 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
; V5 a+ _" H7 P! u
8 J% U! y( ?2 h9 D' N& p8 n释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
$ ~4 T) @) Z& _$ L7 c8 N, n
! j4 ?2 i* f- l, K! w: F例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 {' j+ s, z6 P- u# t' i
gilding the lily. 0 n E9 ]; D s$ u$ Z- z: G
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" Q, h4 n6 v) E8 G$ o# z
1 g5 `, |' x& ?+ p z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# k: w1 N \1 B+ h! E 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 F5 c8 o4 I* e 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) I9 t: \) L- n6 u! D1 H6 H0 {
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * p! |- @0 ?& Y( [( s& J, o
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 e4 B1 X' V: `4 u/ D" _ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : Y% R5 q1 Q) H1 G2 g$ P
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " T9 M' K0 O$ W0 V5 \: @
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- l3 J. q. L2 g, |/ v2 {8 g/ O 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# f. F9 t( o* v3 { f ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 e _/ b" @% a4 r1 `
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ K/ ]$ f8 e6 n/ z& x5 c
过分行为。(梁实秋译) |
|