埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2994|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何4 ^, h$ h" T) q& Y

$ T5 K* `3 {0 f1 b) ?9 }: J$ G; H) S释义:even though it may not be important or valuable
) D; w4 u, H6 p* |3 {$ K
; \: B* U+ q, U( l) f例句For what it's worth I've decided to take the train.
3 c+ u3 ~' {) E  }. u- F+ r         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 \" M4 Q, D$ ~6 E/ z; d5 q% Q
2 m! `4 G9 B$ ~
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
2 i* N( Y+ `$ m! [2 z/ D7 w4 ?         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:8 J& `& w- W7 r6 W
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe., P, s' F5 D2 \; v5 @
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。: L7 }9 |$ T, m- o/ R
1 q3 `. R' u( y1 Q( s# h
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
, [( h$ m  M) a; l. b9 G1 w& z( U& f+ F, h# c8 B
释义the far ends of the world; all parts of the world
1 C, j3 n2 W5 [& b* F0 Z4 i3 C! L! U' H5 ]1 |+ x+ h
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  , J. {: s! T, b; Q: ~1 k
         Olympics.
         " [9 T' d1 C6 F' X$ w
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。, G. o1 P9 ]. @1 C. Y: J6 R

$ a$ }, [4 ]- o" e典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短% I2 P* Z( F, K/ ]/ A! m
           语:5 q" Y' ]4 ]6 V. @/ y& p
           And after these things I saw four angels standing on the four
8 q/ S, i) k' k0 C           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ' v5 O. G% |2 Y: I
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
9 Q% |) d* ]; K- t, T( D& i/ o5 s
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地+ l! ?6 {" V$ N" ?1 Y$ w$ Z5 D3 \
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
, O; i$ n# l) C, I/ l$ r
; `& w8 A; P6 {/ U& f! b& w" z* {释义well rested, energetic8 Y+ ?* D0 _2 ~! R0 y% ?/ M  k

: ~  ?  {+ t6 q! Y1 ]例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
/ O# f5 I+ X9 P5 ~, {) Q- l+ s. r& d2 h         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。3 ~& o. g. F: |3 w( r' ]
" P. R: f, k6 O) M: e- V8 g/ E
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
8 {/ V/ ]$ \! z" A$ [# C( u. Z         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到- `. `6 F6 a/ v( \5 U$ K+ d. d
         了其中两个:
; k) L& ~+ E; y% }. i) _# v         Forth they walked...as fresh as an oyster.+ A" K, ^" T- P! h: q& `0 b" ?; q+ S
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
, T" y# {9 z* d2 \+ G( Y         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,$ `% r3 L9 }2 `
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

% g4 N3 q2 h* \6 n! p5 M; ~         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了5 r, S* Q2 y. U) J5 l' X$ ^- V- U2 L
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足+ O, P0 ~( H2 l" \; `# k+ x/ q' b9 ^
/ P: ]" B+ I) m- m8 a
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
: K+ h; {" ]& l/ c( _$ L* P) F4 B9 b
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 u  G6 p; H2 X, h/ f2 e3 s         gilding the lily.
         
+ P8 e# `8 C9 b         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 g; |' N! `" z# Y2 ^

5 {( E1 C& v& q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓$ U( j0 e8 ]( c* a/ Q
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望  s7 C4 [" X8 r" r0 |" T; @! l
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. ?3 ]$ g, f3 \) F         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 v3 F+ x3 i' v5 ^
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; @: J6 K1 [9 h9 O
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - @9 o# m. A$ l3 Z8 \
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 P' ^, W& d$ U9 b( y
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
& y0 a. ^, R8 T( s% d7 }2 K; @* j6 H         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 R+ b, l% d  ]! Z: t6 L- @
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 S9 `. |* d$ i1 G/ Q# {         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 _( _# d3 y# Y1 `         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
" Z$ w. M4 P2 r; _8 u
3 a2 _" ]" E4 T& O' z4 S; ?释义to treat someone in the same bad way they treat other people
% x3 B$ b# Y' B( O9 V: c6 k$ L
: z% C, g) w+ l  P# @1 y例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
. w( |7 \( G" a" L# J2 g8 ?) }         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
  d: K1 @6 D0 ], e
1 Y5 s6 u7 [" ^; j: q典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用: Z) k5 {- S6 A. ^6 W: [8 D" F: Q
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The8 z# A- u1 v  {+ b0 v- J
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
- r, R! r4 t% t5 O: O) w         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
! U/ V1 y% c- t- s         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

) i$ M2 x, @' ~         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
+ B* P7 q, K3 ]+ q& m$ |# a         此,不禁轻轻笑了起来。
" i% ^4 ^) b( w0 b' ^& [* f
5 T: [/ a# g; v  j1 u[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷$ H8 t" s! s* Z3 ]1 i

  A. d0 p; `/ W- d8 f释义commit all one's available resources toward achieving a goal0 r' z- i" W8 n
5 ^* |( x+ r5 X5 i6 j* }3 }  C
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         6 D7 z$ O+ K: r# o1 n/ u. w" p& |* L
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。! O3 T) i) S" W  y
; @9 l6 ~% x8 Z; t7 ]
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ) O9 W% R, m$ M5 A
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
7 m4 e: X8 A1 k! P9 C' V, B         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受' r% _7 @5 ?, l
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  4 H. |# l# b- Z% C- v+ A" G
         you feel

; i$ N! X9 _2 ~( _( n2 K% }
" F  C: o( e) S$ I+ e$ k  j5 D* p例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   u3 n1 b% F+ L5 d  t
         and bear it.
         
( p( y7 Q$ a" b( m5 l8 D+ Y( s         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。: E/ C. W8 M. v

5 \' R! c$ N! \8 C典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。" K4 f+ ]/ T' C: q) B: {
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
- G  w/ T7 u% v; d; y7 V         年):
+ P& K3 z- ?: f5 K9 M) P( m4 b3 o9 J         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
6 ?$ ^/ j5 f/ C5 p9 m         after a long continuance of bad weather).
         * P" ^! a; `# J# U* w. C  e% q
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
. o2 u7 }  z- I7 \# |% X. d" v         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关' _" S! A2 O( z. t# w  z
( I/ E' W; v& z  s+ c8 T' [
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
. r. k9 v1 f4 M4 M$ V8 K1 J* ^         difficulty

! N4 ?9 q8 e/ G5 F4 X' H; K% L+ [+ A' q
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
2 u+ _! v4 u2 D& I: z         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
) L0 l! x5 B: @& N( b0 a2 R6 {5 r5 y  ~) ?
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借# g- p$ i6 _, ^# M9 n
        来的月份》(Borrowed Month):
0 `! E' ]' Q% m- U        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
7 o4 h! o1 U$ B* x        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
/ s3 |( ^3 \1 r' L/ @; b3 Q. _1 o% G$ B- v. n! o2 ?2 E4 ]* ?  G9 E
释义extremely glad, delighted, very cheerful
7 ?( Q8 G% W; s0 \6 m( x  r
) T9 h. |5 L0 c6 f& o; I例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ' ~: q0 x' s# o( z' V6 k
: `- P9 u2 y4 r$ |7 g' |$ s( b; a
         with herstepmother.  
         / c6 D3 k0 w' Z+ Q* m
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
# o7 A6 \  V. b' w1 A) @* y4 u# Z1 a) j! I( B
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
/ E3 s+ b9 y; w         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ) v0 L6 z6 y, d3 g* D% K0 M
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
3 }" G( z' z2 H& g( c( J        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地$ P$ v- `0 c: H! K

9 C) X% O5 ?/ t例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           & ?1 o0 u5 M6 f5 w+ p1 ^$ N
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' B0 B" t- Y/ `

! \  [# Y9 @1 }/ H, y31.  head in the clouds心不在焉
4 L8 ~  q$ s% f: r' S
  J8 |, ]2 q5 K7 H6 B: a. k例句: She must have had her head in the clouds when she made the
6 a& w3 r" ~8 C4 c  l6 i          reservations, because they never heard of us.
         
0 V" o+ V+ r/ @7 g9 d5 N4 F          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
( O- M8 U0 {* P; [1 u) d! q, d7 V% b( D& e( B$ t
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟) v4 k% @4 x6 P6 k5 h/ l( R
& _9 }. M2 k& d& `
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 4 G5 s5 s! b( n* O
          print——here today gone tomorrow.
          % F/ ]+ u! ~$ b) t! Q/ r8 W
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规0 N6 \/ r/ [! B, i0 k& l6 K, C2 q! E& ^
2 `' Y# K6 p1 O$ X5 a
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
' p: ]1 Q2 e7 e/ v. o* w  J% c  A         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘, z6 N4 m& B% j1 O  ^
2 j% I' U0 S, E) O
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
; \! H" X; W/ K; M3 P; b* {         above water.
         ( Y: G1 [5 G% Z) I
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 X% m- _* j! S
* A3 K- g9 q! V8 |0 W. R% _. X" M
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.  n$ e# z% e3 w9 ]+ i
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
! W( s' `5 P7 J! _5 T, Z3 t2 i1 L+ V/ d* r
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
" [0 N0 j! X4 f  S, i% i         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
; c1 ?8 k, f& c7 M: U        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生6 J. ~/ {( V5 E  C: Y

2 f5 K( j, [4 N例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.# K1 U) r. u# r: ?1 ?
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针/ k9 D6 `6 ?: L+ |  ^; N

- n( b# l! F, p+ w例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 0 d1 z6 \8 D7 y' ~8 ]
         needle in a haystack.
        
; K; M# r% O5 [& p4 k        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
( f5 W% n  Q; y
, G2 A' F4 k( r4 L$ z1 b8 F% \例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a . r( P2 J! x- \7 s
         mountain out of a molehill.
        
0 H' v2 _9 ?, K- z2 l& r         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
! N0 r) T7 l/ g# V# o
8 e$ L0 ~, n( u& ]* h例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
" F' R" M6 o+ r- i+ L9 _         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-7 20:41 , Processed in 0.322783 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表