埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3789|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
$ _; s! q; r% a, K7 {
- x# Y. [% n% C7 _释义:even though it may not be important or valuable
5 M+ b. r  P& F- c4 v
6 g& |3 I/ O$ D' e' h0 W例句For what it's worth I've decided to take the train.- K* D2 a$ ?/ V! r2 b/ P. D7 D
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
% \: S2 X8 S* k; o5 _
, P' Q1 L6 }! y& d" w5 n典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
' R- w  g, V  @) M- c         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
8 R7 \" G' l$ t4 `( @         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.3 ~, b3 f0 j4 u, e5 n  q# M* ]; w
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。; d- D. Z# ~2 W

+ z' v! V; ^9 J% j0 T: j[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
. S+ N5 C7 p. g7 [$ y: f4 o- E6 n0 B. s$ J. H
释义the far ends of the world; all parts of the world* k" ^. D' T; M# r
& X5 d  z5 O2 g$ R! F
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  : N& L4 B! z7 p1 E" l' r- I
         Olympics.
         
1 U# a2 e% Y5 w& Q% T/ m9 i         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。8 C. X. Z; L+ Y& r0 Y2 e3 V8 \

$ s* y$ }5 g3 }# Q3 {, g6 l典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短5 l- }, V1 z6 i0 z
           语:' H2 K' k: N9 O' c2 C5 J$ ?
           And after these things I saw four angels standing on the four ( @- p$ `9 k5 [; f4 u, j
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
, ?( C# f. s' r! W+ {: o: L           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

/ V0 G0 L% \1 }$ l7 A2 R$ w           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地# u- X, l8 e  _- e
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发3 {( I( Q" H" R& m9 P

2 t; t: T) m, _* I释义well rested, energetic
4 @1 B' I& c7 H7 i9 s5 Y
+ b7 Z/ Q. C  e6 \例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.. g9 q3 c1 z! r3 y
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
2 ]0 |( E. T0 @' k4 j  p) i
4 S8 e; @4 r" Z2 g$ f典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷4 ]8 H  N  m  T% s0 n0 j/ N
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到) T4 I% L9 c5 T: E% K' U. }* _, }
         了其中两个:3 k- \. \; k! c# J8 ^! Y
         Forth they walked...as fresh as an oyster., ~. Z( j: |2 r/ g5 [  `6 U5 e
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 Q( Z0 @: W; U' n6 Z1 L  l4 U+ L         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,$ g7 r0 M3 ^# b% D+ w3 d) l0 _
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
$ _- W6 `9 v; }: i
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
" N  g/ n/ n3 K" g% B         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足) _) }/ H4 f' D$ ~( Z9 B
+ Z, n6 U0 n, W5 h
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
, J9 S/ _, r6 X, n" _
- v  o1 y4 l+ R例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 s# |2 t/ r" \8 J         gilding the lily.
         
& x8 B" \: m" ^$ b, _0 s         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
2 C) d4 n/ T8 \' {7 [! R/ |' ^0 P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 q6 F# z5 p) X" L) S
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 y# E0 b" u4 G+ c0 T
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: \; W) q* c$ t7 s         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' J5 Q% |5 v. r- I
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 x4 t7 c- {2 X' _5 |         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* \. i* C9 C: O& T* F- g         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) b2 F8 }. C/ t" C) ]0 V+ G* L         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      0 ~0 ^3 g* y5 o6 O6 y& ?( U
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 B: ^5 z! m5 @8 L/ O# w* ]
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! U6 ~' ?/ C* i8 G: B
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( ?( p. p+ b4 T
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身: M+ d; b& O5 ^
3 s3 n; g. U* z0 m
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
  B" ^0 B3 [. z: P9 ]
4 L9 M6 M5 O, K7 Y& S, W1 \例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
& z1 D) |* v$ c" w9 r0 e2 k         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。/ E, f5 g; R" Z2 P/ F1 H+ D

5 `! k8 q) @6 j8 e. m典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  p9 |3 B1 u- q% R/ o2 S) E         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- p( |' ]8 d( D# b
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
( S' t2 ^! w" N2 p3 u4 u         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 3 ?1 O! Y' h# P% E4 M) O
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
: h2 m$ z( u# ^0 _, D0 G* o
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
; A. }( P! E. X& |/ E         此,不禁轻轻笑了起来。
$ x2 L; A& [6 N9 L$ ^/ Q
1 n: \  y6 |% l9 E' T[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! O  G& V, ?# t3 D/ u# U2 z! v& Z1 v& X4 s  J/ V
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
9 d' k1 \  v7 f( F9 x5 K8 G; i  ~( V/ Y) j+ B. O+ N
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         & |& i* y9 o0 z
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。6 H. \4 M6 N- q- z9 }( ~

* n  k4 w% f# i2 s7 A2 `. ?* b  h% Y典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for * }: [% O6 W4 x) X
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行: M! T6 s  r) X& }( L1 w
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
* v6 y5 Y3 m& r* ~' ~/ U  ]释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  * S9 Q9 |( G& {, Z7 z
         you feel
/ |. t4 ]$ T1 d! @" b4 F
, o1 P( B1 H8 I% w, f; X' \! T
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
1 ~; Z0 }5 G  A# h         and bear it.
         
5 G: W, f: K  E8 k) p         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
+ _0 m  M0 r1 q+ E1 H
& G2 q- N* k  E. S+ a/ J0 I典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
( F8 A2 ^/ [- p1 ^9 ^! s         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
" h3 A7 f6 K' P5 o+ L5 u         年):
' M9 ^5 ]5 b# j. ~# G' |         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
6 m  f" D0 N% R3 \; L" x         after a long continuance of bad weather).
         
% c0 O" ~% D& c& S         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
2 B# l4 V& e/ p; d+ J4 E9 g* ^         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
5 V9 U' i, w0 c! [: Y
# j1 o; p" i8 z& y: d% `释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a $ k" ?* L. o, q+ p9 b
         difficulty
" g/ i+ r. f' g  P
3 k- B0 L6 I$ M# d/ B: m
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.) t! ?3 d3 H3 G! ?
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
: G: q0 j0 t+ X. [6 x& P% a' {. o4 d% q/ ~! A+ q
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
2 J6 `1 j: {8 k, l. w' q4 u5 `; v        来的月份》(Borrowed Month):
% i2 E$ w* B1 }5 ]* w2 ^, S        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        0 P7 E8 e- C: M8 P
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 5 V( y- h$ l. l* Q0 W- j3 I4 t, |

% `1 J+ E% ~- ^8 F释义extremely glad, delighted, very cheerful
4 j7 q0 `+ K/ Q7 w# ?# b  F. `* D) x; P4 |- z) m# K9 f1 k
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
9 d, n: y+ k! M$ }& w$ u4 E
1 L6 `$ q  ?4 K) X6 V5 q         with herstepmother.  
         
, L+ G+ @: l: t+ y         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
  R) p9 J4 E/ y5 q
% c) s$ Y. r' O- n6 O典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
1 `- L9 w: w8 D! g         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
4 P( L9 K' W, G. _         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 f) U4 e2 T2 g$ R6 B
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地8 O2 P! U2 T5 ]+ Z, g! g& @

2 ~+ V. t1 w$ W& s3 q例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           5 q* s6 h0 m- B( s
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。6 W! y/ p4 l' M% r! s: o

9 \9 A+ }0 y3 ?2 Q% Z31.  head in the clouds心不在焉 ( g6 ?( R0 |0 V) i% O6 u9 G7 u4 V

- o6 N7 l- ^9 a8 [- L8 L例句: She must have had her head in the clouds when she made the % Y; G: E2 K" [1 d
          reservations, because they never heard of us.
          ) e' x( t' o! a7 N! y# X) ]" Y
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
8 ]! T. H/ |; V% ?) r9 P% }" H* Q6 v# s0 Z4 M7 E, o
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟6 u* c- R' c7 y$ {0 Q: s4 x

: `* H6 e/ O7 b9 r. S0 [例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
2 c+ b" _0 B' P# `: {8 u          print——here today gone tomorrow.
         
7 H' n1 R) j* q6 j9 G; S          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规' v' f, E% J" ?1 [1 {$ i) ^

. S' V: m. A+ a. x; g5 K8 X7 c例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
! u: t; x& i+ \* d2 I3 U7 f2 ]         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
) G! Z' U) U0 O  x4 B4 \
* D8 |( @1 J. c+ M# ~# R9 d例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 8 e4 {* X: _; @4 s
         above water.
         # |+ d9 ^" \% h2 C* z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐" x6 T, T! x7 |; @9 s3 ^/ t  q

) M7 Y3 X! ^0 D7 D1 w7 _例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
1 Y: }* P% R, x% _8 t) ]1 l/ y- w         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
7 @8 @1 N7 W' O4 m, ]4 c6 }/ S/ d) q: _4 {. @  O, ]
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his + {8 e, U% c1 |
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
6 |( r7 |! w/ L. _1 X3 j1 A& ]* N        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生' G! K5 e5 G/ {( [. Z

" }+ ?* H; J" D6 G& s. D  z例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
. w: I3 ?7 [& M8 q/ f2 K         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# Q& r" \7 H- {( d" W7 m
  t0 w. w5 P6 U" n例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a * i, Q* k6 a# M2 T: C4 O8 U
         needle in a haystack.
        
) k3 [4 ^0 X& [4 A: J        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
$ I' p! g/ z! p8 t
9 f6 d* g$ g: [' M# p) a7 E例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 3 L+ Q" ?# n, }& g) ?# \
         mountain out of a molehill.
        # ^+ I; g* x& t+ A
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 c  z& ^$ X* m$ |4 }" `
! n' B$ |4 e+ K例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.  z6 p1 l  |8 h1 [$ W, }
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-20 02:20 , Processed in 0.243526 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表