埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3012|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何$ ?6 z" r& B2 ]/ T
2 q) p' s# @/ Z6 G- L) d) r
释义:even though it may not be important or valuable4 B" m8 Z5 E: t0 _, Q: ]1 B5 ~
) H. |& m& H% X' n
例句For what it's worth I've decided to take the train.
& Q& j; R, ^* F" e& ^$ H- z7 T* t         我决定无论如何都要赶那趟火车。2 u4 \' e: L( q; f5 ~

0 ~! b0 M0 C1 ?; q3 l9 u典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的8 V5 ]0 F! V( k  I4 }6 [
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:* Z& k( N# r1 r1 z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.1 l" B0 m9 Q* p! q& o: X1 S0 ~
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。# t5 L1 n( H3 a& T

" d# K% X" A5 B  i$ E[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
) X0 o3 `. J. L: X- a
  N& E; x& E2 S1 O释义the far ends of the world; all parts of the world
  O3 |# D) p5 k) z/ T% S( Q+ n9 S9 ^8 T9 ]+ O& O
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
7 z: o( I1 R- Z- B2 m% X         Olympics.
         8 m# t  A& N/ O7 K" K4 `7 B+ z
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 z5 u3 y- b7 L, d0 T4 {6 s$ u+ V+ J
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
0 v% V3 @+ g7 z/ o* L           语:9 U; M; N# }  v* b0 E! U! \
           And after these things I saw four angels standing on the four * P& ?/ q' t' \+ T3 I& X, D
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the , B) k3 d& I( r6 j) x% k. ^
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. s; Z# k  H) r1 \
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地. l; m8 n. Q% k5 T  j3 _
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发! [2 W9 y# h& `% A: h# y2 w

* c+ ^0 r) Z2 ]4 a释义well rested, energetic4 [* C3 O8 y: ^, l; R. d: Y8 ~3 |

; {% E1 |7 q& V! R4 N* C6 N例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.( [5 B- n! N0 t: _/ N; r
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。2 \  Q7 E  n) H' ?) I' P, n' H: V

0 Q3 _; `7 J: C5 o* C典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
0 X7 L! g5 e: ?. D         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到0 ~& H9 O/ C8 `2 H# @) V- V. l
         了其中两个:
: D3 v2 ^: k  ^& J1 o         Forth they walked...as fresh as an oyster.' T/ \0 ]3 U' l# d- F
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
; q0 I" a* b" U9 l; [: V% Y         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
9 }  u1 Q+ v. t, b/ T+ ^         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

" P% B. M3 Z; O. P, m4 H' _         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了3 k8 y8 r4 `5 Z
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足; l& A0 A. t1 e7 s% i8 O& D* r4 u: Z
( u. _: A/ S8 [& [  w& H9 ~
释义add unnecessary adornment or supposed improvement- W2 o4 y6 y) k" ]
- w" ]' |; Z0 [! ?1 E. u! y
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, u$ |5 R7 [5 }         gilding the lily.
         
  R' f+ R0 T. J8 O5 n; W$ E         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& k  u8 k( B! {3 i& n7 }" E
8 P$ O- I" Q- P7 |
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 o' Q( R; `; Q2 e# H; Y8 b! D
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. ~. ]  _/ F6 E
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ O  O  |$ g, ?- f+ L         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 _6 l) o0 U# L0 _; ?         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: H0 d. _" X8 ]5 x. D         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 ~# H" p$ q. W3 n         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! f- T4 Q; g, m! m9 ?( l/ h" ~, D
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      . c; j- C& A) }. d4 _9 e
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ L/ w7 ?& o0 |" Y0 ?
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! b, x/ N4 x$ h1 T) ]# N         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 W0 z( ~1 w& A4 D: V* O         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身* V% ], _0 ?' [7 _7 d9 P

. Z5 W  N; y- R/ W* v/ C释义to treat someone in the same bad way they treat other people
1 h4 x' e6 a2 w& U6 R* H4 A
" u) c% j4 T0 `& n! k3 @7 j! Z  N例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
, Z' M) F; W8 A8 n( C: _$ d         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
# q$ U& ~5 D# N5 Q
' @& S5 E& d* Z$ d' F: l& ]8 j. z典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
. p2 {0 w$ l7 o( p5 N         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The1 Y6 v. {2 m1 p0 P, c7 @5 V
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:9 l* G& k# a. U  U
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
, a3 l$ [. b7 J, w" K( ?         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
' k' c2 d" o1 K0 j
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到6 z4 h( O: v" P+ _' j
         此,不禁轻轻笑了起来。) _& y) F2 K5 e1 w- P

) U  R7 m- s& D9 S; ]0 Y! j$ y[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷; ]7 U1 j; {& u
( z( @9 g' s. b7 }
释义commit all one's available resources toward achieving a goal" A0 _" x0 g9 y5 `; v& p: e
6 |, N$ C! L4 d  V2 @& `' r
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         $ V# ^) a8 l' F/ m3 U, @6 h; r
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
" _9 r1 ?3 @# b2 ^) J2 P' z5 Y2 `
! H6 j& p* M' w* E! `典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 6 Q7 I# G9 V4 y' z6 C. E
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行  @  d/ J6 y! _( I  y# r0 T
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受1 l; y" `4 u4 b3 C9 c5 D
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
* Y3 }. N2 f# x. g1 N         you feel

) q- i5 K: S) d$ z
+ x+ Y9 ]7 R9 w9 y+ Y: c例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin " y  E( p$ `/ }' U$ e. b
         and bear it.
         4 w, [2 Q: K) r- d! u% v
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。* }' o0 X+ z4 p- L7 u

5 i$ d4 r& C5 b- L1 p0 X典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。/ l% ]: d7 F/ t0 n- i2 q' _
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17752 S; O. F3 l4 b! H" h& c" h) [* s7 C
         年):1 C, i1 v/ b" W; J' X9 v
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
9 R; `7 W2 J) t7 i         after a long continuance of bad weather).
         
) F: k. Y1 k5 h2 Y% `& Z# q4 I: J         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 $ r  C- L8 Z) a# @
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
$ c4 G5 |3 r1 L; b2 \% x% M6 i8 c; o7 P- e. r! x1 Z- i4 s
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 5 u- C# ?2 y( f# Y' |2 R* w4 M
         difficulty

5 e8 w5 |$ ~3 h0 X& h" }) ~) z* ]
7 L, ~! o( M3 H; e) @: \& W, u例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
% t0 X; \# O$ A5 g         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。* U1 {9 `- n- ?; Q$ s  G5 s6 \

. u1 w8 t% z( z% i; T- |% k& q典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
3 {) j3 H( W+ G  A* B        来的月份》(Borrowed Month):) J8 G. e+ E" J$ p% K& }
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        / z7 p' C. `& Y$ |) v' P7 L% o
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
9 `" i7 ~2 [) \/ ?, f, O  x5 N! {: j8 B- }  ]: i
释义extremely glad, delighted, very cheerful, G. a  v8 ~& h
& p1 \8 e. U: \5 {  p+ u# }* k0 c
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 3 p2 m- ]7 o& u" E9 h4 S
9 p4 V) S7 Z+ s0 B2 S, `
         with herstepmother.  
         6 ^! V* }& T' J2 u7 q
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.. P! ~# e' x, V9 B- [8 c4 b1 m( O
, R( O% R3 K7 \, |* I5 V  u3 w5 ?, E4 m
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 7 r' y7 ?& Z5 f4 ~; `% _' E
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
$ Z. S. n$ }- n# l8 J5 x         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 3 D$ f( Y5 [; g3 a' O
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地/ L) A5 X* a5 \

7 c- l4 U# D7 O! o例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
  J: i  s2 N& C3 Q  t" y+ l; u         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) {  O1 O$ {( _$ `) w5 N2 ~: F3 e& ?7 f/ G0 Q, J/ v
31.  head in the clouds心不在焉
( L1 d3 t6 N0 ~! D2 s0 P1 }+ F0 p
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
; p# }2 H& z. P5 Z          reservations, because they never heard of us.
          + R, A" B9 j( v5 {2 @
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。/ j) _7 \# h; _' _' o
) ^* ]  ^- x2 T* s" ^/ U
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟+ b. _; ^& k, u0 [$ j7 t
* m, j% i/ t( B4 [$ }
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of # h, Z- ^# z* h: I9 F/ V3 ?
          print——here today gone tomorrow.
          6 t2 {0 w- X. A0 e
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规$ b( Y' `$ j3 ?# Q0 i) ?

4 R- m- W& I" {- W- h# g. e- C例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
- x, t$ V/ `3 S         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘8 G  o+ @$ f+ [/ m/ `! f/ D# C

# ?0 k2 h/ e) K1 d例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
4 J& k! G0 ?) T/ i$ Z, O6 D7 Z         above water.
         
) c; j% [. l% W/ p1 |" f7 K5 e  X         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 B9 [% W# ^' ]/ b& Z% f! t3 C7 i, _& Y# {* j
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.; x. u# J; V9 J! u4 J6 i9 p
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵, ?( q3 D  D0 L& F! z1 A: h( X3 z+ g

1 X# m: l" m9 r例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ' [7 Y4 H: }$ W
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
7 w' J; N$ G2 k) V        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
; G: w8 s5 O) f3 T: q; y2 u1 b. V( P: x* r) K
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
8 C0 V0 P0 \: g         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针8 {1 s) F/ ]1 w
( b5 o5 @; j- j) e+ A7 P$ ~
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a : P) w  w7 R* n  V& Q
         needle in a haystack.
        
2 X, a7 |# |% K1 F7 b        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做# O9 j7 {  l- _* q

' V( V4 x8 X; {, f3 ^7 p/ p例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a * J3 ^6 Y, w% j6 d3 |
         mountain out of a molehill.
        . K5 N3 L& d, }3 H
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然0 Q8 K2 Y4 ~. G4 \/ R/ Y- }  U

$ F5 {1 U0 u0 Q% Z4 T) b- B例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- _* d; p, N+ j) Y         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 02:31 , Processed in 0.243653 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表