 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足* u9 k2 ?: F# u6 w' ?6 I7 v
0 I' Y; }% f, g( Q: S释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 u9 r+ N" |- Z5 G1 G" h
( g w M% F2 V0 `2 A例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & F. E- `$ T2 p* r& g
gilding the lily. ! \* X- q7 R' n/ c: A
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 Z0 ~5 O9 H( w8 S6 F
1 G9 [5 d& h/ B' k3 a% h! J; z; l1 H
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 |1 ]" ?7 q$ x# u% J
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! A# p4 S6 E! s9 d9 l5 X. ~ J
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ m% n, x, p+ i0 s
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 u+ ~+ b, ?/ l* O; G3 ^* W; `$ m was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
& `, p" l) Z. {! K5 u- ]) }0 M perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ {* U' J4 q% u8 z l0 A
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * M. \( @6 P: W9 `/ `' T4 ?
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) \$ U& T6 L5 O9 K! R; d2 _/ e; ~8 x
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
$ D1 f, o6 \ P2 j' J2 @7 b ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 _* z# H8 l6 }4 O
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ T4 {) S+ B9 ^ i 过分行为。(梁实秋译) |
|