 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
3 \& @1 j8 C/ Z3 P6 }4 Z: Z( P, _$ H2 Q# S
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: c/ u2 P0 a k2 \0 g8 H5 T- z& |
[. m, X' a: v- Y5 X例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' O5 p# p' D% _; \* i: x! C. U& P gilding the lily.
7 |4 e) m7 r' d; `, t. Q$ s; N 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& b' ~6 c4 c9 t& j" Z
5 K( l# Y2 a9 Z. E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' g' z3 L% `& o. q5 [5 e+ U 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; D$ v/ z: h, k# S% F% m5 U* h 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 {9 ?; j5 M) X C& p
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 B6 @$ Q6 z, D9 G2 @' B) K* y was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ a) \3 A2 F. @$ v# V perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ y' V2 i) y8 ?6 i4 F& v! ^; { the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 p6 b E1 }- i9 B( U( W heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " Q' F1 o) E: U. I+ ]- `
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) K- J& h6 G/ K- u* I8 C' T0 L8 p ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# x8 ]& s1 i5 y; C: k- m# b
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ `. {7 D- b- K 过分行为。(梁实秋译) |
|