 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
$ m/ Z+ |3 O# @1 M A
" \3 C, F9 b; F6 z& T释义:add unnecessary adornment or supposed improvement- s0 B) i) Q! X: D1 ^! H |3 ? D
1 t* n/ v# z4 E4 J
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% d7 |% I( G2 P gilding the lily.
2 `* {' {. ], A; m2 a# q" R, K 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 j) h! a" j/ \" e6 ?5 H7 d) J: G- F
8 n# }4 ^9 n# f7 A0 m5 t
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- y" Z' n J. K! } 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 I& A E5 Q' ?4 g9 }5 H$ z, W 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; |+ C5 j: r: v) ?" N
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' H+ U% d1 h$ W' Z; e$ e
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# ]; {; I6 M& \, l$ O" } perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
" \& X/ O" y0 H. C2 [1 C! ~ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# P% v- Z) A r2 _3 ?; ] heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
6 {% J3 I& _0 S* P. z3 d& w 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% |6 Y9 {* w) x ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( X& T( p8 s' S 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' P7 W. o& J5 y6 O$ \" d
过分行为。(梁实秋译) |
|