 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
; g. K" q& p8 h; P p" g
. S5 ]( u: a4 y/ z4 F2 A: N释义:add unnecessary adornment or supposed improvement5 `% M6 J- L' E+ d8 ?
" C1 f$ y4 r) S0 s/ I, S例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# m. S4 I5 A g7 p9 Q) h+ Q9 n gilding the lily.
& v H- Y7 x0 H- \" b 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, [8 X: N% q9 T* O( W ^
- w) D& F3 m q8 g+ I: s6 s# b典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) j9 W' X! z: D 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ X) Y1 e. z8 [
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
( k. n* S( `' p3 }# e, h8 |" o* p8 [2 T Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 m, K0 G) e4 W& X was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" M( ?. q" m9 }, a0 y8 R- M perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 _* t6 S5 R+ Y: {' ?- t
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 T' M# Y. ~6 w/ W
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " v0 a7 m5 Z# f2 `
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 n K, }- E1 u2 N
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# P/ _" t0 }' @5 N' o 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
]8 C5 I: h( ]/ I/ w 过分行为。(梁实秋译) |
|