 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 D6 }; e1 O. A
: f1 l. I- H; v! j释义:add unnecessary adornment or supposed improvement3 L! T3 _& J9 n, s: _& b
: A" d% i0 a6 d4 S8 Z4 {例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 K r6 p4 p* n5 O$ i gilding the lily. 8 {3 s h4 Q z" [' j
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# k3 D; X6 b P C+ U N
3 Q T9 N1 Z' }& \; h
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- A" H+ l+ ~/ I- V2 f; K* E0 n" H
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& c1 u) e9 [ g3 v E9 c
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ u+ C1 L. t7 l7 @ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; @- D2 P# N. L5 M/ f- X( E% V
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ F, J4 i" f# u( S- u9 f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 E; U, G: u2 g the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 b7 W/ H4 s/ Y$ _$ m. N3 e) t4 K
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - V v9 c3 N' S4 l# @/ k5 S9 \
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 W4 `" m- y5 c9 c; v
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 ~$ V" W% W5 a7 Z) M5 X, d9 [
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' Q( e6 H0 ?3 `
过分行为。(梁实秋译) |
|