E* S# w9 p
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷/ C' h0 R" l6 k( H- l2 F* S* y
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
+ B6 P5 `2 k- A: ?7 G& c8 T         了其中两个:' o, U& o: R' X, M8 Z5 s1 |7 v
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
4 t" [& F! ?/ b9 U' |* N         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:! b" v+ t& N# ^2 N* Q+ q: R4 B$ c
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,  z* h2 C% p, y1 h5 k! w; R  r
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

& q( ^3 t: U3 g# E  n6 W         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
' K' U0 u" @# ^9 k9 f         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
+ g3 ^+ t9 o! I" Y! {4 k
0 |- Y1 b$ M& ~. k5 C7 H/ \) z释义add unnecessary adornment or supposed improvement4 b7 H  q) C+ j6 |+ A7 X
( E5 `- M* N  C% ?* i" r
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be / l% T* J1 h9 b6 |! Q  ]8 D+ \& T
         gilding the lily.
         
, I* u6 ^$ t" X# h         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: g: o9 ]  S! V5 X0 q% E

% m3 C* n$ D5 h典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓( x( Q) b9 I, {# U5 J" r' t
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" \: J' e- y( H  @* C         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* Q  n3 W, N4 y. y, i         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 [# G& a! g: l0 M' T9 A% u1 l  Y
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a  o$ H) k4 w/ q2 d, D6 H
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
/ d( s  K% Z0 Y) K7 o0 u! H         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
  c0 ~8 H8 d: [; Y         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
8 v1 f0 d) Y& y/ u1 }$ D6 l+ g         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 _, {9 G* l! l, x! y6 q# Y         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' o0 P) P$ n4 D1 u, M- v6 Y         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 h4 u  C, w. e, f6 J5 b, \/ _0 G         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
3 @2 V, ?  \1 x+ ^7 L7 n! w7 W4 Q0 S$ |
释义to treat someone in the same bad way they treat other people- X, w. T8 @+ H6 z# N& }& F

, f2 Q3 z" w! W) Z/ y0 V+ n4 @* }例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. , U' P$ S8 I5 U$ ~9 e
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
: R" ^5 a8 e* ^
7 b/ h) Q4 T3 O2 b$ i% v8 j: x典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
' z# Y& x" ~: E         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
) s) U- Q6 O. h* X; u         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:( X+ H! n  |2 n. r
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 6 G! @7 n- ~. G! @: c9 C4 [, q+ Y7 i
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

% L# N) m; M9 Y1 A- \' u+ Y# p         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
  Y  H0 k2 L! w- P1 ^/ m/ t: C         此,不禁轻轻笑了起来。
: g/ X$ l4 h" [* k$ o5 e5 M1 j* Z7 f  r- d4 _' B; G3 F, U
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
/ d2 C  n5 u$ v% P' F3 b8 |% e& z3 L; A7 E! V, f. y  q
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
% O+ z$ G5 P. ~$ w5 f4 ~  C8 O2 @) Z! [4 o$ v7 q
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! c( j4 D, H8 |9 s
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。& g; w$ o2 W1 Y3 y# Z" m
% M: I, i& F5 Z
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
! M; w3 t1 y* S% f& F6 i, h3 t         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 j$ l. r+ Z1 a1 O& B  m$ G         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
! ]' j  C" P4 l9 W% y释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
* k- |& X& }! }  V! r, K         you feel

; h5 C( J8 g+ W/ U7 ?1 b
; u0 c1 h- H4 B0 _3 a  ]5 D( A/ A例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
; @( J) w0 j, b" I         and bear it.
         ' F$ [) o; Q( [" J7 {( c
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
9 l9 i! A7 @" K' q% o! i( m
/ c0 L, a; Z- T典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。$ |  D# U, @4 d9 Y! m4 C
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
: B8 c3 f3 L. W5 B         年):
6 r- x# s1 E9 E4 B         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 ]5 o8 U$ N* a. A3 d" F
         after a long continuance of bad weather).
         0 k. D1 L" d  l9 `- d8 [! Z
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的   Q/ W# a- X8 |2 C& r5 i0 @) j& }
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  q: r! ~' t. q5 {( q

( o" t4 A$ |4 Q; @释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
% X, [2 [3 R7 i1 m; c0 ]2 Q         difficulty

( v5 q1 Z# q& r' I* ~9 W- e& \5 s2 Z( U& y5 h
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.% m9 O+ `" ~/ x" d$ b3 X/ P( V
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。3 v" N8 A3 B% ~1 A
* ^. w& v6 K0 x+ A* R9 o$ B4 U( P/ |/ {
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
& g9 |) @+ n- p8 {) Y        来的月份》(Borrowed Month):: p% f) ]! L0 f- d) S' i
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
" K2 @; c. U' H7 m" O4 f3 L        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
+ v/ h1 {& O% M& ]3 C$ \" \' H* ~# H' H# [& ~; j
释义extremely glad, delighted, very cheerful
5 Q! p: E, d. O+ U( g
; E- T, }/ l3 X! d例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 8 Y! i4 j9 f" B6 P, n$ h  C
$ W4 A5 R+ v5 M( G& F  O0 ?! o
         with herstepmother.  
         
8 m1 k8 Z$ h! u, a0 t5 R3 P# B  s         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
8 A6 F+ [4 z& e. P( V, _( u3 t
2 j2 U, Q9 r2 y2 h7 z& c% j; K典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at - i+ k9 j( S0 r. c7 S
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
% {4 S% {) j  ]' M5 c& H$ J  \" K         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 & U8 a+ m& e) T/ t$ f
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 A% [. J- a6 f0 z
+ j9 F: h: r5 c8 ~例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           % |/ A9 H# M! G4 ]  w3 P7 I
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。2 F- h, {# t& u8 _  G

) O: b9 I3 N( e9 @0 \( C- Q31.  head in the clouds心不在焉 3 m: `+ F! p2 U1 Z  n% X
1 x( k! G2 }! E, Y$ }
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
- a" D  |& X2 n0 p% c5 O& ?          reservations, because they never heard of us.
         
/ K. s" N& i. C) [          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。+ y5 {7 u5 I- B% K% \2 n
/ @4 }, K# J2 w
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟1 M! t1 {% |, X1 @/ R- h

; h9 r1 \1 h. {6 t7 q例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 f* [( Z5 u+ {4 r6 y
          print——here today gone tomorrow.
          9 P9 p8 L0 @% J+ e& J& T
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规0 q& Y8 }1 s1 u; h- |

1 U, D: r5 H6 H8 t" F例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.: H3 ?2 G  }, Q) m6 z; Z9 ^
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
# l5 ?, C. B, Y
/ S2 q) [3 w. L$ F/ T例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
4 Q) U- M! {' S! E. U7 U0 ?         above water.
         
! G" ~* ?1 }3 W% E7 a         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐( h' J% w: K0 Z& A0 f9 }
: N$ d( R$ b4 x  M- Q8 z
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.# b6 x$ w" A! `6 s4 a
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
5 f4 [/ T/ Q7 M% U( E' p0 [! c
- k3 R) `& C. e/ b6 i. I: q+ L4 o例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
% s$ F- r% ~: `. T         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        * B  T' p5 U- W, c, Z
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生* ?" b, M  Y! w

% m# s  Z' y% ~2 q1 b' w例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.' i* b& J% c/ }6 P0 {
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针" k* e( {' t" Z& F# C

# L' D: C8 N  c6 R0 I! c例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
0 `& t$ x% ?4 D+ ?' h1 J3 s         needle in a haystack.
        
1 h5 j& [- c8 Z7 ~! Q; f2 I3 `8 t        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做0 _& z9 |( C7 E

, x6 n; E" [" Q- z, |2 W- X例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 ~4 D; l9 n7 r1 p
         mountain out of a molehill.
        $ ]& p" o8 V- z" R' d
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
9 N- y" O5 V0 R1 v9 R" b8 F' D$ g/ L4 b
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.8 i. N4 K& _% D' Y- E
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-15 15:21 , Processed in 0.193804 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表