埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2813|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
" p0 H! s" e  Y2 r" o! M
. n, K& b' d8 {# `释义:even though it may not be important or valuable
# P1 H8 f* Q* x: F# t
. }3 R3 Q; r3 I' I! J, ~; H% m& N例句For what it's worth I've decided to take the train.0 q/ C) |/ y8 o1 ]1 \9 g; P
         我决定无论如何都要赶那趟火车。: A, x4 z! e( n7 p* G

/ }6 T$ \! P: E0 k3 V3 L典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
% }1 C, ]. f1 b2 e/ V         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:5 X2 ~6 A; ]7 Y8 d: c
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.+ O$ k0 }" ?8 r
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
. n, D( N: \: T! O# A
- V, i3 g' C! y+ h6 c/ G[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
  c# y6 J; H; `: O1 T0 y) a; A% P3 L  g
释义the far ends of the world; all parts of the world
1 W0 j  H9 m/ e7 @! q3 I
. I, _0 Y# x6 s  q例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 V7 W4 [; y) x5 h/ O2 F' Q         Olympics.
         
  m0 a: V6 v. a0 |         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。$ n: ~  |) M3 l7 e' s2 D
; o+ p, Q& ]9 Q' u6 a
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短+ }, q# M2 A: u" u- ?# ^8 K$ x
           语:
; _+ |! X8 E4 \1 r* \8 H( J+ q           And after these things I saw four angels standing on the four & t% N. v' ?8 L) @( ^3 p5 J
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
/ F" `. R2 Q) T  ?* ^6 q. L           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

- U9 v2 y; {8 j3 {  m! I" a           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地8 L" d+ k, S3 m  w+ S, ?
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& a# x) x' {3 e" p& T$ [+ R1 q: T' T0 a
释义well rested, energetic
/ i  F' g, {6 g4 A3 g5 [
+ U1 i- c! T1 I, s9 R例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.2 [  j* Q# z" U% K! [
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。( o5 S: Z3 c- ?$ h6 `

3 ?. Z( Y0 g; H5 {" o0 }" Q典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷# [" {  N4 o) Y( }' @
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 m% Z' N# {7 W5 M6 E; J. _
         了其中两个:# T; X1 L/ B2 |) X# B9 i
         Forth they walked...as fresh as an oyster." C" W* ~% A" n/ Z/ a# M/ @
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:7 y! G, H  x3 L" X. _* o
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,  z3 g9 Q- ]; U' p0 j
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
* D( C4 e% S+ E5 V
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
2 d( R' N; `% j9 r! E         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! @" |/ f( X! h" G8 }# P; I
; F) E5 f0 Z' V' [释义add unnecessary adornment or supposed improvement4 ^( p& b+ C1 K) y' p% S" ]' Y' U

" w3 d% C+ ^0 J* @/ ]8 _7 d例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 h% E$ S! i1 {5 e
         gilding the lily.
         * F. d; b+ n# t9 r' q4 d5 u
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% r  R. l/ _- y! S$ L' C6 S- `  U  B- q8 g. E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* `8 `# C$ M) s+ P  U, N         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& }0 P$ r4 L. K
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ k. L4 O% o9 I$ w( A  b
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( y% a% ^: C( w. L  U* g- X
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- y. ~6 j. f- C2 x. K         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " J9 t7 r: E" N, p' b
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; k2 C2 ^  [. W, m) ?* J& u3 j
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ' N, g3 S, {' R6 u5 y' Z
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ ~  b* K" B1 G& _$ |% w
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; V' l, G1 p7 W" e- x8 ^; ^         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' b' n; |9 k+ B. O: b. Z         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身5 y; @( W' N9 g7 o2 z% w/ _
0 p: |+ j, I' _+ u" D: k9 f
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
2 l& `& z: w( U" o- ?- W  B9 q
  I/ D. _) @+ g' n+ m# D4 M例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
# s4 ?  P6 {/ ?' T' [: {         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。- L$ A: _. E! B; o

7 {! j9 o. E7 a1 ^! w, U3 H1 P典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用2 k6 K7 p) E- Z; k2 k/ N2 u8 M, N/ K
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
1 N  q5 Q$ A& x" r/ Z: n         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
) p3 W4 Q# g) C2 y$ P$ o         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 3 ~; F* [( M  M$ J  N6 ]- N: g9 s, |
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

# Z- J1 ?4 L7 b1 g4 H& h         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到# t) R4 k# [. ]8 j2 ~* M, c. c* z
         此,不禁轻轻笑了起来。6 c+ l, w4 r# R% h! v7 }. t7 X+ o

: q4 P+ {* F& l" o: h( V[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷/ Q; H/ p- {* Z) P- w

) `* D/ f+ _7 L7 d% H0 T& C! E3 j2 J  Y$ Q释义commit all one's available resources toward achieving a goal
# H9 U0 @. a. o" _, F( A
/ ^' \9 b2 X8 N7 X! A, Y+ K8 y2 A例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         " l% \6 Q; ?- }4 X9 D$ w
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。, Y. H& k) L% J: c# @& ?' e' D

/ r: t2 ]8 N& X& u# Q- W典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
. X2 a; w3 Q' ^) x" B/ z. r         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
/ W" N0 S2 p# c& S, I         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
: q& \/ o; [" S; m% u释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
, }2 t) U3 m9 r; n/ }         you feel

) g. y$ l! }' ~1 \6 _9 I; J. f' m7 B: m: `+ _
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' G) [) f' ^! j/ R4 C         and bear it.
         3 T. P9 q6 l6 W9 y6 n& d" n
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。3 ~. N7 L  T: n$ d# X, ~4 ~- z6 M

+ O8 w( {/ T4 S6 S* @# w9 ^& `典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。5 _% Y, w& H. L8 H: U; M# }
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
: N4 A4 V( i7 {, |3 M3 ]* ?+ P         年):, h% \. N7 r& z8 H
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   5 ~: U/ y; S$ c4 R
         after a long continuance of bad weather).
         
7 D  H# o+ O! `1 U: m; A1 C         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
1 c, ?2 ~# x% t# E  N         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关: X% b( y- P4 y1 p
5 {3 c: j- [+ g6 C! c! k- _
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a + `; f6 i* d% h+ W
         difficulty

# G( K: \7 e) i, C/ u7 M
* T) V$ C* d$ n8 C  `3 Y8 a$ B1 Y例句Griting his teeth, he dove into the icy water.. J) |3 C5 _6 |5 E5 y& Z
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。1 L1 c! A* O/ Z- ^' C- [
, M; j5 G) G7 H
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
/ Q& K4 q7 Z; j6 J        来的月份》(Borrowed Month):
1 d$ }/ z/ {+ @1 w" S0 m        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
  R+ l: S/ c# v$ ?0 ^2 a        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 3 D1 }3 D( }  J  J6 D, E, ]. ?* w

+ U( t: F' B( q+ M1 ?+ y释义extremely glad, delighted, very cheerful1 V/ B% s) i9 U* e& A
0 {. e+ t1 ~0 N0 j' g1 Q
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 8 L* l6 h6 j- f( x3 K1 s8 B0 b
( N- B& E2 O+ i- s+ o5 t" e
         with herstepmother.  
           V1 _$ J9 w7 y7 _4 Z1 ~+ ?! P
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
0 K  t9 D5 c8 V. k
  f1 {) v" K4 w* P9 Q) d典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 9 k2 v: L8 x' W' F9 Y* N" T: z
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
9 T4 h$ u- K9 X) F9 e         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
. e$ N5 {8 [1 c5 t! g1 Y        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
! y. ]- d" |2 \/ ?- |% G4 I% @% I/ A, y: l. W
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           % W/ X" E: N; a5 [" q
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。0 x" d2 x( _  k8 F# e1 V! D
+ ?" p( b# r* C4 f& u2 y
31.  head in the clouds心不在焉
$ g7 U. z% k9 H# n/ C" u/ e! w$ T! e
3 h( D! S3 ~2 u# G" f( J例句: She must have had her head in the clouds when she made the
) I) P% ]/ w2 T- R1 J          reservations, because they never heard of us.
         
/ F& l/ O9 a( w4 k* r4 p          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
$ u6 O' {+ O& W
- G7 j6 l& P$ @6 g& d[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
" h. _9 m! F# I5 j# T6 H! |; y
+ j  {$ ~8 o8 b' T例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
4 p- c+ s. j! O: @- _$ q/ p          print——here today gone tomorrow.
         
  O* k; [+ T) n$ Y          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规/ Z4 P' F- a; W  {

* L7 i! ~( F* Q; V$ n例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.5 B$ t$ _. X; J4 S7 J
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
9 C9 q: b% s* J" M7 i1 r1 U9 y6 m& z" L) I! ^0 X4 {
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
1 @0 ~, [9 W0 d5 U. a, y8 f* Z9 P         above water.
         
) t; m. S6 b8 B/ l! B3 f: N         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
- H8 N9 @6 u- E2 m/ }& L1 u6 Z0 `# u* Y# Z# V3 I
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
0 \6 @9 {: E/ }* ~8 L4 o         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
( X0 ], M( B0 r: c
' z+ G; o2 k+ m$ q) Z例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
8 `0 x0 E% q' j1 o         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        2 X# i  ^+ t) @
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
8 _, i1 G" y+ W2 x- {. X/ I" {( l. b* q$ _
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
5 K# n, R8 E/ K, n, j* M         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
6 D# }7 T' l  P# t0 X* n- t4 c
4 S" R! Q' g4 i8 H+ _9 B  C6 x例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 D, @, B8 [* b: P5 v& L/ u         needle in a haystack.
        ) s  E( Y. o( }" a" o( I6 h
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
$ Z9 z. a' j9 @. C0 _4 i. s7 i3 d
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 ?4 m  p* i& D5 l7 H0 E2 B
         mountain out of a molehill.
        
+ I) N3 _/ F, j% o& K         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
$ s* h9 x9 S! L5 K  p/ Y' k; w% S3 u9 g- K
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
$ k* W+ e% ?" _. d! ^( B$ J8 g8 V         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 01:46 , Processed in 0.201571 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表