 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- g5 ^, o3 u5 I* ?
: I5 b, m; r& E3 |. L0 W R释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: e' L8 t4 G6 r0 C* K6 P
! a. k7 }3 p; Q+ f例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 h7 I! w3 d. F3 {) I1 k
gilding the lily.
' f- J* q6 M4 |( {! L 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; k" j7 P+ g! f o/ T# C, M) \4 I5 s/ u) ?1 y' f0 a% N* P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- B8 f( l$ t, F; T, {1 \" h. u8 s 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% Z; _( {$ m% |, j: W% }! d5 {
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( Y! {0 F% c: ~% j, T& b
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; n( \; p! H. A6 T% Y/ ~/ o
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% o8 L$ N8 d7 {$ G0 {8 u perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
P% e1 o2 S" D0 V$ h the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 q/ I4 Z: ~ a& s) T' R heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + H, f8 T/ I3 o5 @
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" D* F w1 y& T5 k" q+ | ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ l" _) w9 W/ ?1 `1 \$ n/ Y& }
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: K% E/ g- Z/ @ 过分行为。(梁实秋译) |
|