 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
& e3 l4 {: O! O' u4 A* Y3 f5 H( T; X8 E
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 L+ d" W& A; E0 ~! ]* u2 h7 `. ]7 q4 V: u9 a
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( s+ b R/ `0 [' u6 h
gilding the lily.
! p$ N! }' V7 i% E' P9 ~! b) B$ W 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* \ Z& K( H6 [0 x7 r$ B
3 f! r H+ O3 |2 l: [2 r( P( o* b典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 p% m1 ~" y- d) D: m
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 P4 t5 d8 U; _$ M
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 d( C% A! Y1 X! g0 O: v) S7 N# k
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, d5 I7 W1 g) a was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 g, [/ @/ |0 _ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# Y1 R# w0 S& o+ Q, Z8 f' { the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 B6 ?( ^2 w* Z; [& U! z
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" l, M! y% W9 R3 X) M( A 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( p; Z; P6 J$ ?" j9 J
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, R+ P$ i ] \# V7 A- y2 t) G7 | 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 R, d& D# X# n2 `1 X& t `) x7 O
过分行为。(梁实秋译) |
|