埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3317|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何5 r1 K+ q& _) \5 @
4 e+ F" E& ]& N; V4 P( K- L- n
释义:even though it may not be important or valuable: ~2 ], K- N" Q" H, M
8 R4 H/ @* A$ S9 K/ J$ {0 \
例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 g4 F+ @7 z0 z8 F% [3 l         我决定无论如何都要赶那趟火车。# [5 o- @# B6 I/ K# d

( b  x6 }- E+ t典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
' a2 A6 h4 D- n& S2 Y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:( j" b8 e. b3 n0 D8 r5 i  G9 S5 J  o% H
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
' o; X% e1 M; o5 h         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
" X. L* s1 L/ B; g
; Q2 z+ B# \" O0 [& `[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方: v# b9 y( `# r* R$ _

' l) [2 N+ n% {+ a释义the far ends of the world; all parts of the world/ x( M8 ^: |+ l% D. W' g+ q

5 s, h. g9 J6 _9 ]1 f5 I2 Q例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  . P, [9 _- z( H2 C" v
         Olympics.
         
; b& i$ t: j, Y- ]         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
& c( |) N8 I$ I, g
! Z" `' G, _- q典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短" \2 S+ M# \( u2 \( [
           语:# F& y: \: O4 g. h/ Z6 O
           And after these things I saw four angels standing on the four , G: R0 f$ Z* a4 s7 {
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 8 c2 v$ ~  |8 `7 l# d* Y# H
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

* K% E. a% r/ w- i3 v           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地2 v! f# e& u0 \0 {, H
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发9 g2 W# w8 ^0 `+ }" ]. M

+ U" Y( a2 r1 B+ t( }0 t释义well rested, energetic/ ?# F% K0 g3 q+ `9 v' f+ f2 W' s

9 ~; C- b; i8 @6 z/ p例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
. t, y# q/ H$ |4 `, s% \* E: [         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
; Q5 D/ w" r/ x
! G% u, o2 h( S4 `8 G典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
. q: h9 O! [: K$ V1 }% P         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' K6 K0 B! v0 o, ^, D         了其中两个:
  W7 W- O; [- Y         Forth they walked...as fresh as an oyster.* ^% Y% x: D2 m8 s; ^
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:7 E6 t* |7 I: y  {" O
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors," b% L7 ?2 {; {$ h4 e% K4 U
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

0 L9 u9 o( h+ E" |         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了! Q7 f6 J# j4 H
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! q  r; d; |% n3 h! l7 `7 y4 Q( L8 J. D3 N) G4 {5 X' ^
释义add unnecessary adornment or supposed improvement  Q8 P% c& u6 }' o. V+ h
7 N7 g4 A- v7 G0 }
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' t& g- N2 t1 l. i, Q- y$ ?
         gilding the lily.
         # o! q5 f7 a& G9 @& R& _- \
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: C+ V8 f( K  z! t2 p4 J1 P" M+ e7 p
- [' g$ E2 ~* e$ i% c6 |2 _' ]典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- @4 y( t9 L# f& |8 P
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 N3 x3 H( P1 c. L# a- R9 O; @
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' `! a) J  |  Y6 V! j6 q% Z- @
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) q5 _. N. U( Z: y& g+ n
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
& Z" j4 c0 N0 ~" T/ n         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# g% Q: E; w; L) [         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & V; r% ]5 w( `: E' r$ @: u' O
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      / E) y4 O+ v: f" m+ a
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% h5 j7 u6 D' c% \         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! X, V8 r  u/ Q1 F         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ ~' r6 l! y9 g7 r" f! U         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身0 d( d; o1 B, ~# l# J& U0 ]8 G

' W; a, F1 d% [* @& Y( B: X% k& H释义to treat someone in the same bad way they treat other people* E. _5 ]# R( ]

9 R2 d+ W7 W" o, ~例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
5 I( u7 L7 p+ J* o" A6 Q4 j         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。6 J) h+ B& @; k

6 D! `" F) T* a. p* N3 q典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用: I9 h' m3 j) Z4 T0 W$ r( Y4 J5 R
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The+ m1 b* L+ _/ h1 u. ^3 P
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:$ g: n; {/ R! J# m+ |2 C3 l
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ; a. _6 ^. ?5 G# ?( {
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

$ y- t1 |; w8 J% j: J4 C' V         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
2 {5 g( \; s( P9 ~4 Q         此,不禁轻轻笑了起来。# x6 t- g" v. v* M4 h% ]% v

/ w. A0 M+ D* @" C/ c[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! {, `, W( }. K& s0 [( e
  g/ v- u* R+ \; s7 w9 L& ?4 C释义commit all one's available resources toward achieving a goal7 s, ?8 p# e! c2 b# `
, O1 ?* v, q# v5 r. ^) a# ]
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         : `% k( i" W6 p  H2 H) [" Z1 W! N
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。5 s2 ~/ s4 p9 f( V& @

" }2 j; |0 f2 c* @3 d2 W" W典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
+ B8 j; ~8 |' T         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ _, \5 A( ^4 d" y         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受* m7 \7 U* m: d' h, _
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
! p7 K# [$ k. N9 w         you feel

5 ?2 s( ?, q5 ~5 r9 s( d4 l$ N
$ Y; i/ L8 q5 f3 E9 ^/ k例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ( }9 G; Q; g# x- p6 E) m
         and bear it.
         & o( o1 x. |* q( S/ N
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ y9 ]! B* i2 W, n2 p
0 k" J8 p, \/ L
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。" T3 i( I5 S2 V4 A! D5 c
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
) P3 G2 {5 ?: ?: M( Q+ Y. H         年):
; C/ E# w+ B" S7 \( B; n- N         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   , R/ m# C4 W3 `; L
         after a long continuance of bad weather).
         9 \. I7 q- s% _. l
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; j# R0 w% q/ {+ T, q+ A3 @
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- r' d: `8 A+ B

8 n" W8 C. u$ t释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a * x% y9 G6 n; `: T$ }7 D3 q
         difficulty

2 Q% s3 o! c0 M( L9 W% M
: o0 x& l5 o5 T: M$ S/ M5 |例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
8 C. p! F: ^( F- X7 `! U) t         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
+ X5 m' m* {2 A" K$ @/ ]2 J* o0 i' d# w7 N. T8 k  g2 W8 H% ^
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
: H  u$ R$ {8 L/ p" b2 m( b        来的月份》(Borrowed Month):7 p( b. W# r" x, X7 ^( y: `8 y  K
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
3 e) U* S0 G# s( ]& E# g1 F% J        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 9 C+ u. t9 t% X7 R

* f8 E1 C" {! e# H" t9 P1 a释义extremely glad, delighted, very cheerful  A4 R6 A8 W7 v  q5 }3 Z8 ]
9 a- S* n: C& }6 {. a9 w, T1 O
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
6 D- s) A2 e/ K/ m
6 e' G8 F* |2 @( J- x. q/ k         with herstepmother.  
         ( Y/ ~4 a" _* S- Q- Y6 R
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.3 T6 U! _8 M4 R" m: Y

& N  I. C2 _0 p2 A3 g+ r典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 9 c; u; K: Y9 n: m' f& c
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
: U+ J6 a. v9 F: R0 ~         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
2 Z" T- L+ \, f  H% r2 W( l6 G: G        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地. c5 C; W% j- Z# j% [5 }$ c+ B& @
) u& M% z. m; U7 w5 e. A' W7 p
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           9 a8 g& u7 ~! e/ J/ t/ {1 }
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
. D: N2 s1 ^0 }5 m) N. ^1 b9 k7 c0 {( J; a4 k
31.  head in the clouds心不在焉
' g& E! B2 ?) y, R1 t4 b( W% @4 V9 X) Z3 L/ p8 l
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
% j4 n) V& E3 F: @          reservations, because they never heard of us.
         
  Q9 X- v! f, T1 Q* T8 c: h1 u          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
! V, p' ~# s; e" _1 \3 Y6 X) X8 c4 I
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟& @, T) h9 i, N5 c! P

$ J/ T* Y/ Y* a8 ~  ]例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
8 U) T1 f, U& ]2 e& L# s          print——here today gone tomorrow.
          8 m  L" n) E+ e; a+ {: j8 l
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
/ k$ w0 N5 E+ G' n/ U% z
6 w" Q( q$ O3 j; S' M8 ~6 ?例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.) D& C; Y6 y- G
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
0 Z& M9 g- G# Q& c7 _* z' y7 Q+ b- |( Y7 [
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 7 L3 d2 L; I! @. b6 g( x6 S
         above water.
         , }3 `9 m2 x  }# M& R. o4 [
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
8 M% L+ Y. l4 V# D1 p/ E8 }- Y& k2 N/ W3 }0 G/ c+ a, P2 i$ ^
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
+ V% I/ P" j) y: Z         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
! T+ f0 ~" N" \7 ~" Y4 z5 h
7 ]" Q2 _. y+ v5 p( ^例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 1 n# H6 A, g; @1 B. M
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        # e% J7 k, C4 {0 z/ Q8 ]5 R
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
. b, c( t& P2 k+ o8 W) E+ u# r$ ^' M1 I; W- E) C
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ \. t3 o$ G; O+ x2 g. U
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
) N2 k# [! u; T% J* Y# g3 I) ~
- p% F1 S- I* g3 S& |* a( i例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
8 r5 k: u3 C5 O/ {  e9 `5 D         needle in a haystack.
        
+ G, g, z7 z& i        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做0 c4 w/ p! L: ?; u
3 U& q9 o( y* w6 T& I' J
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
/ }* ~0 x  e6 n! S' r* e2 P. R  s& J" J         mountain out of a molehill.
        
# j5 ]6 s; I; P: u         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
8 d) h6 n' m8 P/ A( r' m! R/ u; N7 u4 b! q6 F
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.3 ]) Z* `& M) h0 v+ G- a
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-21 06:10 , Processed in 0.318436 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表