 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足7 X6 {; |5 Q. r+ p
" W9 ~) h" @: E+ X# t( J( n释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 y+ }% ^% f& C* U8 q
& N9 \, B$ c4 z% p+ B# N例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' A9 {2 S% I2 \9 Q
gilding the lily. 0 ^5 F# i: Y7 f
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: O s6 [- d, V1 e! e7 x t, N5 ]: S. Z H6 O: n
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 b: k# D* L( B+ J: W
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" ]5 A) P% _6 |# O1 S
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( D9 M# H. Y, X/ ^7 r
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; ]% `) O4 F, J; y9 A was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 M; Y& j1 I" a: Q: |# l% L \( \
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 \6 p8 o# D/ l" d
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 S, s- N3 J/ Y* J( }1 V2 I! H1 m2 Y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + F+ a# u8 R& F t3 s l9 C
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 {$ U3 Y+ ]0 `4 w6 k
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. E2 J5 Z4 m* G5 W& H* _ n
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 V' W: x0 ?6 F2 b
过分行为。(梁实秋译) |
|