埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3714|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
1 c; p; {# D# y' Z8 \
) ^# S) @$ \  A, E释义:even though it may not be important or valuable8 i+ E6 b+ V4 N% Z7 r! p, |3 O

  \0 q3 Z& q- E. w, ?% _例句For what it's worth I've decided to take the train.
  Z9 ?1 `0 c& Y: T8 c5 L         我决定无论如何都要赶那趟火车。; m  \9 E* Y& G

+ q6 T. U9 P8 s! t( S) c典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的3 f/ c" r4 m8 Z( o! J
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:5 V: }; L( `8 K) `
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.) L  o( u" C+ o, U! y  A6 U
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。! T* Q& W; k, y- m+ H

3 L1 w/ R. x3 y- H$ J[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方+ q; a5 K8 W9 c7 c2 v- H
$ [6 s1 E! B8 X- P* L
释义the far ends of the world; all parts of the world
: c9 l" N2 e* @; p. X. z7 Q
, n( r& F( A- b( y% ?例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  3 S/ y3 J  t; z. \- R8 R
         Olympics.
         
5 X: E% x5 ~2 b! M         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。) R4 m5 a0 u; U7 @& l9 m# j& }

: \0 @8 w/ S8 m# H+ d典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 z6 R# S5 ]+ o# w           语:4 F$ U" ?; l/ [2 R) S
           And after these things I saw four angels standing on the four
( ?5 e4 K# q9 I5 s5 B. p           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ( Y; u2 M7 M( a$ x3 M0 b
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

. b+ _' f7 o9 x7 _* U           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地) r5 F7 v3 Z; i7 a8 Q; E4 ?' I
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
9 V$ @0 O, Z( d, d3 w1 N9 x5 Y$ Q! `' \; h5 @1 i
释义well rested, energetic
+ q2 l' E2 n. T# j5 l) H+ t( D3 R( {4 d; n
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
- m7 r) ^( }) K/ b  ^         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
3 H1 U" A& |4 F8 D& p8 P0 W( X. z1 Z( j' a7 F) z0 e% Q1 U
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
1 M) X, ]5 f% o6 S3 C: u3 L         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
% H  h' e6 Q- o( V         了其中两个:
' f% V7 T) `& c3 p0 Q7 c0 _! D         Forth they walked...as fresh as an oyster./ }, G" D1 K6 Q7 U3 \* y
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
5 e3 I/ a$ u1 s0 J         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,* p+ e/ S& Z* M
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

, @, R) `6 ^  G, D         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: w6 a. m/ i+ E9 [
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足! s8 V+ s6 X: }5 a5 I/ u. ]3 ^

9 G0 t, _$ ~7 z) |, q/ W: a1 R释义add unnecessary adornment or supposed improvement
2 d% x' s8 K1 o: w' s8 D& a3 R+ Y
/ j2 Y; p& {8 L4 w) I' f例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ u% Y+ t7 J( C- \         gilding the lily.
         
) W) n0 @  ^3 |         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" H9 g  `4 D* v1 h4 y
! E+ a7 J" W' |# K
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; U9 L2 g) \* W8 J9 C* X3 \         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 D) B1 P- H" e. m$ M6 B# q4 c" r- U         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ y8 ^# ]" b, [
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 |! D  L3 O! H( K+ E: A
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! ?, n3 n# v9 `; W9 V
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! [" O4 |" L" G
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 u# ~; L5 n4 A1 f. e9 X! Z         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
: Q" B9 B4 j; y' D) u7 d         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) d( f. d' l% `- M; m
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: o; Y' ?1 k; ~6 |$ C! t2 F
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 H+ B/ c' ?" Y: n% x         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身# w7 b# ]  o- N: g" L& J" O* z; _% K

+ ]& \- C9 Q4 Y# D) _释义to treat someone in the same bad way they treat other people
! f% i3 G4 b% r& c# C! _# }4 J' I& K1 B% z1 Q& V
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. , `; N! {  I' U7 z
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。( [' _# w4 y; G' r! v; i
7 \1 D9 `: r  O4 Z: K" P& Z
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
5 r8 C$ h3 J# r& P         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The/ j: d% I) P; S4 p" q7 _: ]
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:! R8 j3 }- s6 W$ x8 O5 X
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
/ W0 O) v& r) s8 ~5 L: Q; f         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

3 u5 |% v+ b5 e7 n+ ?  n         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到0 G9 k& g2 P( V1 |* m
         此,不禁轻轻笑了起来。
5 {2 I, `: y# k/ x. o+ @, q' O6 C3 ^' @8 p, K# T
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷5 m6 P. J# ~3 _. F' {3 V

! K( v- S6 D# ]释义commit all one's available resources toward achieving a goal/ B) v- F  M3 J+ r# W$ a
( z+ I% _6 x; u1 l5 f
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
0 b& ?+ C$ C+ n1 F/ j         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。& z* x# z+ K, {( S. A7 _. O

: c; {6 |3 o  Q" n9 X/ L9 N典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for % P: _7 @5 i6 G5 k4 a
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行7 X1 l4 R9 h* y' Q, G  I
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受( l1 Z1 Z; p, H) J, f4 v( L8 ?
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
" e  ^0 o! W$ B& y. a1 e. J( U         you feel

. @& I5 `  s5 m7 _" P1 ?* P3 M
. H5 h. F, T" ~% t0 D例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin + U; v& D/ _4 o- \4 D
         and bear it.
         
0 P4 j, I1 z2 e  X         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
/ t. T8 |& q5 X7 m" r" b1 C* w2 Y6 ]
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。* q+ i0 d8 x7 Y- N. |( Q
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
1 c# M/ z' u5 a3 g2 x' b! y' j         年):
7 s5 q  m/ M+ C. N         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   % B+ Q2 q) s. N" h# O9 V
         after a long continuance of bad weather).
         " b# j8 U# M6 C4 D. I) V# c+ N( b
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
; _: d8 m4 V  S6 ~2 {& o         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关, U4 ?0 y4 Q+ B, o1 H' {* Y
  }9 a; s/ n/ {- E7 R; u
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
0 v1 I, R! }7 g$ B+ J$ z         difficulty

1 F& l5 u; A" P9 l9 Z! z1 i" M: a4 m) b5 Y2 \/ @
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 V' ~4 a% D9 g# W         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
' P' h7 r; }  v9 E7 e
" q$ ]2 H) R  ^( ]典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借# t* X/ ~( C. l7 j: s
        来的月份》(Borrowed Month):
& z5 y; i, w  t0 x9 i4 U% |        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) }- l! u% r4 v/ S
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
% F) d+ b/ H+ c. k- q+ ~. B, B+ S. }# W* V, I8 l
释义extremely glad, delighted, very cheerful, G# u3 K: G" E1 O8 E) h) B3 P3 s
* G, J+ j8 I8 w9 Z; y( k: M1 j
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
/ ]7 D3 A& e& C$ T; V, R' U
* e1 Q+ M9 U% b         with herstepmother.  
         ! C, M# j( [9 `
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ P, [  @* W) h; y1 j' a1 Q
5 z0 m) R7 r/ |+ o+ I. [$ o1 ]4 [典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 F" Z6 x! L! X* j) p8 M         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
% t# ?' R; P) d7 b6 P+ Z         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
+ I7 E' C# _7 t5 h: M, X$ e        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地- s3 z" {; L$ X2 A7 N" t! R

* ]+ s2 p$ F8 [例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
4 u9 b/ q( }4 _8 ?$ m" |3 f         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) m/ T1 D: O" }/ q* x3 h4 p+ }' @6 D# D9 J; M7 i/ P5 y
31.  head in the clouds心不在焉 0 e9 W$ K, G# s, j, Y& _  e

8 F2 G+ F+ k- I. J& j8 e: R- h# L4 }例句: She must have had her head in the clouds when she made the : |! E, B2 X% n6 @3 v5 V! I; m+ i7 @
          reservations, because they never heard of us.
         
1 K1 |# v4 Y& ~0 m: F          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
. Y0 c! ^3 [. g6 c8 C- K% t# P" h5 F4 Z  b" G
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
  H2 l( r. B, `4 |: x+ P: f* i; e. p% ]; U' w* V
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 6 Q2 q, P  s( `/ k
          print——here today gone tomorrow.
          . z9 b7 }9 ^. u) A( V
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规9 l+ O) @, Z$ B

, z" z. k4 y7 C/ Y" \% E( O例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
% ^2 \3 d7 X# O4 ^1 t  i: s9 C* `         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘0 @9 |$ w: Z! Z' v& _

' n* ^/ M: u, B. a4 p例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
1 |0 R) q# Y( u- X1 _* m         above water.
         
8 T: Y! v8 C9 d; q4 i. ?         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 R4 \& P0 C% E+ X; O+ W  P$ W

6 W$ o  T1 s" C7 D7 {4 K' B1 d例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
, e( F8 e$ S) \  a! a         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵/ u# `4 t$ v2 @: y/ D$ l/ _
0 R9 H: _) c; }- m  C+ v' O
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ) Z7 p- n2 z* m1 Z) V
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
. c; O9 a, ^+ y8 r        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生# t6 l* G6 ?: G; D& E& U
' p/ z! l, _2 {/ R  ?: f
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work./ b7 O0 a( ^: i
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针1 [( X# H5 k+ l1 f6 o
2 v8 i) \1 ?* S' F5 t3 A$ c9 h
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 0 w8 `/ I1 W/ g2 ~  T) h9 f
         needle in a haystack.
        4 }# L: Z7 i" I  b* `, p. ^( @. ]" X, j
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
6 N! y& _# j  V& V& o& z: S: [& s6 l' M* t! |
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a . m# g' ?5 R/ r6 @
         mountain out of a molehill.
        
, @# T. m# x" `  g         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然: q6 V4 z% T7 T
, Z8 g$ l) q1 D& L
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
% ]% T" b$ n- |6 _) i9 [         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-10 16:44 , Processed in 0.223744 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表