埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3646|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何. C# k6 y4 F' ~; L# M7 J
9 i& r9 `( ~3 R7 h. r( ]# y% G3 F
释义:even though it may not be important or valuable
0 E, y5 S% [6 x- e6 d
/ M1 B+ j: Y1 x6 @1 R& x1 `例句For what it's worth I've decided to take the train.
+ {2 o, e; G: `6 O$ `" K6 ~1 Q         我决定无论如何都要赶那趟火车。
! {, T7 @5 y0 J9 A) O: A4 e, @. E  o! O: V( ]3 Q
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
# }' T/ z& w4 H' f+ M         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:4 ]3 x8 b. K+ Q  X7 q" [; R
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.  a1 D! m  i+ J' Y; Q+ @
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。3 A" P  o* i& L. S. a
4 c1 c# @8 S7 ^1 H# g) y6 X1 d
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
( z( x4 ?8 p2 W, c3 h" E
2 W. w) H5 F# i& g释义the far ends of the world; all parts of the world
( H) \9 o! Y! ^5 Y
. S. S* |/ N/ @: n例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
9 o1 c6 S' I( B/ D& O" k! f         Olympics.
         , N+ K- p: |: R1 F8 e6 n4 d
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; A- T6 \& P, m
% `; ]+ {. J( c) p
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短" r# t$ d. _" k  B, j9 q
           语:# s1 D; G- L% m7 d+ T! z6 i- O+ y
           And after these things I saw four angels standing on the four 6 L/ Y! @( D; _: B5 F4 l  G/ l
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the , ^( C, x$ J' t$ g/ `1 R4 q, M# n
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

- l; I% H' x1 a           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地9 R' r9 W4 @! R/ ?5 q
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发% T# M  b" O1 i  R8 {+ _

; [) W0 H. ?% ?* G. O# K' T2 w" K释义well rested, energetic5 G( y. Y- e4 a# ^5 D

! Q9 D+ i5 J: c9 V例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
) j. V' {# w; V3 j% [         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
& `2 E4 c" ?( @. B9 }6 C
9 q2 g5 l, v" Z典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷. E1 t# j* X/ U6 m7 ~7 {% }
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ a: y9 K$ \3 z- L: N) k         了其中两个:
5 H0 {% x1 s# r" A* R         Forth they walked...as fresh as an oyster.% z) t! q; ~/ T: P
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
( j/ b% I4 p  w; Z9 z         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,2 n* p* X& O$ r4 k
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

% `1 y2 \- N; {0 R         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了8 q; p/ K2 k, U1 g3 i$ R5 ?
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足9 f& e4 f) i+ k
& k- G& y0 L2 B- i: F
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
& h; ^4 j- O- Q) `9 c! ]/ t
, m6 O( r8 w: ]) I例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 x& f8 p! |6 [# W% K, Q         gilding the lily.
         
% E: [) ]$ x- M$ ]1 v4 s         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 u0 b/ X6 t: T/ ^+ C( c, M

) `& ?0 l  }2 s7 s/ |$ J4 e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 q4 g1 u2 P6 s# w: W7 ?" X6 _2 c* o# m
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 Q5 e2 D3 ]+ Y4 W7 w) c. [         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 B9 W4 C9 v8 u( a! V2 S
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) p* [5 F7 y7 n* h& d/ j         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 v7 T; d) s4 Z( [+ K6 @/ v
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ M. N! i- ?7 u- d4 l) @         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& ~; l+ Y. L' b1 x1 d! Z+ C8 e( }         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
6 u+ b9 [6 z5 C6 D3 @         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 v5 k% \( V( ]9 T! n8 ?3 w8 U
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& X2 M+ \- R8 p" s2 K
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
+ f( J& w2 B0 A* W: Y: ?5 e         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
4 x, c, |' i4 t9 J, c, V. \$ O9 f4 d$ {& q
释义to treat someone in the same bad way they treat other people4 o6 `, S/ J& Q; Y

5 w1 j# ~3 m$ G例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 5 Z' w; @' n5 G% i; O% E! S
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。+ t+ A' Y9 s6 Z0 m' d
9 J# U4 W4 z6 U7 P, q# T
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
* Z0 Y; R& i# S( F. u         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The, Q+ B$ `& _* U! j) ?
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:& f$ r5 J, T( g* T3 p$ I% q. ~$ o
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
& X; B% |. W' q: a* Y         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

) u# b3 H) i7 Z7 x- C$ g* b9 R' e         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到$ y2 Z8 {) _- o3 U5 H2 \2 H2 n
         此,不禁轻轻笑了起来。
3 O6 d( n2 M% B5 i
% \: {; i! [/ H. ?[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷9 F0 e+ D, y5 A

& n) _6 A8 [9 n; N! @释义commit all one's available resources toward achieving a goal3 o! `7 k$ P+ ]; ?; a9 N& D8 U

3 Y/ R1 Q0 y( t例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
' [5 A4 ?7 }0 ]. K) O0 Q8 x9 K+ ~         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。. Y/ {' J8 M  c9 b
$ j9 F' A1 d- w0 Y3 U
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for . ~5 Z0 r* g- R# p- |" ]' b# D
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行; V- x- y$ f, e9 ^$ N8 Y
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受. j5 I, O2 \; T5 a0 r! l
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
* X; n2 @! P5 b& h  i  n  ^- D         you feel

# W* @& B0 B% {9 X# p7 x8 G+ c# H( ]) q. B% @. i
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin . c" m) s3 c4 m
         and bear it.
         
7 h! Y% |  X+ v         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
' o& g$ m/ f" f% N! N. C) b
4 P5 c3 f/ V( N/ Q' P典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。% e; I' s- y2 r: E
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17752 a2 A5 j5 m/ h" z7 C
         年):
" b! l% h' _. ]; A5 E; C  e' B) I         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   % f1 f) i$ A; \  r8 P7 e9 E
         after a long continuance of bad weather).
         - t& `  G  h) H9 l1 F3 R
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
% v5 {4 w* h: x( b# h9 p         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关/ e: y% B  }% `5 V4 q1 }) x7 @8 _% i
% O+ L% t8 Z1 {5 ~" G
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
- O/ o% f' J5 l$ `         difficulty

5 }7 D) l; u( r$ i& ?9 M% _( B
7 k) b; p! U8 q5 ^: t& s例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: Z- J# {8 P+ Q+ J4 g         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
. O" W- I, P4 Y0 R$ D- [
# _1 {1 E$ [! q* a  V( |; U! v典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借1 g0 y  \. R# T' K
        来的月份》(Borrowed Month):4 y( M' _. S) X) _9 P8 P& Z6 i
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
0 d* f$ F! r5 |3 S        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
( h1 i' l% r; T+ @7 w4 g" p6 @9 a9 Y0 I3 X. {3 w( {
释义extremely glad, delighted, very cheerful
" N4 T# U( E1 L" o2 _1 U( T9 p, t( I3 U) _* Y+ _& e, ?9 M0 M
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 4 Y: }! F5 ], v3 c

( E/ v( m1 g0 T; \, n- ^* }7 U         with herstepmother.  
         0 I6 K# e* N# G- ~$ Y& @; b
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
, o; F" l& P& W+ j9 j
3 z9 ~# {4 a3 c5 a+ ]典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 A% q5 E. S: d* d0 S) h
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
; }- e( t' |' ~9 Q& ^" |         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ; A+ K7 h/ Y# h2 ]
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
+ X- p) `) X: ]
4 j1 D0 O& v* E' L$ ?例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
, k5 u; d5 P4 C$ O5 ]         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
6 T2 v: `6 [, V" O2 g2 K3 V" w4 O2 g' ~
31.  head in the clouds心不在焉 $ U: i6 a, l6 P
2 z6 h3 v2 D! b7 _. M
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
& ~8 U% }9 C9 D0 }2 R4 ?4 S          reservations, because they never heard of us.
         
* {6 f0 }6 {7 W; \( g# s# m0 V( b, s          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。8 s* X- v! f; ^( }/ W2 U
7 }: o5 Q' [1 E) d$ p3 `" c1 A0 P! E2 P$ V
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟/ ^5 k8 f$ s  e- Y7 o

; r2 z9 F7 z4 v, l3 D1 }2 b6 k1 E例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of / M  N( e8 l# ^$ L: c) K
          print——here today gone tomorrow.
         
& f+ ~! J4 F: N. [1 J& H: T6 y/ B  B- |          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
' ]4 s" p- e6 Q0 M* O% l  v& |5 {, v
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.' n# ?* @& T: R  v
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘* r9 [( E1 ?/ h7 c7 H% g
/ t) J, R- M. v0 C: Q7 |
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
  z5 Z8 k( N5 N. A5 k/ E         above water.
         * n+ r0 P) H* |; b2 x
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
: h3 E8 s( K! G6 o  F5 E
3 l) L- k# R, y) c+ T* Z6 w例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.) q! O1 V) _4 A0 l1 r( \! H2 l0 C
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵) K6 C' X: C$ _/ g4 Y4 D( b9 g
  M: n* p% {( @
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
* K# n: Y) I9 W3 J  A8 ]         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
3 u3 O( m( N  j# W  z0 m0 Y        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生% M+ F. Z1 [( _9 n* }- h( ]/ Z

  V. ^6 y) _5 l" x9 x' V, P例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
6 j" {2 v1 Y0 G. |" \( X         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# N6 t) |$ j& x1 a
% C7 V+ ?7 ~; J8 r例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
0 m3 T; j! y) n& l/ S         needle in a haystack.
        ' W, ]+ l4 }" a6 O
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
" Z0 K5 n, w* y5 t  U
1 F, Y, I' \8 Y; q! x! e7 K例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 4 u) n1 @+ E* e, {" Q5 Q4 C
         mountain out of a molehill.
        8 i  z$ u: G$ g
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然+ t1 d, ?7 A( \

7 d0 k: ~( d; X. k, O* S  O例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
3 c3 [. _; U* _( B6 B) m! p         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-2 01:15 , Processed in 0.271036 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表