 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足' C1 ?, t% n; r6 M3 G+ _" S
& \8 F. G- s p
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 q/ i8 f, a* ?1 u& o+ Y
3 p+ d) s! O: {
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be # T' d. X; ]4 S" R7 y
gilding the lily.
f; o, C$ f, N( j 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 y' P8 m5 ~$ q& i, Q" X8 n8 J2 V1 S& z7 P% E; r1 l' X. l
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 A2 r& {# x: \- _9 m 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; l+ L- d8 T" C* ?* n; M$ l 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 m& _2 H2 F7 v
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 Q7 _0 t! j2 Z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ v! d0 L2 I8 m& f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 r" F J2 L& M/ B1 c$ P the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + w- W( G" e) v* u G2 ?
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' F6 h( n& T4 c1 ~" C% Q. X
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) I: u5 E) e' j& Y# d4 m
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 q6 I$ d) k+ g; H& L# _
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 G7 K# D; q; B `* k 过分行为。(梁实秋译) |
|