 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 f8 b$ x' k/ f6 Z9 l% v+ U0 a2 p$ \
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
$ u+ o2 p$ y# A
4 b, h6 w7 s- P% {: Q: G. S' S, o例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be . Y' f9 f- F h L' d( D
gilding the lily. * }) p6 W2 Z. `0 S
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" ?& V; t, ]' i I, {$ I, w* `
9 a0 B. a1 T U9 O2 B典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& L# k8 b0 f) x0 x% z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- \" [ s: X; |' p
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
" g( v% r8 B" J s' c Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 E6 d+ W8 M( ?; h8 Y was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; x1 S- a- d$ l5 O perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 Y$ \/ w' S- @
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, L7 C# Y% z/ X4 p( s heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- A& ~4 B- ]9 ]* ` d 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 z6 i9 Y! S- w: Y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 c8 Z& E# l% I
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) p j6 H- J. A. ?6 ~+ m# [ 过分行为。(梁实秋译) |
|