 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: h1 p j. o+ H4 [$ B1 \3 a* \
& R" c3 f( m& V5 N释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 O6 U! j u: x
0 p1 s/ U- a% S/ ^# N# V. L例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " Z$ W8 K" f0 x
gilding the lily.
( ^$ ]& R3 l* O3 V h 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' I0 T2 G9 s* i
6 _' B0 I3 r# }& p典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓$ W q- A! V* @/ S% l, b
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 Y. j# a) {/ k: u
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% e* ]2 X, y& z8 J; k7 z$ S3 Y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 f! n: d( P& J# ^% [7 h
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
! ^" ]! b0 O$ i perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 w) l6 @7 C$ t+ M
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 U1 I/ q' x v G: M8 N. n A heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
l+ P! Q( t2 s. {4 Q+ g. A 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 D" I! d/ Q( D' g& {9 M
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ Z6 D* {6 U3 m9 q' X4 j) V 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 P. f* e7 m5 ]" h0 l* z3 F. I
过分行为。(梁实秋译) |
|