 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 {2 h% ~/ f0 g- b
4 r, s/ r b% E) i7 y! Q0 `释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ Z8 q% Q5 w+ y! d9 u2 X3 l2 f7 G( |9 q8 x
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + B* {" q8 T7 x+ j$ O
gilding the lily. / I: ]+ M+ a: ?4 _5 n2 N M
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) [' s: i0 X! X/ X' Q
; F6 D! C! c6 t* x典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, ]9 f* R; G/ R- b' y, p! _+ { 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; ~ b2 B& d2 Z7 s7 T/ ?
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# {& X; U2 K- ]# s1 s- K Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; K, l- Q5 d6 e- D; a% Z
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ d/ Z6 m7 L( G! o: y% g
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 e" v% ~# e2 y5 k: F* U5 o
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* \" Y" W" t# \ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 S0 h# w6 q2 i7 a; [' `) G 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 s) v- C' }9 ]% {8 V% e ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种 C5 c- {) y+ r8 o/ Y R
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( q7 k0 k; P% z! v- Q
过分行为。(梁实秋译) |
|