 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足, p$ R1 l4 a$ p$ b. I, p
2 S8 r2 U8 H( o+ d$ E. o
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 X# j" q, i+ q& Y; T$ Z# P
8 Y6 P7 A. D% C0 u例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! ]* ~# Z( t* t' } gilding the lily. 3 W3 A$ T- j" f2 W: n. z
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& L2 _* J c% m/ h9 e6 A) O) n5 O& ^7 K: M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. ~ o! `8 X3 q, L0 S 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 R2 A1 \3 Z2 u) W7 A' M
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) \7 d) v+ h4 h, z. P9 ?: U Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. M( y0 e0 |6 v was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' S! @+ g1 u# |, D* T2 b5 w5 V/ Q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; a+ U- O( I5 S" S# g' ?
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 u8 d2 P- Z( j3 [2 I" g) a
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. / H1 {1 a: ~9 ?6 _! F' \; ~
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' \; B O! \ [( b- _ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 g. T8 t$ z' G! b3 W9 I3 o5 d7 A 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% x7 ]$ e+ G. v B 过分行为。(梁实秋译) |
|