埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3725|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何# M7 j! F5 Y: z( U+ l0 G  i! _

. h5 [8 W4 U, z% G9 a5 [% h释义:even though it may not be important or valuable
! T4 x4 W) Q7 Y2 M8 W3 j6 M3 D0 S, t9 r; M5 J
例句For what it's worth I've decided to take the train.: s% {! O, @$ O$ p" B5 p9 d5 K6 U$ Z* \
         我决定无论如何都要赶那趟火车。) b2 M( G: i& d8 L

* s- y* |" h/ b# ^典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的0 j; J1 V2 I4 I+ C; D( L, \
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
& S4 _4 G1 T7 m/ l, |( G. w         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
& C  C( o- Y. H         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。: q0 r2 [% ?! l3 [- o  k

- h6 s2 h8 u, Y3 o4 o( Y. T, b[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
* U9 b4 N5 Z4 W' l& c! L/ o* @% `& b! t0 e( q! x% a
释义the far ends of the world; all parts of the world
5 G  q" W# I2 @8 }
& }, l6 `1 h0 u; ^/ v$ Y9 `例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  5 D5 d7 j) e( a! M7 w
         Olympics.
         5 ]  [2 N6 R4 P0 Y6 H! ]3 V
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。0 N+ U- W) v$ y% u
# X. U" p/ {  u; }
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短; R2 P3 b3 B9 X6 {$ F2 W4 P
           语:
; d' x- D' m: V. P! [. n           And after these things I saw four angels standing on the four
. d/ L6 M& ?) _2 `4 b           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# e* D. F4 `4 _" R           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! k: f9 p& T' n- |% L# |+ T6 ?% ?           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地3 h. O$ f8 e  i8 L2 }- |+ A! W) P
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发8 G# D7 p, P1 X/ o1 k9 v

5 W) ?" \" r1 M8 w释义well rested, energetic
+ g6 a; a" ?3 D
& Y: k9 y% F/ o% P( {' `例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.5 d. d4 m6 U' M# R$ e  W/ A4 F
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。: Y$ b8 m" y, ?3 p* f

9 V7 b, J! ~1 S' h典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
! ]0 v5 @6 p( z         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' w3 q" p; s* y         了其中两个:
' @1 ?2 e6 ~' z: A0 t         Forth they walked...as fresh as an oyster.3 \5 ]. n% f. j+ k& ]; W  H$ j
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:( h  L5 H: m8 o- q/ n- X& z  {
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
% v' T! m' G/ ]% Q         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
! Z3 v% I! e% B
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
2 `/ z: N/ }1 e0 c4 ]) h7 J         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足& h- [: c9 Q, U. t- ^
/ n" P) e' L) c) Y
释义add unnecessary adornment or supposed improvement% ^5 ~0 H- @- ^3 O( h: N
( j+ l5 ]& P; ^/ m3 u
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: Y0 z. N# R# m9 C- R7 z9 m1 k         gilding the lily.
         9 D0 K9 E8 J; C2 O( p: G
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 Y. ]( x* @+ w9 [$ `/ y
5 M$ [. E: X( r7 d# D
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
& e2 p0 @% S2 U+ U         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 f$ g: E% k7 Z         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 K* O, J& A+ }( v
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& n  W1 q; t7 v: l! ]  z4 Y4 Y* I3 A5 Y         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 ^- Y* P4 V( X% P         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% l& m, Q- ?. {* ?5 }$ v         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, z2 u- Z. M% _         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
        Y. Y6 u* f. p! }6 |, \
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 x4 Z8 S$ [7 q2 a9 m         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 }: G  W& d# @3 v) D         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
" Y# T% J; S& U) l8 N. a( m% }8 w+ }         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身$ I+ c. T( g' i4 `+ _6 b# t& R- o
% }# N, C: [7 ^: E' @
释义to treat someone in the same bad way they treat other people) ?1 |% U) v$ q* \6 `$ ~; o

" A: p/ `- f2 r4 [+ a例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  N* f- Y0 g3 h" i8 ~# e+ l7 X; K         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。+ Y1 o2 U( I' Y9 k$ F6 {1 Z
( ^! G4 F* `' `. S  d) c* B1 h
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
+ w+ u1 J3 m+ _- P' D         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
; @/ V% W8 u: J- d         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
1 ~4 H4 s3 b% I) R9 c         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
, |  h! s9 D, Y% U         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
" p3 ~5 K* u( c* n" Y, \; Y; e
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
0 B& x' l- w! g0 J" L         此,不禁轻轻笑了起来。- Z  Q2 F( U1 ?5 B# q

# ?# R. z, a! a[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷: W9 J$ }$ f1 G0 {

. M7 ^/ p) D- _释义commit all one's available resources toward achieving a goal
8 ~) `4 E$ K# G+ n# b- T
2 p2 X2 m9 R5 S4 K例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         0 S2 ^* n# F) K
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
1 ~7 L9 Y" v' }2 G+ Q$ W) }5 r1 `3 \
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ' u) L6 U" y$ C. J6 l! q# n
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
2 Y% N6 S+ ^# D8 q1 t         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ @# l6 Z) E% U
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
& K7 }. o" |# j" s7 g, \$ x         you feel
1 y. ?1 ]* s3 ?
0 x1 n3 w* s" W7 \/ [0 z
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; \' k, K( \* F/ e6 G$ |& _8 p
         and bear it.
         
0 M7 ^. \) E7 X         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
8 C6 g) K0 `# W3 J( s2 b4 g. p8 P9 b# n7 B
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。9 k! i* H+ i  {+ y, [5 H
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
, P% G2 c/ H9 v( g         年):
) a( T' r8 U4 j         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 X3 \& D+ K* V7 f  {
         after a long continuance of bad weather).
         7 t9 \1 b$ W1 r& l" S
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! t7 ], K5 W& j6 k! [) Y% t
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关7 U3 ?- V6 Y& K0 _
3 Z3 i" ^% s# n5 j7 m: B
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 6 f& D6 a. l& r, Y  p
         difficulty

' }) ^7 t* s+ Z3 {9 D
2 r: x- k2 r0 f+ U例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: h: _( P- a7 F0 C         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
# R! @" k; m) ?  V. \+ Z/ c
5 R" @* U( _: A2 P! E, s典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借, u$ i. i+ s3 e! R
        来的月份》(Borrowed Month):% h2 S0 o- e+ B! g* B. B; v' ?, A
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
$ ^: B, Z& Q3 e! I: T        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 6 N1 W9 f0 w" x9 N# @

& k1 J  q( G9 s) [( @% F9 A释义extremely glad, delighted, very cheerful6 I: u: [8 W3 B; }
' m4 h' R! Q3 i; f5 H
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ' n+ i- C: p# h% S2 J6 \3 t" |

# \7 o% r' G* [         with herstepmother.  
         6 E& t2 q. M; Z
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
6 w8 }0 r7 @) v, M: I1 {
: p0 k4 [6 t5 V3 Z/ |典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
7 S& S! Z+ H' W1 L# B         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
# L4 L! b1 p% O& `         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
# R9 B  D+ [( Q+ _        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地: ^# H4 z4 F, M

9 c1 |* r, ?7 r: H. e5 O4 p例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
( i; J  ~( r* R, R9 W. f         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
" K5 a$ B( }6 s* a8 T+ R9 g
; D* @4 f  G% o- U% V31.  head in the clouds心不在焉 7 D! _- F* q  W2 o4 B
* i4 ~( b7 ]0 E: R0 k0 c: T
例句: She must have had her head in the clouds when she made the . T; I+ Z7 z* ~0 _9 ]2 w& W$ E
          reservations, because they never heard of us.
          5 a8 \& i2 e6 q% t* W" r7 W, ~
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。/ u1 k, u) Z. Q; X
$ _1 t: x# b, g% y4 v7 f
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟) |9 G7 a7 l: B6 ^

' M( m; K2 B+ ^1 w4 o9 E例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of . [. r! a* S. y
          print——here today gone tomorrow.
          . R0 \" l, Y1 J8 ]9 r  d) J7 E
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规/ K2 v* t0 M2 q
) f: O0 A5 u  P% l, x
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.* g2 {* v, m9 [+ W% G
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘1 Y3 t* _. O' @! T9 N' v

: ]! k9 J  J( K9 c5 }/ {例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
* o" o; p' ^$ `5 ~# L& @1 r         above water.
         
* q$ @, R8 Z9 N0 |, O4 e. Z& f         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, h+ x) f4 Y5 F7 R2 G5 @- h
6 q/ g1 D  ?( o* M3 _( R
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.* A6 B/ F) _  M5 Z7 W; ~
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
9 r1 F3 z6 ?3 K5 G" T: C
6 G  r3 I  `& k( r例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
% A0 c3 W5 c% U0 P0 c         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
% S# ^3 e5 @8 }1 X. _        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
1 p! [7 w+ U5 g+ @& q
+ n5 Y9 b2 J0 {3 `! _例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.5 d; o- c" i" R3 G
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针2 E. P) g$ D7 [% |1 O( [

: k3 N' d9 s2 c! d例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
  c( V% ~4 x* M         needle in a haystack.
        
# S2 Q' o. K% Q: O5 n/ h7 }* b        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做7 M5 c, J: R/ B0 a" [) t, m% _
, e% L" _4 G' z
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 5 x4 J2 @& f) \
         mountain out of a molehill.
        : D( |' h: X  q' u. c
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然& `0 _! d3 C- j0 U, N

& E/ ^: ~3 m% q6 h3 y例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- N0 c7 b) h" h5 D         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-12 02:46 , Processed in 0.136733 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表