埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3829|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
- ?4 M9 _1 l' }8 I0 p7 `$ \6 y2 C; e9 @6 b" B3 s! q+ r
释义:even though it may not be important or valuable
7 @7 O! {, b/ O. g$ P0 n  M9 g* g5 M, D, V+ `% F& J# s
例句For what it's worth I've decided to take the train.
% {7 |1 _* ~' @         我决定无论如何都要赶那趟火车。
4 b. o3 c. n" V
6 C/ s  W) V2 Q) c; W% ?典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的( q% u% @% d; M6 Z# J9 Q. t
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
3 o5 {. o( \- l7 b$ w* f         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
5 n# H& o+ g6 Z$ _3 g% c3 ]+ v" b         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。6 m2 |. [5 R1 f. C) [5 i" G
0 Q3 d/ H2 k# C. ~' g! q$ L& c; t' @
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
% J5 O/ K  a! r# \1 t$ g3 [9 p* q& a' C
释义the far ends of the world; all parts of the world5 Q! Y# O& @) }7 A0 h+ }9 ~" n

9 Y1 y8 |  g+ }" n例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
" j+ }. U, P0 f  K! m         Olympics.
         8 `5 O4 H3 `$ G8 P, P
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
; G2 ?7 q: g# U9 p; b. f( \. o2 {3 |9 C- y* _( b9 q& K( ]
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短. r# f5 K* t2 j9 t6 O1 Q2 S
           语:
& M1 e, N: z1 ?# a; K           And after these things I saw four angels standing on the four . D4 P, E! \# n. |
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ' d- P  |# ?& V6 E& y. `; _
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

; n$ D' v) X; m/ b  y           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
6 s# E- w4 |. E           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
; f$ }) h" t% k+ y+ e6 x
0 W3 V- `, V& K  a. a$ P3 o释义well rested, energetic
4 t$ S; k# t  ~: j& R7 x/ `9 A( g2 [
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.* w! K; M4 X4 f) {# P  k
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。& ~" c) d9 [3 r* K1 y
4 Q. v7 |2 a. z. f/ D6 t- [
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* b+ _' S: c  @" N
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到* B6 X) Q0 J2 ]$ ^
         了其中两个:
. m/ I0 D) n/ }2 ^         Forth they walked...as fresh as an oyster.* S9 Y# }% w2 O$ P
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
4 C$ F- B0 @" x+ d- `2 s* q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; l5 f( k+ c) f; m8 r: x) }
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
' `6 [; m8 s7 p9 X: g( X/ o
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了8 a0 I0 W+ K6 I4 ?( `
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
7 c4 S. w# A, B7 w7 R  R& y& m7 r# L* O- r7 l3 S6 e- n9 T) E* }: y' a
释义add unnecessary adornment or supposed improvement: W4 h$ k4 k/ `% v
1 _- d( n" i: M- _7 }+ M( a
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" o* {1 O( ?- S" B         gilding the lily.
         
7 D1 O' S2 m' ~% r' B/ M8 a2 o         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 A% U  N1 X9 A7 F9 R$ w
' D0 k/ W9 T$ `- S- e' e$ y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 U! g$ u+ ~, N5 s. N2 m         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 l( K, V5 B* e. G- W/ W5 t
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 P1 Q( G2 \* Z& }
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + W, E1 B# H# j2 m; f
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 u  Y' F% H7 f1 }( |/ u         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - W# L8 N, s/ W
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 h1 N! \- D; W" y& d) ]; b5 N0 Y; I
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      2 G* o' N8 @: S0 ^/ i( n6 |1 |
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 o- R: N3 k/ P3 \6 S$ s, p
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种9 O- ], i7 q8 @: M" w$ m
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ y; R$ {9 Z- x5 M
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& u2 A, l0 B/ S3 i* M) Y8 e
& C, |, Z7 v: F- m' w. \  b. {9 V释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ W; C% p: J) j
/ c0 i5 }$ o* l1 N: k' M
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ( e+ V. s% C2 T5 p( L4 E5 H% R
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 {. G; I* V' V/ y/ S( D' {$ E! R
3 f2 d9 m* o* B/ K% s
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用1 L% R, F$ c% \$ x" g
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The* V, @9 ^) q$ g' H8 Z* ^. u" Q# d
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
& U: o) D! s+ K) M* ]' E         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
  g/ h7 [/ ]3 p- K         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
6 R; q$ H/ ]% A- w# \2 l
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到& }$ K  f2 ^  [3 e1 }' |7 W  c
         此,不禁轻轻笑了起来。
$ A/ A9 Y) K& g. k% L- i# `& e2 y6 A2 w8 C, Y4 j
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷0 w9 g: G9 k- _4 |. l/ T

0 Q+ N2 B; }3 v8 u" U) u' D释义commit all one's available resources toward achieving a goal
0 V' |& t$ A" m' [* f' r7 q! }. ~4 `
. D8 m% T6 l' J; n7 y4 r例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
& s2 ?( ~& x; g7 R. w, b         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。7 l0 w* J5 z( J# F- T( c1 G5 r- O8 F$ E

. d7 ~; F9 @0 g+ o( t0 l典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 1 Q/ L& `# z2 x+ Z/ J) j& [5 [
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行/ r* w; i3 P- ^4 W, j: {) Q, A1 X
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
. o  D5 j# S( o6 _! q! j7 q1 m& [! D释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
8 v* P  F$ d+ |$ ^         you feel

4 \% V7 s0 T8 H/ E+ E+ G* L2 N: D; c! L6 a1 G: E" O' y
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
2 D( v5 j; Q. X2 D4 k4 S" j) N# S+ a- x+ V) i         and bear it.
         
) U/ R, [. f" ^3 O( i! Z+ f& c+ A         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
. i1 C1 G$ S# X8 W- X
2 ~2 F+ L4 r4 F8 d' `* |, ?典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。; v& [' I- D! t+ I# O5 ]' @
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
- ~# q" N4 V7 D. N7 A+ F/ u         年):# w2 S- A3 R/ U; z7 r
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 [9 J: e# p2 h; h$ {* x8 N9 f1 r
         after a long continuance of bad weather).
         
  `% l5 s. }: }5 ^3 O, [         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 4 S+ }6 n8 ~+ l! S9 R( n
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
* J  m5 _/ s( F& }
8 Y6 @% P" y7 p* N5 A1 T# x6 |' i释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
% x1 T$ b* R$ T+ N  B         difficulty
$ _, `* y! V4 `* m

+ h& e! j  h% p5 s% s6 R( A6 r例句Griting his teeth, he dove into the icy water.4 O; o. i" Z4 u; X
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。3 {0 \' d7 T3 ^, f! y; n

8 M3 ^0 n$ ]1 K! h( }  q+ d9 m# r典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( o8 [8 x4 D7 m% Y9 L# R+ A  ~
        来的月份》(Borrowed Month):. g7 u8 }9 ^5 L  q
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
6 E* G, A7 f4 K, i7 b0 ]3 k8 Q& j        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
+ u; I  b+ [0 C7 b9 J3 \5 a( G2 p, Z
释义extremely glad, delighted, very cheerful
, P2 T$ E0 n8 y7 J0 F8 p- y1 v5 \3 Z: h! y( n. X) X* R+ w
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
/ w2 L0 N" l$ H  B4 @6 P( ^' p  p0 M" Z: e( F9 \! F$ d
         with herstepmother.  
         
! e/ H9 O- l( {& \0 h; \         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.9 t% Q# ]4 N. H1 w
  v$ v% G1 O4 Z1 @6 `9 Z- o/ y
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at . V6 ?" |. J2 @  R
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
& L0 n5 g6 I9 }         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 # ~7 b$ x. J: y% x" Y) b; a
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
6 r) K7 e" G7 Q1 a0 ]" P1 t/ m8 y2 F$ L+ l2 O1 N
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
9 V7 h0 |; d9 v, U3 x         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  c: [) i' Z$ M  C) u" z  X6 B! w. I" `+ L5 x* e7 G$ z+ ^# ?
31.  head in the clouds心不在焉 8 m  r4 u, X' C+ ^

) a- \( i$ A9 ?/ i" s' e! Q- \' q例句: She must have had her head in the clouds when she made the
; b) ?% H% J0 \          reservations, because they never heard of us.
          / P; D' i) I# P% q
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。* u3 k% K( t: b% w. i9 J1 @7 I! ~
% |% I" @- q8 y5 I1 P
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟5 ~6 u: d1 M8 m: V$ Q

9 Z( n8 g5 t' |: u, |, _1 }0 A例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
) N6 x  E; A( ~! Q) L          print——here today gone tomorrow.
         
( G7 l" Z, {" E! ?# v9 n$ e' c          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规5 R0 J# \% F+ S1 p& L! t

( S+ `( b! l- I6 [  h6 p2 ]例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.5 z  K: o% U: l4 c9 V$ e: ~* o
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘1 Q1 t, U* v3 i% t
$ d0 g* U) I* y" ]6 N! a
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 5 y7 H# d. o) U+ G" V
         above water.
         ! N0 A8 J$ z; r# i7 z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐$ A8 t% S  V% N' r! j7 {$ [
% g6 W6 I! I5 ~
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
5 Q9 i! L5 B# Y' j0 |" l! k6 P         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵! {! Y# k# l/ u( a; T; H! n

0 v8 F/ K) s. R! |9 I  [+ s8 v例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
! {9 o# V; [& w$ {         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        / Z: |9 ^3 R6 t' X9 w0 t
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
: Y# l" U, V$ O! A0 O" E' P8 w$ G, D& o4 i; v
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
8 a# _( S2 P5 `- v% s( W8 f. W         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
8 W4 l0 m! Q/ p$ S  ~- X( u. Z
# D/ ]; b  Y6 B6 v- t& k例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: g0 _. v8 W/ ~- ?* Y5 Y  d  }         needle in a haystack.
        ; J% b' w) W# J0 p6 Q
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
5 Y  ^* S8 I; b" A, g" j  t; ?6 b
9 U/ e* O8 H: S( p6 N- E  O: l例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# Y% l! _" {1 `3 B* t         mountain out of a molehill.
        ' o( p( k& K& M& W4 L% t  I4 P3 F
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然! s4 u5 ]7 G$ W+ y9 C' a
0 p1 z# @8 q7 h  G1 X" T; c
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
/ t/ O; T0 I& s5 S         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 04:35 , Processed in 0.149533 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表