 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足* _. { b6 s+ k! n$ P
" N; O- ]% X9 m* U
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
S$ o; e3 I6 D' u/ j8 I; q/ k2 ?) J6 l+ j# Y1 N( Q3 f9 s
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 Z8 P, ?; G% u3 @# r gilding the lily. 9 y4 ?. R8 ^ e# t
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( s6 n/ G: ]7 `, o0 |& [* F, D1 q f+ q1 g8 x
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) a" B* D4 u8 D7 T0 q
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 h1 c0 p, b6 e. h* \) \
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, p4 U! y% I6 y w Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 _6 Z) @2 |* E/ J0 Z+ P1 x* v% R: D
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 v ?- x) r. B1 K4 ~
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 u \$ R" B; a2 \ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, a' ^# @0 |, x2 i3 W heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 e" N' ?9 g6 s* Y- u' {% j9 }0 _ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ k; O3 }( V$ y! A
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 u. u3 o# p+ n1 f- h6 h6 r
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 W0 {; ]4 C7 E) n
过分行为。(梁实秋译) |
|