 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 T! |! Z& O, B% v- v
# d5 I& l. v |- V: @释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 ^% C2 D) T& U; P- F0 y
/ V a E w9 ]* A" |3 _例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 A1 [/ h; N+ r7 }
gilding the lily. ( c$ Q* y" ]) o/ d: F
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! \: N1 F+ |, v) o* J/ K( J: g$ D3 z5 R. f- Z- Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. L; h& X3 L$ B4 _! ]) U 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
9 ~4 ~$ _: O/ w9 {' m4 j3 I9 R 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 \5 [: k$ }* R1 K
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . }! r' G* d: b. Y1 C7 K
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 V- |, L/ |- p6 X5 O+ C- v perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 f7 p0 [, K1 Z- H" `( u# ~
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 J1 t( k5 N4 S/ p' j+ { heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 C' c7 @1 [& j 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 ~3 [( R1 ~1 | S1 t- V& i" Z
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: b' g2 [9 e& | 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( v# a5 S0 j. x- i" I& d! h
过分行为。(梁实秋译) |
|