埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3030|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
) p" |3 q! G$ g4 f8 B" e1 S' c. P, k! i  p3 r' q1 T
释义:even though it may not be important or valuable' R$ w$ w3 z+ D- j; x% E
* ]3 V4 A" f+ |& S
例句For what it's worth I've decided to take the train.
" Z! ], T, C# A2 l( f2 L         我决定无论如何都要赶那趟火车。
8 E) c. }3 J4 `* Q) m  k  h9 \
7 T! ]( X, S$ p2 z/ x- [典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的2 J2 v: ~& b# u, H# {+ `! g
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
1 d0 ?3 X7 Y: o         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
( @9 h  c# x, I: L* N         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。+ {8 o( V0 _( [# E0 F/ b/ t, q

* S3 M7 `* @; O0 K8 }! _[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方9 p* R) H! R/ ?5 \

' u7 {* y' W: I  y3 O释义the far ends of the world; all parts of the world! X; x1 t  K+ x+ j/ x

% R: I7 F# b" k6 y1 ~- k( [例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
* z" K2 t$ w% d  i0 ?3 w) F/ G         Olympics.
         ) O% d7 i& ]; g" L' Y* H) d( l% H
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
' g( r$ D8 E' P
0 D$ {( _! j  ^4 r7 @$ z典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短$ }# ^& L+ l( o/ q3 D# g2 C% P
           语:
' p1 t+ c, q- [: h           And after these things I saw four angels standing on the four 5 t! T' Y$ g/ C5 f! b
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 4 ?+ W" `& a' f; J
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
) G3 _( y0 s6 \1 K3 v% Q
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地& T. H" P# N; X. g3 K
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
. F- V2 R2 L! X5 ~7 ~! L/ F( N/ J- U* R. P5 a
释义well rested, energetic: [4 o3 {9 V& ~+ n5 C$ Q8 \
& h8 B3 A( _/ [  \# J) b, z% v9 _- Y6 d
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
6 j* I5 V# h2 ~0 Q) j6 u" c         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
, I0 d, `6 S& J# _" ]/ f  }' y4 _$ A" S9 ^, J* z2 o1 v
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 c& m+ }' @, P. ?) d
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到. L5 F2 G. ~! L0 i
         了其中两个:
9 m1 [+ R' \+ D/ g         Forth they walked...as fresh as an oyster.
; R( O+ p. z8 q; M, J/ b         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
5 X! {/ o& _: v         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
, F+ r, Y' b4 }) U         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* U! F# Q6 C9 p+ Q* B, J8 z, G+ ?         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了. G5 j# |: Q) n  h
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足5 E& r9 f4 T! J( O5 Y

7 X0 x. m' o. ~+ K& k1 S4 B释义add unnecessary adornment or supposed improvement
4 T8 \1 G9 t, W4 v
4 O+ ]: \9 O& q! ?例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be - i8 e4 u/ Y5 f1 |
         gilding the lily.
         
7 J  E2 s7 u# @- g" I         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* @# I( J  v. U/ |. a5 |% s2 b5 {
1 X. k0 l; m1 L: ^7 R典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# u# |( u8 P$ J  t8 _
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 L5 V* Q6 H. u' a0 v+ r( g4 t$ X
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ w! @/ T& X) ~6 G3 m1 K) H         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 c: S/ E4 c0 G2 z# t
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
  s" F& l. _$ Y6 m         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 J1 j6 E# G$ g& \! w7 z- ?
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( B7 i" G! E' \. a- N, C
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. n# I8 U  |1 B; C+ ]         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- m8 F- p# b5 m  X5 }( n
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% `; l! y  S( U$ b$ l' D, C
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, i5 M/ Q# i  S4 w) u2 a* }& y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身% ^. t, h1 F7 [9 C! Z
4 l' f1 [- q( f3 v  Y
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
; @- g3 ~2 q+ D  Q3 v$ ]3 j3 j$ y+ U$ \9 j+ o5 \7 R* p. a
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
2 W2 S% X( A# b1 o4 Q5 y* V         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 M' y: y" d# W; D+ i  j
' Z7 b* n6 \5 ?& O典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
- B0 ^; W8 `% Q7 f% [! p         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The$ L- o! x6 d* j& v
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:9 f; w3 Y. y2 k7 W7 o) Q( }
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
* W7 X" y% e! s) `! q9 e5 h         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

# u; s  W) X. [         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
) L' l2 @5 A8 q! C7 Y3 P         此,不禁轻轻笑了起来。
2 Y& \% g5 h* g/ {5 n0 Q) k3 e. F
& n/ d3 F4 h% j$ i[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. h# t/ J" K0 |' A3 Q' l" m2 Y* L5 N) H0 N/ C( ~6 _; ?( ?0 K
释义commit all one's available resources toward achieving a goal$ T, s9 S2 s% W, N) _* T, H  @2 K: b

: f) R$ a* F4 T. Y/ g& b% c例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         $ K5 _, f" Y) |3 D- r. v/ P" }) r
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 U  h; j' b" P4 X- E

$ J* B: v7 T* [- V9 A* w/ P4 r3 y典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
( r4 D9 n" ~5 i         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
8 c& b1 ]% L6 j7 i1 x" n3 r: c, \         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ e% V  Y/ S  C& x) o& I
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 g& V+ }) t4 c+ c/ C* j4 F( m         you feel
6 o/ R- K& D+ Y% W; b

6 U' t- ~: L% L6 s0 k例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
" \# c; k  \6 l6 R: X" N         and bear it.
         0 K7 g/ J+ @4 @
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ Y/ k7 }( e& t  M% I" U

) ^9 y) j2 `* R3 w典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
5 M% C5 _+ U+ Y         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
) I: N- {. m; ^3 |# X) k         年):6 g; Z& H& x  o$ e; V5 ?
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
# S$ u: D+ W  g6 K$ @         after a long continuance of bad weather).
         
* m* T' c3 c" v1 y0 q$ u9 E, E; Y         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
2 Z# E# q* R7 p! O6 t         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关7 K& Z! C+ p& I0 U% _5 N

+ i) I- c# ^# y$ v释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
, o$ [% v' G, I6 t$ q) n! t         difficulty
- y6 M% P6 z3 |2 t0 A+ c% ?

' F) l, Z( D* a$ q: Z例句Griting his teeth, he dove into the icy water.& E- S, J/ L/ g! u: U) [
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。! H0 f' z. T5 ^6 b( b  A+ r+ C: T

& r. P% M$ J2 ~6 H, T# F典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借6 l! T$ `, U, |) |
        来的月份》(Borrowed Month):5 P2 J" o! d$ ^- V
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
; N7 a' W' [4 \6 j9 J        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
' q5 b$ @' Q  `! H5 B/ s* g: ?. R% J: w4 k4 ~8 J/ W
释义extremely glad, delighted, very cheerful
; L/ R  x6 ~3 o& _# m/ W* \
. X! D- s' `- c1 E9 D- p. P0 H; Q2 R例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
- L% p! D# c3 B/ ~% B) g0 ~
1 w/ o6 C: d  h& Z% A% L; m         with herstepmother.  
         
; h7 j* b- ~8 P; P9 r7 {8 ~  E3 w2 U         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
8 e  }9 g$ H0 m& i. Z3 ^& u* m3 L  i% y6 x0 l" |& z- F
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
; U7 [0 D/ K9 f% F' J+ T         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
* K4 q8 {0 n' h- _         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ Y- Y) e' f- ~* D  p        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地5 v$ M; A( `! U* s
8 X; A! ~# a, |5 d
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           + }( f6 r5 F6 O. n# ~- t3 D
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。8 y( L. W$ z4 N6 V) X' c1 w
! s+ [% R' w! T3 ~
31.  head in the clouds心不在焉
0 n5 i. B& S9 {
$ y3 U5 X" U1 U$ `+ b5 z: Y例句: She must have had her head in the clouds when she made the & N7 y. g8 Y0 t! B% s3 j2 h
          reservations, because they never heard of us.
         
9 j, i- q' v1 ?, a( T) v          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。" J3 |# m9 T4 n
+ ?8 ^/ h4 s# Q; g) @- D4 L
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟! q. y2 C& x* T

) c- k0 R- I8 X8 y6 A$ s例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
  \* U1 b; Q* P          print——here today gone tomorrow.
         
6 i1 M5 F4 ]& R          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
0 L5 m$ ^+ h, B/ C1 d- m- I
* t( B* B$ m' E# o, `1 V, Y例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
2 J$ F& D4 B6 n$ v         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
3 o  O+ r0 W4 d4 E2 M8 E3 a
& x% V* _- q7 [" h0 c例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 1 \: F" _; B: D) A+ g* @
         above water.
         
0 Z* i5 u2 W: u( B8 k& d         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐7 P6 ?: z" G- L* }6 M: l
7 O2 q, U" A  d3 g9 j7 r. D8 G
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.; q4 g, ~* T7 [3 _
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
9 m" C; N0 ~/ {7 c) {
  X  ?$ _1 \- R6 j$ ]9 h例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
, c  Q  E2 i& E1 {6 \& h         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
% }) E  k  {% S. A        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生3 O( M% X; _& E# X2 @

0 v; M9 D* Y% L4 k0 I* z5 a例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.9 j: N5 I. C0 |1 ]/ C1 ]
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针, S! i" e& c: M

- ]! X# d: E( ]4 T" E- T4 i0 g; h" g  y( @例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
* Q, v7 |$ D. C  g! z         needle in a haystack.
        2 n6 m" m: ]' t7 }6 P  J  B: w: J" ^
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做$ L# b4 H0 i) |, e: ~, I' ^

: ^# a3 b4 j* u0 u, g# ?例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a & J9 D1 r  F4 l  v
         mountain out of a molehill.
        6 }% w8 K9 @# u9 Q
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然2 M( D% r* r0 \+ Y. ?* A" a' W7 ]

" Y3 q  |/ R7 ?/ u/ [例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.4 I) }9 C: U5 I' z% v4 z+ }  k
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 18:14 , Processed in 0.292568 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表