 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
, j6 ?6 V& v* F) O2 }; q% v0 ?) o x. I0 f6 y* ]
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& @9 C5 K7 y- p- E7 l" P: V( d- n7 V; y! Q* ?( Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: c. x. f# @5 d gilding the lily.
' G" z C& `$ U" x: R' x1 C 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
2 |4 z: H# j" ^ o9 t% L( Q7 I, M3 A* e; E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; O2 l9 U, E- h3 c) ]5 [! m
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- ]% H7 S% u" m( e1 a& I' s
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: ]' J+ N, m$ M' E2 e Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , W0 o3 ], v* n% i: R
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
q! u. ?# p: m8 {# ?- s perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 V: j& M4 C. V3 Q' I: K the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 k7 g7 A+ N( N- R) }; }% ~
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 U ]5 A3 J" F: V1 y
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- ]3 }: T. R% j6 x8 I
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. F7 g% Q/ B& H8 ^ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 j; I9 p0 o j& k% W1 l! ~* U 过分行为。(梁实秋译) |
|