 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足; B4 _; w* [ ?( v
% G( F/ c" r4 k4 P释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
6 Z; Z9 O$ g: i) t5 N- K% o( o% G: C/ T; X
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; Q0 D8 `! }% l" q) k gilding the lily.
; H1 w7 _4 _9 H& S% p6 [ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 T/ ]( x6 H9 A/ ~7 f' T1 ?
% A4 `+ S" D) q2 t" b9 J% U/ }6 s典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓$ I: C8 O; v4 X
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! v/ X# c* {9 z! x 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 Z" B6 B( ~! k' k( C- S" e Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # C/ A1 k. G* Q6 V/ Y
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 P; U: B& u' g* P2 t/ R: {. A& H) b perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( E* a; x/ A$ |- N( S9 ^: b the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) y$ [1 ^4 @% U8 @, j
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " g8 a. d R G C9 p
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 `; l. v) o5 I* k9 `, ]
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( A# o- y ?4 t" Y( ?9 Q 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: v8 `6 B: W4 ^' W0 p5 c& K
过分行为。(梁实秋译) |
|