 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足6 u5 }* y6 L; Q1 g; r0 H) G
- l; u- M3 W6 `4 R释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 j6 M3 G/ z$ q" y
9 {, o; ?& h/ ?7 i& g例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 E; B, W4 {1 {! e8 Z& W& e4 D
gilding the lily. q+ k' m, G; g" F4 l+ I0 {
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 s6 M* ^1 Q, P6 Q' h' Z4 ~
# Y' K9 E7 S0 _2 x典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
u9 j u% L/ P% L2 r$ C, A; o 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ K- [% T2 p/ ~) Z 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 G% v$ g3 S# n; p6 I H" [ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 v! \, F* N7 s; c. q was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
! b% N1 r6 O5 P% h: D7 J+ Z) o7 J perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ v" ~$ |. y5 y# Z. Y, f the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# U6 t! W. s8 ^: E heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' ?9 o- W F% ~# ?% Q, k8 R* L4 j 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: A6 h" _" _. S6 R- m9 U
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* S( @9 \5 N" v. A. W, k$ M( T6 I
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ Z: C* J6 w0 v 过分行为。(梁实秋译) |
|