 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
/ O6 {0 } H' L4 B1 L
6 L1 A: v% N# H5 S& u释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ z7 J8 }: U A5 D/ r( a; Q2 ^9 U' ]# I5 U# [9 P
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 u* R- H* Z; I$ p2 Q, M4 z7 ` gilding the lily. 1 @" ?5 f& ^" n9 X2 d( V; o
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ b: K, k! A, k( q2 `7 Y" q
4 S6 i# x. y2 l7 q+ C( B/ S典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
0 f3 k: e1 G' O, w- f0 `2 l# I4 r 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! f9 c4 k/ E; d( ~4 y3 P 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# s% V- O6 ^2 I4 d; y' F5 o" f* n$ Z Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* n3 y) p8 R9 g; r; G. ]$ ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 f+ B: W7 Z9 k/ z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 G7 _, V+ e( U6 t$ u2 r1 ^
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 f, o2 l% U1 g& f2 \ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" {9 k6 w3 X" h/ J 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 q2 @1 I7 E/ O0 d- u ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 R* @6 H3 W5 V- |& D! O: Z
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 B) o6 u# \0 l9 ^6 X+ A 过分行为。(梁实秋译) |
|