 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 y t) w4 o& }
/ `" p1 j0 q+ `
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: ?& D: y- |1 D7 Q6 ]
: p( J: |& J4 t& w0 X例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 Z; U6 P2 C2 l) |+ ~6 j* Z gilding the lily. : a$ L4 J( E, L" X" e8 |) Y
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( D" p5 \0 a6 D$ O |, s' s* J- W( L- y! S$ K$ z8 |3 P# z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* b+ l/ q/ n- i
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% {( K$ j! x6 m6 a& i4 z
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 H7 [: `1 U) I7 _* f" C Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 O& M. `) I8 e1 |3 x* o1 c$ b5 h was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; W! E$ \- L3 c% f- u- Q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) {( Y! ~2 D: c7 T+ p the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of - _, W6 Z% W6 _5 K$ O# E( w9 P
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 Z* x5 `' k2 Y: M/ `: @ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: U. K3 M! ?1 J: X4 d
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 g& L2 A5 h+ C3 k1 b$ ?; G. \" d
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 ?2 Y: t; k, t 过分行为。(梁实秋译) |
|