 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足; @1 h: o) B8 V1 j/ ~# Y( p
/ G9 f0 d- K m9 R& G% t
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ U6 |; J5 i r- Z$ c8 E8 a& T- `& x5 Z D: w" c- e, z8 V* W
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be , r) p5 e, G( C2 y
gilding the lily. 3 `4 N6 }: e) J: y( q, R4 b9 H
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: |, x. a" H' l+ Q& b
& X/ m( Y. m1 P典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% r8 O, a2 I: M! q& m$ s+ F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) Q" h8 H6 m. u& H, D
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! n A# w* h; z6 F
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& u; F- g7 I& |8 I* ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) X1 t8 e6 |* P j9 u7 ~; X perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # }) A5 L8 N7 D+ H
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 x6 ~+ T. h2 x0 V9 m$ m& b
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 \' m5 `$ C; W. T. X; @3 k! E5 H 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ Y7 Z& l+ K9 N: F/ G, ^ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" G! j* r! o) [6 H) e8 k0 t
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ n! K9 ~+ M* M2 ]- R I4 P9 R
过分行为。(梁实秋译) |
|