 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# b- [7 w" w1 |! M
! {" q$ a+ _! ?% M8 H( @9 j' a
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement# t3 ?- r Y7 S
2 J& ]+ a* H( _! ^% h例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + N) x- u* Z6 }9 J
gilding the lily.
( K3 a$ E/ C1 @2 |3 i( M0 o& T6 H; _, p 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" m) v% d4 y" I/ U. E1 W8 k
; h) D; b- z, l4 D! T& W5 }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 y. U$ X- b: L6 G2 C& e4 c8 } 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 R# D4 L4 s* A; l% a/ @ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 E" M1 P6 E# T5 y/ Q$ [
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 l5 q- {+ Y! `0 N/ ?0 ^
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 q* y1 D! b* A
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * E9 U6 Q) v2 H: f
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( e- ?2 a/ Y; G% e heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
; V5 P8 @6 u/ B 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' e, B( S2 }+ Y1 z1 ~
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" S5 E! w" S: `1 l; Z. T
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 n3 n0 X; A$ Y$ B% k
过分行为。(梁实秋译) |
|