埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3890|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何; X3 I/ r/ R  T7 Q
7 h3 A$ J, F# c7 a4 x9 ~% @
释义:even though it may not be important or valuable: l' S! Q/ w# Z

! g6 t1 C, W1 c4 E1 O$ ?6 M例句For what it's worth I've decided to take the train.
5 Z4 r2 I3 `$ N3 [         我决定无论如何都要赶那趟火车。8 }0 v, K' B! ~7 @. z

! Q8 ^$ }2 s9 {1 H# q典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的" h( o0 q8 p: S  i& y4 V$ @- {: c
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
) o% J; x) y: c+ t         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
. \: d' G' Z1 T5 O* Y1 _6 m% e$ H         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
8 ]1 L% N3 }5 Y) K. {  u3 a- F5 L! V$ g) v; T
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方: H, N- C6 x! Y3 a& O+ d5 _  K* M

$ H  _! u# H# v# @, k- I# ^释义the far ends of the world; all parts of the world
0 ]6 b* ]. H& S2 E9 @6 ^8 I" I4 b' p) j% v6 d
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 b; J: H0 a/ t7 ^! p5 }0 S         Olympics.
         & P* R- y3 }% R7 c
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
1 X. t5 \% K# x( s! _* ?
0 X( x6 ?, t/ I- y) @典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短1 t  ^$ c) O. |& Z5 N9 O5 v9 z, ~; I
           语:4 d, e/ F( D5 r
           And after these things I saw four angels standing on the four
- m/ k8 ~( d3 h- S: S! @           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
3 r, g9 H# L  o! n9 R( ]6 ^           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( M+ s0 O9 c7 V! W1 D6 b6 q( v! c
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地# q8 \. \' `8 w+ n# U
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
( L- U, D6 F. Y
0 W/ Q* x. M, H( g1 |% Y释义well rested, energetic
! V2 g2 T  t7 O' S% J" v/ }# v. U" W$ N: T. A
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy./ |9 x+ ^8 M* m; \% B; R9 k
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。+ }; `; l( M& A( H* `
3 r' f% \0 r" X3 V! B. g
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
  F/ [7 p# O& M         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 v* j5 s2 L+ Z# X1 l- p
         了其中两个:
1 @  |: Y( y$ p% F2 \6 Q( W; u         Forth they walked...as fresh as an oyster.9 z8 G! R7 X' q, L
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
) p+ g5 ~* }; a5 K* m1 @! r8 q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
; J7 o) b+ t  g: @; R& _" H2 [         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

6 r8 B& t* L+ Z: H% O         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
) V' C  Y# y4 x, d$ j; F         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足3 D+ o% J5 v* q, f

/ v* ]5 @/ i" v4 N2 g- L2 }释义add unnecessary adornment or supposed improvement; q* {* P2 F" o
9 R1 ~/ b% n" X# V' Z
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. I; q! N9 I+ w. @  q7 I. q# F: C; B         gilding the lily.
         7 z& [% @7 r0 W# n
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ h' }" N3 v9 s$ I4 \* |

0 k' t  r+ b+ i5 {# c' |2 P典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 \1 P# S# y& }9 ?! i8 R4 c4 _4 n         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, p8 L9 ]& S+ D; Y" C3 o+ C8 \         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' H1 G3 P) P& h4 [4 Y7 ?) o
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , G) k& b- a. [! H$ g* o- U+ \
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 [6 l+ K* A* r, W. f4 \3 j
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + X- W8 [6 P4 V( E
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# d2 u: l+ }# z  g         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
0 \$ Y- c0 I7 Q0 j: L         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ R* I7 [& v/ b: _1 y/ y         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! r) a  H( B9 J4 G4 V! [         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
  Z4 Y& X8 C: t         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
+ q* q6 x: v0 R5 E
( F  N8 Y4 U- B, d; {/ w释义to treat someone in the same bad way they treat other people
" l, P  @3 V$ ]( y  }" r
: ?4 p' w- K, C例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
( D/ M; d8 k* Q8 C5 J  b         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
9 |' }) R( }1 z$ q$ d9 {% E: g! D( `7 R/ L* {
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用' u$ A7 w# b' d) n' L2 [, B
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
4 Y: ]) y. B! [. S         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:" m5 R) y/ Y, u; a, r0 W
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ! Z  l( h% C( C, m6 G8 u1 k2 ]
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

* U) Z  t6 s% m0 h- @5 N9 t+ j         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到: @* t0 f  W  `0 n. e
         此,不禁轻轻笑了起来。
0 q3 v- [: G) j) G* |* T- V% p/ i- R6 U
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
, l3 f: c, V' n3 y* N* A. }0 {  g. x/ _# M
释义commit all one's available resources toward achieving a goal2 p1 ]- r3 H1 a' I

$ ?) ^! D' W3 U8 ]0 J例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 b+ z8 N1 K2 r8 g+ e; t
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。3 j; q( y$ A  Y3 b3 q
9 G* N1 e+ `% j# v4 Q( X
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 5 J) Y/ [. `! a4 F9 b4 s# O
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
) q4 J$ m  f- S8 s3 G+ C3 m         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受1 k# \; b% P; r+ _1 }# V6 K( f% K
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
5 r$ w2 u, q) f6 x, Z2 r         you feel

% n! }! E' B; k% Y
% P6 u6 a% r# B7 l  R9 z8 ^例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
3 I3 I& ]7 J% G. B; ]: X         and bear it.
         5 O6 w; J9 e9 Y3 v$ |+ T
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
1 w+ r! L* A$ p  T. F/ ?! i
; V% j$ C" i- E' d& G3 s4 s/ Y典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。8 [$ O! g8 g* O8 [' F6 {/ A
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17755 k  p+ Q1 i5 ]8 K, b) X- J/ v8 _
         年):3 |- I2 U0 k! C0 E, p1 C$ f
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   8 b# {- J1 t+ a
         after a long continuance of bad weather).
         
8 |: B4 t+ y6 J# Q$ u1 |+ U         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的   r* P2 o* V1 N1 }# p: |3 a
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关# Z- w6 B3 z2 G8 e8 P0 \0 T

6 j1 S0 d( p5 |4 y# k. s8 q释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
& A& x$ m/ c! P0 C& W0 l0 M$ s         difficulty

' d! {% _. e$ {0 ^) j
! K4 i" t$ s9 J例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* y- ^1 `- O$ R0 Y, X
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
- w6 ~% U3 a. i3 A$ l) I
1 d  K* O, ~  u3 _典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
9 ~! T+ ], }: @" e( L$ f0 [1 z1 F        来的月份》(Borrowed Month):/ Q9 y! G5 U" V
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        0 l; n2 p6 L* F  l  \2 Y
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 9 f" n7 R6 C: [! @+ H9 h6 R  x/ P
" V0 f0 |  }" J: w% ]
释义extremely glad, delighted, very cheerful' v8 K4 i- y6 h, B4 P

5 Q  E% z) l* \& O. y例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
& X+ h$ I( q) y! z1 T1 W( O: f6 W& K2 e/ |, y" Q+ C) k
         with herstepmother.  
         
' q- ~, y, y0 h+ V7 D! u0 {         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
8 s( k, m4 Y9 K: a. ^; G4 v$ T( [. d, d0 o* r, n3 k
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
- R, m$ N- S* e1 X         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
# g5 `! F( k7 h0 G: c, F2 [         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 : J6 Q6 h% m6 }! p. G8 T; p, ~4 n
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地2 F% {' R( H# l
. Y  D% A  ~. w: f
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           4 N( X9 V3 f) s. z, ~: }
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  ]3 E# m- ~. i$ F" g
6 a& I5 f, c0 O6 W) f9 ^31.  head in the clouds心不在焉 % @6 F/ y/ K! H

  r4 d8 f" b7 E4 h例句: She must have had her head in the clouds when she made the . G  B4 d$ a& `0 x& C3 x" I
          reservations, because they never heard of us.
          + ~! w; P: }/ M0 @0 F) Z0 h$ e
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
  V( D% T+ h: R8 O' }$ A* |8 R4 j: O6 j  _
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
# {+ W* W6 n" l
% o) s; U" w9 Q  |' N. V例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of : E. N' S1 S3 @& \7 Y  [
          print——here today gone tomorrow.
          + j( N) h$ s5 e: _
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规' K8 w' G4 z3 P0 Q- F, j$ O  ~

: L" b5 X# ~/ Y3 v例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
. E. R6 R) w/ u. C! P* G         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
; `! I' g  U6 _' f6 q' b  H6 |& Z2 h
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads " w, E" }- c  X- u9 k1 P
         above water.
         $ T  h+ k" s) o) X: D
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 v) F- M3 a# Z
0 a& M: n% z4 W2 _! S" r8 `例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
5 t8 d8 m- M/ I$ ^% I         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵( f8 u5 L. `/ e. X3 [& a+ W

4 o6 `+ F: p# m' o; U% K% a# U7 s例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
  Y$ S+ y3 U" k& ?4 ~. k/ [         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
; u2 s8 N0 d3 h' z        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 P+ U( ?2 t9 W
, c. ?- b9 n1 X- O4 \3 l* A例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work." f3 ^0 F) Q; K4 Y! Y  Y
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
; R1 }# H9 i. e4 I2 {; Z
0 x4 `; t4 p! ~+ G8 Z例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
  N4 q4 W, P7 d! a1 \* B         needle in a haystack.
        3 p* H& D# k( X, v- H( Z2 G1 r/ s
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做' I; ^2 }( Y/ U+ x
" f( ~  h3 {8 {4 g8 M  x% P
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ; X+ t6 M9 v6 b9 P
         mountain out of a molehill.
        
9 L3 V, k# y" |; C! m         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
" x' h4 J, {3 G, s
  W( i, ^5 Y1 o, p6 I# w例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
9 P& q9 c7 ~$ z) X; z# k         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-2 07:21 , Processed in 0.223234 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表