埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3812|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何8 @  S$ _& i# |
) V- q4 R9 b8 z6 O/ t" V
释义:even though it may not be important or valuable
/ M7 G$ k0 Y, Y* Q4 |
, D: J0 a5 K) v& Y, C) d. H4 B例句For what it's worth I've decided to take the train.
5 p# o  s0 ^6 M+ w* w. c% j         我决定无论如何都要赶那趟火车。
( t9 D6 _$ }$ k# |. r% j5 J& w" m1 z! B, y2 _( u5 T
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
8 m' v. C# E2 q7 ^) v/ B         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:9 w5 j( {! l0 D5 ?& G9 X
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
- i8 \1 h- }$ G( K7 c- Y" g% @2 B         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。2 O; [/ b: H2 n- y: f
7 J: c4 D# X1 j0 W# k+ D2 k  e
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
5 S! [' W/ s9 Z" X$ t+ J  B9 R# P! F' S& @
释义the far ends of the world; all parts of the world  H4 g* X* ~) y' L% s2 w

" J) g7 l8 U8 g' ^+ B; J例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 \$ F) `2 k/ K+ s" l& G1 a         Olympics.
         
( |# G: v0 \# m, j         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
/ G7 S" O& E/ A1 B/ x/ {
: a, x, h+ T/ c典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短* A& _/ i- `+ l( R* l$ Q
           语:7 ?" ^9 v  ~% L2 k9 f3 A' n0 k
           And after these things I saw four angels standing on the four
: _$ J; T' P4 l! }           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
) P9 M1 r8 Y# [: o' B           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

; X; T8 z7 V% ?/ l% a+ }3 f           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地/ _3 _9 ]+ w: g# j6 I5 W
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
- e, e2 U( \; ]0 ^3 M* g; |. D
9 @% Y5 [- l$ K9 L$ y3 s6 ]释义well rested, energetic
% g% N$ o5 p; S% x6 T- k4 g- ^* B+ c- M7 w! a* y
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy." P8 E1 _9 H% i! h' l# A
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。- _( j% e. u1 R4 z* }7 m
; @; ^- W* v8 R5 }2 z! Z/ A% d/ U
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
3 F! k( `- x9 `+ _         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
4 t5 H  w. P* r6 @0 ^2 v6 ^) o5 P         了其中两个:
2 x( a* H$ O; k4 g6 W5 Q! d  S* ~% D         Forth they walked...as fresh as an oyster.; \8 S* C" a2 s2 s
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:7 \* y5 c/ f' m8 a
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
# ^! I6 f- M" k  z" c2 y         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
) _* k8 Z4 [* n" V- @$ e. P/ [
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了1 f# E+ i" q2 O- K3 b' ^& J5 A
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足- \- x* d1 c+ l, `% h8 S4 X* ~

. f- |9 U  ]6 U释义add unnecessary adornment or supposed improvement  c# e4 _) L! V, |* u- i7 [
+ c8 C/ _, \% o$ o& N
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, q: W& G6 ~( ?9 B& F3 v         gilding the lily.
         . R! a; Q' Z: f: ^; J: {8 S
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* `) F, G' ^7 |: y. d2 S. u/ ]$ N' c& N( L& d7 j9 }6 g1 Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓  Y/ h' a$ w+ `7 Q4 U; i8 f, h1 a
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* U8 [( C9 s8 R9 {2 x
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! ~; w( m# J5 h4 ]# y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 C: Y  ]2 G' C7 s  P4 Y         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" R) ]2 g0 s" `+ ]" n2 n1 _' C
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 ?$ Y1 q& u+ y+ ~! ^) A; w
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 B2 C4 j- L$ O' m6 H* _
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      8 m, Q/ D9 M9 C2 Q
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, b' d0 X6 v6 c$ g, j         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" [0 D6 H; [* r2 N
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& K, ]7 U) y2 X. t. h0 W         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& l( \5 O& u1 V+ t
0 N2 ?! f7 }0 y! L) u5 D5 e  v释义to treat someone in the same bad way they treat other people
& }/ W1 [& q0 Y1 {7 q& ]6 B$ w9 _( w: W; `7 m# m# n  m  v
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
- f7 _- x+ _# \, h$ h# D+ `. f         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。6 A, M8 }' N# M4 B# w# D$ m' a

5 B3 |  r% Q7 o0 f& f2 d- D典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用5 ?* j" S: G$ k2 c
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The! W; E9 D9 \. Y8 @' t" u
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:" T/ ^9 V6 C- K1 q0 U) q
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the $ U: l* N% O3 ?2 S
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

8 b! c: M6 T; B, P; N         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
' Q' `3 w( y  k; `( {) I         此,不禁轻轻笑了起来。
) R6 e9 t3 y/ Q3 s* F& y- {1 u# c7 ?' r4 H
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷9 J# X' b! {3 L1 E4 C, r5 ]

' h" _9 e6 R8 E$ d  L释义commit all one's available resources toward achieving a goal% |4 q2 w+ S- q% L& g7 E, E
* q5 s, m1 K; z5 {! x* T4 s
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         0 E- a) V  @) S, _
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。; ^; D: C$ ?" P/ T+ z
& x9 ]3 e! C6 |! D+ }
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ! J- Z6 ?( a  a- Z- G" P) @
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
4 M6 \: q! y' |! c  E6 x         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受2 S: x  f; x# l
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
  R, G; o! }, y         you feel
6 K7 `: F9 L5 T5 s; \# C7 {$ ~
% U5 A5 }" J3 V- r/ g7 y
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ' c; C( {+ a2 {4 W1 ]0 f% x
         and bear it.
         & Y9 ]4 }+ @- Q( C6 S* F1 i4 S
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
9 ?6 a) X7 |$ {( b* W. V
$ y4 s. o) h1 W; K典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。$ u3 X8 C" s: \2 e5 w
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
2 E( u; W1 Z: u; h+ g         年):* }7 y4 z! `' G+ T
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
$ ?2 v5 G1 V$ ?9 W, F         after a long continuance of bad weather).
         
: e. M/ [' s% s& W: X  R5 `! e         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
" F1 c* r1 @0 O/ w# Q         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关6 V. U7 n5 `6 ~9 x! P
4 J) ~* o! M: R# h& ^
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
8 D6 M7 L% C  w         difficulty

/ Q. Y9 C- k0 w8 ]% N, a% ~2 @) L0 K
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* J4 X- @' t# H( {; d. L1 D
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。3 ?: D2 H. z. q
( @- p$ s% c) ^* G2 j
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
4 M3 m! l* {1 G: M  ~& S        来的月份》(Borrowed Month):
  b; @. s: d. i9 W: k: g        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        / e9 ?2 F+ C/ _7 ~- ^
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
  d& a0 D. l" W; B7 E8 ?- Y2 _- J, c5 }6 d
释义extremely glad, delighted, very cheerful6 a+ V9 K* I1 {1 W5 G

: t! o3 g: Q" v+ ?6 R" b例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
" o# ]4 U. q& w1 t3 h0 r
' B* }( R- o+ w. f: |; t& `- h         with herstepmother.  
         . x) {! h. X9 j5 t1 `$ G) Y. I
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
% N# v/ W8 L0 d" S8 D. p8 P5 M! ?& d( h- A7 s; c
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
0 M  D9 J5 s0 m; u         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 4 i8 T& ~/ N# a" ^0 q
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 {# Q) X# A+ N
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
% b% B$ x2 d4 j& T# Y' a
4 {  O5 T5 D$ m/ J6 k例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
+ v, E* [9 G3 b         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。. h. s2 U( y5 v. z! r/ y

; {& z5 J) w% w/ k31.  head in the clouds心不在焉
6 ?( u/ i2 P5 D8 v; v: t) Q3 m# R, E8 P0 X4 ], |
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) [1 b& ^& g$ e; E: X0 |" n
          reservations, because they never heard of us.
          . ?. @1 s2 ~- {# n" C3 h
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。" w( T' ?+ v) {8 O4 G

( {9 d8 l& }* u6 K* H! G# u  N[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟' @" |# e9 {$ H/ j: `" R  @, q% H- {
! G6 P, b1 N9 p3 z8 l
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
5 [6 U( G4 f/ Z1 _4 j6 A& H" ]          print——here today gone tomorrow.
         
3 P6 Y% T; O( D8 o4 X1 h          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
- m0 `. ~$ x/ @8 d8 g8 G& x# \! `
  {! L( ]* u* G  o例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
) l5 M4 h( @6 m. L) [" q         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘4 B) k1 _. C- ?: i; e! }% q  n
. o1 a  t/ ~0 b# `! E( U4 ^4 ]
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads & v" F7 b& K1 @. W2 o
         above water.
         ! p/ b: x: c6 C. s* M7 Z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐* v4 d4 O/ l% `% |. X/ X

3 l, u- P; |! X3 j, [! h例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.- i- [  Y7 V) Y1 J* T+ e
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
+ K9 D% \9 ]% D$ l
+ O! a, \  l* X1 p$ L% f) r8 V例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
9 p1 c9 V& e( h9 N' {         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        / Q4 q) _8 Q$ Z2 k$ C8 p  }  T
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
/ Z, U6 U7 z0 ^1 G; c6 j' h4 v* h( D- f  o: {
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.5 H* d) i: j( W2 ^" h+ k9 }; f
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针  o& Z' u  W  f0 G* }  X$ H/ J
8 D3 Q4 S0 E9 m0 e+ H' [
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a / t% U; f0 h7 ?
         needle in a haystack.
        
; U  q. ?9 L4 m4 ]        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
3 y$ {8 S: s- V4 B& J  }' k: I0 n8 L1 w1 D
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a / ]* h# o' _, h. O4 k, ^
         mountain out of a molehill.
        
. n- ^; s: C5 O         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
; Z3 x, u* }: X& V1 k6 k0 a, _. r- A$ ]* |, X. N' Y) x
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
  P. P  A5 A0 J" c$ j         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 14:44 , Processed in 0.277935 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表