 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
5 I/ D4 A2 I: W* A4 x0 a3 Z" U" T
+ ~: V0 Q2 c: J! A2 p$ I5 k- W$ Y- v释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* F7 B/ Q8 s% p* a8 y6 d6 b
8 k: K& I& f/ T6 [/ E; F例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ O) e; D1 A3 T( R gilding the lily. % Z! b, y0 Y* k0 s, \, [
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" r2 s" M9 F$ d6 o r2 _; r. g
0 p. Q% v0 Q2 T! R' v) o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; N; Q; }' |+ B" T" B 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ Z; F5 D. q9 U2 E- k5 i
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: b& T+ A( u: y, \/ B% f% _
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) ], y5 X/ {1 T was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
& R0 G9 j6 U9 S; \3 ]6 P perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' H9 {2 A) ?2 i7 I! `4 c4 } the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) l+ w7 X; L) W, I
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 I# t' o& }# u1 _& u$ X1 Y4 x 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 M1 S1 e5 \: f* w5 D u; K+ r
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" O$ n, t4 d) F8 U% v$ u+ E
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- P3 k4 ?2 h. B4 T) |: o 过分行为。(梁实秋译) |
|