埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3655|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
' S. ^6 X/ J; l7 ]1 ]. m  V; d5 {1 b$ h* h0 G
释义:even though it may not be important or valuable
- N2 O) n% C* @/ |' ~# M2 s! ^) f
! |/ X" `4 P% S. ?8 u例句For what it's worth I've decided to take the train.4 w# B* n8 I" [! |; Y( H
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
0 H- h( n# X7 A( y' k: f8 L  e8 L6 M% m
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
+ D/ z' J; o. {8 ?- C         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:: p0 A& k6 y  {, @9 I
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.8 [  f" I& l6 f) G! D
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。0 d3 C3 }8 d  s& T; q- [
) N- Q5 x. r+ Y1 q) v1 _
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方1 t. H1 l% y; f) A% u& T

0 P* k6 N) P. G+ }/ w释义the far ends of the world; all parts of the world4 m5 Z$ `( H% m) ^0 M

/ z3 ?) o: e9 I: o例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  4 S# I7 W; ~( Y! b1 t
         Olympics.
         
% Z4 p! Z* D; k6 j5 Z! p         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
( o& E, s* |7 `5 c' `
" N& p) F, G1 W典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短1 _! Z4 z2 z$ B; H% ]! `$ E" K
           语:
! b, P8 I6 i# R3 |( s$ u           And after these things I saw four angels standing on the four
0 `* J' h2 f. X( N           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
+ P& W" b0 b! }( R# \9 T           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
: @2 i; K4 ~2 R$ z6 |
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
! v* k1 @9 |. n6 {+ g           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发4 Z. P2 n* ~" B, ]6 z
# d/ H- X; d- r3 ^$ R! b2 m0 o* ?
释义well rested, energetic
7 Y4 A: @0 ?2 `8 S$ [+ x) \
/ S9 N0 Y* C9 v1 `9 {$ A+ G例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.2 P3 F  {# c4 ]  a+ H0 q
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
/ S0 F1 o' l, s6 ?1 N: R. s: E" _  Q" e/ J
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
4 F9 q* F/ B: z9 [' r2 V         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
1 p/ A: ]+ d: A- u         了其中两个:: Q' S+ w4 r7 Z; T
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
0 h  j6 ~8 R' U; z2 P3 w         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:: ~: p0 H! O5 Q/ q( ?: J/ B
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,- H. l/ m$ Z6 ~1 N9 \+ f, W
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

# [6 L+ S9 l, Z" f% O, h& B         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: m# L0 w2 w# h0 ]7 c# J( Q
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足7 _2 N+ f  w8 ~4 j7 d

% e+ P0 b& \7 A8 ?3 N释义add unnecessary adornment or supposed improvement) Q! L) q/ t4 j

5 T4 O( d  x" N  u0 e例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 n: M7 {0 n8 r' i
         gilding the lily.
         3 w' ~5 {7 i! `* `  U. {) _
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, c9 L$ _8 c# n  }' e5 C9 i

6 [8 C7 B% y* f8 C" G0 |- f) |典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# B1 Y! T: i5 S% o& q
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% j' u; g2 |# q4 m; i
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- r" S' O6 {6 T  b         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! S% h+ }; T  P' ^         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, i- m# q/ U0 j! J$ w3 R: @         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- Q% T1 [5 v- T% C* S; O3 a         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' A' ~8 f0 i9 n8 M3 ?8 j, Z; L
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ; f% D3 Q5 P$ E' F* ~" R
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金7 W( Z6 f; A; S- W  C" G! x# k$ X# z
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 H5 ^  w' c# y8 z1 k! k         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) s! {0 I: n8 y' P8 T# }& O
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
# {, y7 F8 t  n8 T# V2 T: W
8 L+ c) d9 n' L释义to treat someone in the same bad way they treat other people/ I; B: k9 ?* ]5 `( l
$ E9 ~1 d$ T0 q6 ~: C5 W$ C% n
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
% n5 a0 s, x: L4 q         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。6 m% p& J$ J5 K) b; R* b

) ]5 q1 K* T3 _# g/ Y7 q5 x% @( S典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
" o; c8 |) @' t+ y, n* B         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- g2 {( a. E! h7 V+ U  `, F
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:/ {5 u7 A! q  |& ]$ f
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
/ L# V4 r8 R; K  p, ~0 @         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
4 _. u3 q1 p( H3 @  c8 G  X8 L
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到: d* r' k7 T# l6 O5 R: ^7 M% M7 S2 e
         此,不禁轻轻笑了起来。+ l: k9 E5 ~; B( B9 i% a: Z8 M  }
% ~$ A! m9 S6 Q1 J7 `8 T
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
9 B# f3 n4 `9 t+ O
* c- _1 L. t  i% ^# F, c释义commit all one's available resources toward achieving a goal
' U- S% S( b8 v. P; v- G9 U, ?! _# M0 k8 R2 C
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
8 @; a4 P  h% @% l) s         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。$ j7 C  m$ q6 T$ s$ d& G4 o

/ C+ |6 l; V( }: }! b0 @' R8 d/ n典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 7 y9 [; G4 B# r2 r8 @9 S
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
- }/ \, F( M- H" H: ]3 D3 S         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受+ i6 o/ a; S9 x3 B
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  # V/ I$ S  R& V  m- z% g
         you feel

$ [1 M1 q8 |5 c+ Z  Q* D! S3 c% N0 f; h+ G* X
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin & p3 M# ^* C/ Q& a0 q1 @& k
         and bear it.
         
% t% g5 {  R0 H; u3 ~3 P         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
( {& L6 G( ~# o) s& `% I4 d: J& S  w2 @/ L6 w1 {4 l% V" [
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。' k% ]# x; @* {' N  o/ c# L+ _
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
- [* @# F! N1 y% v* x3 @         年):
7 k/ Z$ l) D, K! c         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 m" {$ |8 {8 a% ?3 B/ ~7 Y1 u
         after a long continuance of bad weather).
         3 x( R2 p) x, y5 @* P& D' n
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
  q& U' U2 _' R1 o3 R3 G9 w- r6 Z2 n         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关' k% e/ b6 n# G9 v

2 _0 ^+ _, v$ U, `' d释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 0 D2 {4 Q3 ]3 e: F  h# ~5 n
         difficulty

, k' h- {( {( g& B# d$ ]# k1 a* @6 K+ K2 E
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.2 l% n- O: d# K
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。/ j: {/ `: C# s: H% n) A

- u2 P" c  m6 ]) A6 M2 i2 [3 G典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借% D  f9 F0 m# z
        来的月份》(Borrowed Month):
- M7 W1 t. R2 K7 P; T- i! R        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) S7 y0 k; o5 A- ~
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 8 P; q/ t5 ?0 Q2 v7 p& |

; m) B, c# w- j! T8 A释义extremely glad, delighted, very cheerful
* Y# Y+ Y1 b- y" `
: K; G; }3 g% Y  s6 O, `例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
  B4 n1 y( [, `* ~+ ~/ L3 Y( z
         with herstepmother.  
         
  J3 j4 {+ E. j- R0 E         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
8 I# d% E# [, e8 W! `6 M9 f8 l# o: D/ O- V0 K
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ; q" s; [+ q( g" k6 j* L5 K
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
/ i" n3 Y) ~7 n) z' f  s* w         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
: s! D. L, }* l$ f$ m0 l: d        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地7 B! v2 Y2 Q. b/ s7 W5 l3 E' \

( r. _0 `( Q2 U例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           8 C9 p" c; k' V5 c/ q
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
4 q/ I( q) _. m$ I0 `1 R$ d. O% J' I: t1 u# o! a- F
31.  head in the clouds心不在焉
& q+ H7 W' {& |
- }3 e: c1 e* u" Q( S' k例句: She must have had her head in the clouds when she made the
3 p$ G- R* f3 @+ \* r. l5 |/ T2 b          reservations, because they never heard of us.
         
% Q$ v# l" y/ {$ [4 J" C+ F          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。! u: D* J8 A$ @! z2 Q4 U
0 {5 F4 z! g" }/ I
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟! \- G! @6 T; }& h0 J3 s" U" c! y

# s& k1 K- ^% x/ _, a例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of , v' L, J; D4 u8 O
          print——here today gone tomorrow.
         
, Y. n' c& L" d1 n' F5 ?3 ^          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规# W( j& ]+ x. B8 h9 }! P
+ V' T- O! C# r, S3 a
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.# q0 ^* W) s' E6 l6 y
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘+ i' b# X7 U2 k& z* F6 p! r! H
* q* l3 G/ i/ W6 E" y% U
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
  k  n6 U8 i8 W6 ]0 u         above water.
         - L6 u$ h9 {5 s8 W& K1 n1 ]/ W. D( R
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
3 ^6 H6 r% W* K  W8 y, |1 q" N- B5 T) d! ^/ x
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
0 G" _; i) L6 G+ I9 \         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
/ @! n( x/ v+ T/ L, m4 f7 s( J) b3 N# F1 y
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 4 [/ p5 I" c8 T" V( _! M
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
$ K' x" ^+ M: n$ S6 Y        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
; a4 u- K$ z: Y2 c9 X  z* M6 u" v- F+ @& V; B2 j
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ c. |0 x1 K- [8 }$ j; x         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针! z& p. \2 f5 C' y9 v
3 s5 V' V+ v( P- b
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% N& e1 R( |0 u1 [" j! r         needle in a haystack.
        
$ J1 C8 D) ~6 O2 P) i        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
# Y% N: v( R$ b' m3 e4 {/ g
& _# z, {3 g& j# J" q) c例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
3 w6 T# c% }, J. x# e         mountain out of a molehill.
        ! t. g  E$ x& u/ w1 Y, Q2 n" t
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然8 E, f8 f4 {; V7 q( _% v: F
, P5 F( e, K2 [2 [, g
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.$ X9 u# T9 z( M9 L' Y* O
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-3 16:05 , Processed in 0.113591 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表