 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足' r1 M: j# o4 I& s/ D; z
% k# G0 _4 o8 L7 l2 h
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) I3 u% k" e9 J# n/ c6 o9 T
& \- R/ M# T$ [$ r例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
8 H4 m6 E3 V6 w7 I! v9 ~1 R5 I2 p gilding the lily. ) c2 F- d* z% L4 ]- O: j: ?) P! G- m2 \
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 |3 j* @% y( L9 C9 A/ K. D( ]6 w- d5 ]- F$ x
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- Y5 r4 v0 x. z2 t 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 l4 j! K) c7 Y; d! ^& K5 @
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! P" }" v6 ]" X: q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that & K0 |. g8 n& O K7 T9 K
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 h9 g+ S# M9 Z; F% H perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 o: Q1 K& S) \ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 a8 O* m9 A4 C" J heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
/ U3 ?& ?! ~5 \' f 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ k- K: T! b0 K, ?- X: ] a% A; I ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. F* A+ k$ ~' C1 i4 t% k5 v 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- w# E' d8 Y% J' v+ a
过分行为。(梁实秋译) |
|