埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2596|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何2 C: m; v' D- O" E: B
% m- L1 ]7 V$ Q6 {8 T
释义:even though it may not be important or valuable
) f1 @; y  g8 K  u5 d$ M" v5 O# y  j8 o- U% Q# f& ]
例句For what it's worth I've decided to take the train.: `2 h$ I8 @) B
         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 |$ M* `& v6 G' n& c5 a4 b

: q% x8 b9 M" ~5 g7 ]9 n! `典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
7 E, E5 x  o4 [: r( V1 C9 o9 p         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:6 q2 w. z6 c. Y! ?% e: r
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.! E0 ?7 e" Y8 |* S' Z
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。+ z) V, G/ s8 t; |+ G
. ?# F  d: z9 v% V( G
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方7 n+ N, m( H6 n

1 E) o5 y9 g) H释义the far ends of the world; all parts of the world
3 p3 `5 b7 ?/ N1 V3 F: w- v$ `! T/ N0 i! Z2 U" t
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
- i( k! ^: W- [( I0 S         Olympics.
         
9 c: r% b! Q" i- Q6 i, ?         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。/ N* v! V% @% E8 _$ `- x: _. ?
) ~( I! f  `- i% Z7 w& B
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短; j3 [2 b$ G& s# Y2 x* \3 T
           语:
, F+ j" j6 o9 M           And after these things I saw four angels standing on the four 5 q+ ]! F: Q+ Q( S% P1 g) T: f
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 0 _# H% E$ G" W3 _5 H, E
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
5 ?* {3 H* X6 X7 |% D2 V
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地: u5 x/ o- ]% X5 d+ `. V
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发, b9 ~, t3 N5 F. R

9 B% u& Y+ X; `7 H' ^% y4 ^$ ?& ]释义well rested, energetic
  ]0 Y* O2 C& R) ~" O3 v, L; k3 s) q. ^) f" U) [
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.+ L9 m0 }$ B7 A9 D( z9 P
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。, u0 `# Y# k- b

  v* J; z$ X) v5 U典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷0 G0 c# ^* @4 |
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到, ~) G' f5 c# u, `
         了其中两个:# b. ~* l5 r& p
         Forth they walked...as fresh as an oyster.+ [0 |/ I. j& _# F' E8 L' s% Y+ h
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
$ P. C" E6 b: U  E5 h         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
1 |( V7 t+ B+ y( j" G. m$ |         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

+ O. ~( O8 }# v( O7 P' m         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
% {6 w2 U+ f0 n; s         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
* O- G/ F2 I1 U( Z0 M& s$ r0 d; |
/ j* M- o7 ~' L7 ^) l/ f释义add unnecessary adornment or supposed improvement- h. f' r0 B9 s3 v9 ?

4 l3 p; p! U  Z' I' f+ s+ r% N例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 M* G5 n! o, ~$ O+ r         gilding the lily.
         1 ~/ X+ q% q  ~  a/ H7 B
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' d3 R- l9 I) h" U: @$ s. L4 @4 f  z
- t9 y" |: w! {! j2 @
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! |" r+ p! f- H& l         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, ^1 K: z5 T9 Q8 }3 `" S5 Q
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 b. [# w; u4 q         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' C  J8 N7 F9 g- d* ^4 G         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: b8 S4 R7 Z; h" y+ R* }) S         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! {& Y2 V9 C% D) }
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # X. c( Q1 K8 G
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
2 @% ?* w$ s" s" Q, _- Z( S! `( M         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) j3 N: ^* _& p/ }4 j8 u' ~         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 p/ t0 |6 x" N         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 }+ v! P: f7 a  r& g         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
" D/ K/ r( C* x3 p3 A- G3 w' v  G! u$ Y7 q! W/ j, A; @
释义to treat someone in the same bad way they treat other people- I" ]5 ?+ Z& }, G, T5 r
/ c2 w0 r  a4 a+ {1 x
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
) [+ N9 O# D& E# ^' y$ }: ]         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。2 J+ {& l. n) U) @- g3 k4 d* P
7 @) t; s9 p4 D! X4 V% j$ u6 P! n8 ]6 n
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用0 o8 q! [& L; u/ u4 E6 r" {: p' {
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The" D9 _  t0 z) c( H3 q
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
7 ?- x8 ^" ?& t         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 1 P$ k! G% h' G
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; l/ M) Z9 N5 s- o& E. C% I7 ]0 Q8 I
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
4 q. z2 M" l( V; W0 B5 C8 p) b: N         此,不禁轻轻笑了起来。
- v5 H; U$ U3 c0 T. E  A8 A+ u5 u/ |* h; f( m
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
- L/ X. t5 O& i, n) p1 }/ H- t7 {8 ]; c! n! g+ O- V. o+ \# }3 f
释义commit all one's available resources toward achieving a goal# e/ m# j8 J# g& c/ R8 N7 s% Q

# l) z# v$ J9 J例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         . x! V; ~& I: ?' I' j
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。/ s# I" }. J) K* I6 R) q( x
8 e/ a" ?9 }( S
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
4 i8 ?- e& W& ~; [1 o) V6 [         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行+ k$ k8 T! N6 C0 c  X. v
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
4 M8 D8 _9 X, o$ g$ F释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
: z/ q3 ~( g% i         you feel
  c, M0 W) a' i( K: o

! q+ J3 m3 D4 p例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
/ ]0 w1 w7 c& c7 E+ P8 h. A         and bear it.
         
0 a" ~: L9 D3 s         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。6 x' \8 V/ Z! l9 A  ?2 J/ r
$ ]% w/ F, m0 Y1 }7 o
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
  J5 `& y( N1 v1 c0 K         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
* w+ h- ~) Z: z6 O         年):
$ {2 Y4 }6 C+ ~$ G         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   2 k, D9 s9 V& \7 h  Y2 i/ ]
         after a long continuance of bad weather).
         + f7 g& z! W* T$ f( r
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
" m4 l: Z6 o* G6 |2 X3 E         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关; ]! s. l( r( ]% I' o2 K& V

! i0 a6 p. S) y7 Q/ Q" `9 v释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 2 e" Z8 y$ z- L& d& v
         difficulty

( K4 ~/ I. z- h: g/ [
- Z) Y4 K: U$ E# E% a1 ^5 `例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
5 {0 J+ G8 }$ S- |         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。, |' J$ ~0 y$ s3 ?- C

3 _+ K$ [) ~. o' w! |8 b典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
, X* v( n0 @3 \9 H( ~7 W8 @        来的月份》(Borrowed Month):+ I7 p3 p" y" J# H1 m9 j/ }$ n4 F
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ; }5 X. w. |2 H0 N; K
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 0 b9 j$ X8 t5 J, m6 ]$ ?0 c: F* z
3 L4 w& e+ P3 q' R% z: H: W3 K
释义extremely glad, delighted, very cheerful
; M: G% a  L7 M3 C
+ @7 S1 p; [/ A' z$ {例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came / s) H% L4 E, X- z, C* S: m1 e; F

5 o0 P# }6 W; v, w& o$ }$ R         with herstepmother.  
         . N, F; ~: |2 Y; N$ }& L
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ N( j1 L6 P* [# }! p' ]$ b5 m
1 G% |: J. ^) x7 T8 e典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
8 S( Y# p& t* m4 z/ n5 I         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
& o% [9 \# Z  r2 r- q         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
8 n! l, A' ?/ p" K3 t7 j        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地% y: N+ D5 h7 [$ V; z
! X* ~2 l+ r) ^; h+ W7 s
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
$ t! u& O& S1 ?8 X5 _2 M: z- D2 F         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
! Y" h  d2 W+ I& I- \
. P  k/ D' i( ?$ ^) D31.  head in the clouds心不在焉
% v1 }4 Q# K! W9 B! ^" f7 a6 e
1 |* W6 o1 I, `8 m: @" ]例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) a, w( R; k/ C5 C  s9 K9 x* \& g/ K
          reservations, because they never heard of us.
         
2 f( U2 W$ m6 t; v1 ]0 B$ Q          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。  ^7 B2 l' e- {" A7 `+ k9 ~
& m- V; n0 t- Z: n- N
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟4 q2 e) c+ l+ V. l# ]' T

" W2 p3 u' @/ l) K例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of , w  C+ A; s# {5 W9 f
          print——here today gone tomorrow.
          1 j+ u. j- N) z# @
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
6 \% ~8 N0 w! x1 |; ?( g  d& _. E' u
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.% i+ `5 J+ @. x2 C! f7 B7 C  }8 D
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
0 L7 z6 U  F9 _2 [. [  B8 c
1 ?5 V) |: }5 n! |4 }0 }例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads / m) W' e& N( m  m& a
         above water.
         
9 e: ]) Q. z9 e1 \0 N& L         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
. a+ l9 D! U2 [: B4 W8 ^
3 k3 O2 i1 e( @( I* |* H) y. Q例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel./ t+ b, M7 k: e; ~+ l, i
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵3 k9 P: d! d$ Z. X; f

0 }0 U/ h' E/ ^9 Q例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his # B! J9 g7 x& k  D/ D/ o0 I/ o
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        & W- M! `* n$ |7 v8 c! r  q) F9 T
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 p  h" h( i* a* R( C# P2 R! ^% c( I
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ U# q5 F4 t2 E6 G         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针, @' z: [& z( Z% o9 s  F! e
; d' Q# A, m4 B2 l3 u( J
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a & i- Q3 G5 p3 b7 e0 Y9 W
         needle in a haystack.
        ; Q4 \3 S3 z3 F4 n
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
( X) t: p: c2 B1 S' ^0 r1 |1 X0 U1 @3 [9 U2 t
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 6 V) f  c, B  B7 [0 I
         mountain out of a molehill.
        * J7 a" Q" b' [$ T' L  q
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
; h( k! x5 p" {5 x+ m$ c
1 Y! r. M9 y8 h. d: }3 ]例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.# d- F; p+ C; z: j3 v3 P0 b" p
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-14 20:12 , Processed in 0.133033 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表