 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 D4 k& C& l! W8 K" |% A# `2 S _* c: u
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
o8 W! H. b! O6 g, D1 r) b
( m$ g) p2 z6 } Q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 D, x3 j9 T7 }' V9 { gilding the lily.
& L% s% P4 f5 G: a& \ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; A. g9 P; i5 p
1 C8 z. q- U) d" i典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% z( h) V( J: R. |" d* e) l; [ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' @, t4 P; d+ c3 ~ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 `8 w% @/ n- x) Q) U Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 ]4 R F D$ j
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( d* q3 p0 j5 b* |+ X* {1 E. i perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' H; Y4 v4 a9 f0 O* `
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) [1 H5 l) U3 T% E, d* w. f heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) H( h" X7 v; r1 I& C4 z4 [2 ?
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( O: ?- ~: j, d
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; e, K0 d _0 _
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 [& G' F2 \9 R# _ 过分行为。(梁实秋译) |
|