 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- X) A' `6 ]" _8 }; g: \+ [- Q. V
6 H3 T% g) H1 W释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, ?5 ^! Z C2 v7 `5 z: h- C! u4 X! L. ~7 [% T
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ {4 Z2 s! m: Y5 t gilding the lily. . ]* S; s6 t) ]/ v' g
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 v# k- ?0 m# Z [
; |0 s! w% K" B6 o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 z& M9 I8 K/ X 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* i8 O9 l1 ~- X8 d* A t: z# c* i 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; T+ d3 d6 ]5 o8 S4 N! m0 z% H. J6 _/ } Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; h% V+ P* R& y# R3 k9 r
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 K. F# [. A) n) B9 i. ]% ^( k
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' v, G( x9 k" ?2 R, k" o
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 B0 O. W; U$ h* u+ R: f/ E: t
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. / ^9 q3 ]1 J m) V1 {/ Y: g
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! O% D5 ~% t% c9 }/ P
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 u$ L: f# f# N4 H6 V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
T1 v8 {4 N# y2 M/ W 过分行为。(梁实秋译) |
|