 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
a# U6 s+ i Z+ f3 w% r6 Y
) B2 t6 p& l$ g% C; @& }释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. U" F% Y# n4 l1 h5 g% H5 l* \9 s
* j9 J6 h8 E* m6 w& G& I' [例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 z7 J, a2 V' \9 G, t/ s7 f q
gilding the lily. 6 U# a" ?4 z4 r) c8 X
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# H9 ~% m4 t- _& M
4 W/ c' c) J: o0 j. w5 P( j3 l
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% Q9 p# d1 ^* B. c7 r. y* u3 w
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 d2 i; x z! D: b* l7 y8 J& H
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 e. H4 m4 S; K, [& i9 g @) B; p
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! _6 c" O. j! ~* c was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
m2 h! y; h: J3 d perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % n+ u: k( a) x% O- Z e j5 R
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! j+ x+ R7 D# F1 _ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
$ F v$ A. L7 i5 L2 i 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
$ }/ S; [# U; c. i, U ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% L: ?+ ?" p4 n& K, }: c2 [
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
X# e3 k! {' B) F 过分行为。(梁实秋译) |
|