 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 s# K4 A8 H% J, Z6 \" A( m7 @; j# i( F) K- w
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 ^$ |& a7 b4 x/ F0 I
- O5 f5 f# b, s" f; \ ]- l例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! M2 e" N* j2 U8 |+ c. g
gilding the lily.
8 k1 s6 l4 s, e8 j. m- W 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 z' P1 R+ |' P- K, _4 q" H
) G# e8 Y5 Q' t d8 _9 N: M6 A: K
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 `/ {6 E9 [+ o7 `+ h
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望6 {- b: {7 `; ^; n
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 W" A8 R7 [/ F" x& Z1 x z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 j- E% G7 @9 b9 X K4 s- [- j0 x0 Q
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 Q& t- G& q- i+ e; g; c- v$ Q% S
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 T4 V: R" Y& m3 G. N( {& R/ y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " P3 m( o! W: K- Y0 u6 _4 Z0 \
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( L6 J5 l+ r2 N9 b a3 n% ~+ A 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# u# f( d+ j2 M4 f: }# U
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' V6 S- q- d+ ^! s' h5 L6 Z 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 l/ m8 q4 V& M4 [, t5 U
过分行为。(梁实秋译) |
|