 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 [4 H1 C$ T- l
9 f. c" ~. K9 d& d" m8 ~9 j/ R释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
3 S; y# v/ b2 u3 M8 U8 \& G
- O0 R) F1 {! O( Y b例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. Q$ j) V7 b) x gilding the lily. ) g+ W9 @9 J' W( N& C
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' n+ ` d+ u) H8 ~ l1 ~
- @% X$ x$ q4 h/ @5 N典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 }! P o1 A1 O 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
3 R2 Q, {& A5 U' [4 M) u$ \# B 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; z* _' \6 \# \! M2 \3 e Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 A# ~1 e& I! l6 u! N0 V
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% Y& s9 B! w5 l7 C. s2 R% Y/ V: Q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto L4 c9 x' v( x! R T4 ^
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 @ w4 G U+ F2 M& q1 `
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 h8 e# u6 a7 X* l5 y+ M3 ]5 o2 J 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, `1 A7 m0 p) s: ^: e
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ _+ q1 E2 \, u9 o1 {3 J 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( k; E; A) }, G 过分行为。(梁实秋译) |
|