埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3690|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何4 N/ k. {# `: p( X
9 n3 P1 w0 c% ]) w# _3 g
释义:even though it may not be important or valuable
$ i+ T. z5 z3 i% ^: N) V
2 ^7 c$ c. N% m5 E例句For what it's worth I've decided to take the train.
0 b% i) \! H3 D( P5 q         我决定无论如何都要赶那趟火车。
8 X  S' A; ^3 c0 H1 q  d* R' D% ^) R4 K3 @
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的8 [  [1 `2 E) I0 |9 |" o
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:: |8 x! p( M0 i3 @8 C: t! N0 p
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
4 X; g, Z% _6 d" {. h, M         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。" `  r' U) L6 f. Q5 u
7 v* C$ i; Q/ B& Z
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方# Z* q! K1 e. s9 q! Y4 {' I

& w) Q0 m$ A: I! g7 p. d1 J释义the far ends of the world; all parts of the world
8 {2 w+ U6 |% P1 h. K9 Z6 U
& W/ @3 t7 a0 p% R' M例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
& `( Z% p2 ~' o/ _) B2 @- y         Olympics.
         
" X8 g3 q3 W" q: U( U: e         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
, J& P2 I! J# ?$ X6 I. d' {0 i; }9 Z1 F( M! Y* r+ f
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
% [5 c# X: ^- ^; a- f* \$ Z           语:5 }# M, V7 t  q4 Q" m
           And after these things I saw four angels standing on the four
1 N; [% u, A* m           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
8 C" p7 g/ j9 Q1 |3 s* i% w           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

5 q6 ]5 C/ @: T: D: f           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地7 d6 E% a9 T# M1 v! I- z: Z
           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发$ K6 f+ E, l/ v5 P0 }

( g1 \5 x$ _  V0 U/ j# e3 A释义well rested, energetic2 q/ p# M7 R! T) E1 j5 t' t

/ I9 q3 g8 J" x  H3 j例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.8 N4 L' u; l0 s. @: I2 e
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。9 r1 O' x6 Y" u7 d
+ _, }; |5 K" D: l/ j8 a* o; [+ O$ v
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
7 j7 u- z" P5 @% X' v         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到5 ]* ^  f; z( N4 v% t" c0 O: t, I$ q
         了其中两个:
- z- M4 \; t6 w         Forth they walked...as fresh as an oyster.
" @- s3 F+ ?' L; g3 d0 }         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
, r& C. h+ Y/ N# G! X) w         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
! q6 \+ d- Y) D4 J$ F/ Y         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

' O- _/ f0 ?" I3 F" H         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了2 j$ ]/ e+ p! f8 I9 i- u7 a2 |) K* V
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足  t2 x1 s. I+ x1 w! X( h
* f3 R, |% O0 U# Y5 t- n
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
+ D$ J( X8 |0 p! A1 G, J0 E  G( t0 g( {  [* J: r  y
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 Q  @$ ?- K1 l1 Y         gilding the lily.
         . w) r9 {9 P" s4 |- o
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' a! d5 _2 X# Z6 Z, U' x8 Z
4 @( P& r* q& q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 V7 l4 z) G2 F5 y7 i1 O         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 f, |5 `* B  {/ j  B
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:- o9 ]% ?( I0 \( l6 h) X9 R  Z) A2 Y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* ^! A6 U: w$ ~& j5 J         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. w- j/ ]6 J, r1 X         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 \% G: J2 t( e% _* b3 v  c: }         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % O6 F$ S9 |3 c2 o! i# T" I
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
+ R0 E& S0 ~( U& U: \1 i         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 ?4 R1 F0 w; ]3 {         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) t: ^. v2 A. y8 ?4 n
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 r. y: a7 I2 g5 _; A, v
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身9 `* `+ ]1 R( Y+ e# [9 E6 b
+ i0 }4 k" n0 o
释义to treat someone in the same bad way they treat other people. q* a. m- c5 s6 X' P/ l

" A: A4 {$ L+ K1 i/ T例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. " W0 ]/ F# ^6 b
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
& d: ?) q) T4 q
: Q/ a4 K( O( o9 L3 p7 D( g典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用5 U  J$ J) ?$ q
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The) x. i0 _+ I' J  ]* F) O
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
& m) q% p; J* ?$ a$ z* Y         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
+ ?3 T6 `/ H$ C, w6 t* N3 k         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
& z; y! V/ I) C
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到1 X4 H" M8 Z1 q8 w) g
         此,不禁轻轻笑了起来。
4 \+ K1 [0 ^- l) n) E
# p2 x, p# m) f+ X, _9 m, }9 ^[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
' o2 }8 o5 \& f" ]4 W* Y4 w
) f6 c) |) ^; T4 |. j. l: E释义commit all one's available resources toward achieving a goal$ A8 ?0 T; v# f  @- D

) z- Z: r5 Y" y- E0 v+ v2 C) e例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
0 ]- D0 N8 U* T6 Q1 e         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& z: Z( W2 L" ^2 f8 B1 i; V7 S; }8 z$ E9 B) \  d5 y9 i
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 7 N/ f% R- K7 z! `6 B
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行' x/ z5 Z3 B7 a1 ~2 w. X
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受) q4 m0 D% @) ?2 G- @- N
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  , C6 i. m% y' K: c
         you feel
" ]0 I/ f  l7 F* R3 W2 E4 w
0 p' E7 R9 ~. ?1 l/ v/ o. L& B
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin " f( {* n3 d6 y+ b0 N1 Y4 [
         and bear it.
         2 n4 |  n. c/ J7 G" W
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。9 o" u) o& G1 U' s# a, I

4 A6 O9 \  s' n( S- {$ K典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
- C" Y$ f7 ~9 ?  {5 R2 f% Y         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
! N% o* y) o/ D8 ^" k         年):+ h0 w  m% S8 c$ N
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors     [: ]6 x, O* A8 U
         after a long continuance of bad weather).
         
) U4 _+ r, R4 A- y9 `* k         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 2 Y1 H4 v1 K) H3 k, u( |
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关7 l/ T! x6 ~/ Z0 k* c% R
" S' ?9 r( }; l, A0 g8 O! f' Q% \
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
" \: B" B# C4 O( J9 @' P- T; A5 S         difficulty
) ^3 Y: r+ ^8 v  |
2 R  j5 i% B7 v4 ~; x
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
( g6 P" m7 f8 T$ B! b         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
& d: |* v! D8 I: \. J/ p& M
+ o$ a, O) p5 O( b典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借; j6 z$ B3 A( O- w, b
        来的月份》(Borrowed Month):7 N8 s8 b$ \: f# {& n8 L& Z
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
* v: x5 ]6 h; L1 p! A; a        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 " Q3 {; b2 G/ Q% [- O

5 R6 p2 E. x- H- v7 w. n, H1 u( X释义extremely glad, delighted, very cheerful6 s8 \$ i# H) n# [  t
) k, p. m2 l# Q* {/ o; {& |) G" D6 x
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 2 k" t9 C# K2 |$ |) h$ z1 q0 j* Q5 M

4 y9 R+ e8 F& q; z# `( D         with herstepmother.  
         
  U: A. I  M# ?/ ]         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
. N3 r+ h* |7 m9 c! b( t
+ d- D$ R7 E) D* V4 [. l3 Z典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
9 m+ V5 R; W' c         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 $ T/ p( I5 K# f# y
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
. O/ R8 i& R2 e        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: ~- `7 I0 }" D/ G( r
  R2 T: _: r0 u" I( b例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
2 Y. j) y, e* W, k. _8 X         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
0 ^. U0 A, f0 k6 q7 s" U% ?; `" H; {% \. ~3 p
31.  head in the clouds心不在焉 6 c1 O4 C4 j0 Z- P
5 Q" D. P5 M" T9 k
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 c. ~! f' x/ X0 d* K5 A          reservations, because they never heard of us.
         
' [5 G8 l  s" u: t+ g  E0 g& ]0 {          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。+ N; {1 X8 X! e% Q; l
! L& r) G$ Y$ J' ?4 k7 O, w
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟  A  D# [$ X" e3 r  H7 P

5 ^0 }1 E  K& d  d* J! i例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
5 l/ M! _, c. H1 q, S3 E! n          print——here today gone tomorrow.
          0 ^# F8 Z( j  G$ p) D& d" t
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
$ s  f* u2 x2 F, t! O0 j6 A2 h
$ @$ N! Q; A  D! P8 }例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
6 U$ z/ C$ l$ j: m4 I         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
  I0 a" l2 `. O3 I2 Z
4 }1 m7 w  J: s* |# |: O8 i5 W例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
, x+ ?$ |+ ?% m- j1 `         above water.
         0 R/ ^# O& c& H4 e  }6 L
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐1 d* F- `* \" b3 j8 p7 K8 P2 t. y
0 R7 K; n+ |7 F5 u, l# H/ o
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.6 q) x" z; v# D7 D
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
+ F& F5 _' B1 u3 S& v9 f  F
8 O7 x& B3 s/ C例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
( X" x* M& E! k$ z' T         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
8 c; ~* L& H6 N/ G/ f        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
# e* g& o: @. J$ [( A$ T+ y/ a4 K
- y" N* x" S5 m' h% \! }+ |例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
3 x& X& t( v5 V: Q( E         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: F% A) A7 _( b% z1 z

- z/ `! t8 {, n/ u$ U例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 m( `8 Q( @2 h! J
         needle in a haystack.
        
7 r6 q8 T6 c6 m! x+ f        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
. ?! O7 ?" Q6 c* D1 X- x4 ]: A/ O
' N# X5 T2 z/ ^# i例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a # k6 _7 \# x0 z2 @% _5 ^
         mountain out of a molehill.
        
) G6 R1 E# }8 Z1 q- y1 }% Y         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然: g6 k( l$ x! P4 k2 h

; ^( U% I  Y- e/ [  c8 z- s例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
4 b! D% v4 M6 K' A% v' L         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-8 21:49 , Processed in 0.268185 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表