埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2848|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何0 `  S  k& K; i. H* @1 Q# {" O; Y
+ o% e& L7 j  U' z9 \& F' h" X
释义:even though it may not be important or valuable
+ N) W8 R* y7 n- _( d& E" O
6 Q* T. R2 H3 e' \9 _5 q8 j# T例句For what it's worth I've decided to take the train.
! |- X) R, o' r: p. L4 u  b0 `         我决定无论如何都要赶那趟火车。
# L9 ?3 G& z* J, ]9 P& f& _# o( v9 }9 K5 E' j* F& B
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的/ I8 D5 |/ r4 {3 k) v2 A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:8 Z8 C- A' ^/ V# ?
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.' h" q5 L+ W- s( J4 I6 J
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
" j) Z" b( n) v) R
3 R0 i: I2 l8 c; o  f[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方0 H5 {! L4 z9 J
0 K4 v7 m0 w- I* g* r
释义the far ends of the world; all parts of the world
- ~9 P* d4 y! D3 x5 D
4 p9 Z, x6 @% L" b" O: |例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
/ F( U7 M1 J  X+ A- E7 y' v( u         Olympics.
         5 H# @+ n$ F" r& F+ Y
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。1 @! q# ^* P0 A$ ?0 b/ B5 p6 g% m
; B8 I% h- T! `3 [( J4 g
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
, i  k+ C4 ~2 x- I; m0 P/ C; b           语:  g2 D7 r- k. o& u
           And after these things I saw four angels standing on the four
1 s4 X' H* k  X           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
: O/ i' N7 z. |2 a) `, L           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

9 G* J% d. B$ O9 Z3 o2 a, ~- G4 ^           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
: A8 B% g/ {& d1 d4 j6 I; ]           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
' C7 J+ Q( a) Q6 q7 k" S2 x
2 @: |7 n* K7 w释义well rested, energetic
* D4 }7 A9 F, ?+ D
& b7 D0 ^; f/ V* U" `例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy., |# I2 |6 P/ S) N2 T; M
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。8 H* g3 J$ V! A0 Y- _: \( p

& S/ E( ^  [2 ^0 @4 G  @典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
! `1 _* @8 d. h" E* R6 p% O! K         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到2 d9 A) C/ L+ s8 |: K+ P
         了其中两个:/ C- L0 m, U4 i& N+ T1 v
         Forth they walked...as fresh as an oyster.2 j7 P6 L4 o+ V, I4 _# `
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:) O; o+ i7 r$ j7 j0 m) K
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
* E" X* y8 H7 {. N$ p$ R. T         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

2 ?/ w4 A& ]: n9 z  _         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了2 H: |9 n. J9 q# X( z9 `) G7 j0 ]
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足0 S  _# W& E# d" g* M0 ^# T
5 ?6 Z7 g# a- C. P0 M, F6 \
释义add unnecessary adornment or supposed improvement( [, L4 M, K! f. O1 o' x# _
, G9 _2 p0 w2 |
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: y1 A9 H3 p; |/ E         gilding the lily.
           b/ [9 H% g( R+ i8 v
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ y' I: Y& c8 c& N0 _, k/ v$ ]/ F8 _" Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. O8 A& \" g7 ~" y8 E0 |5 Z0 |- g         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望' ^7 E; h8 \* j
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 t' r1 @. o9 Z( y3 J         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . E! F( ?1 z/ D2 N2 m
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: T8 y0 r# H( J( Z         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 B% U/ e5 m( R0 W         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, T9 ]( [5 p2 z+ D0 m9 X         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      . Z' w6 b9 n8 \+ e4 M
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# I6 ^% s& z+ q# z5 A# a0 F
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- s* P! t* ^# b; @, y         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) k0 M: ]. w2 D# p* Y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 g$ ^: x* \5 R& R# o3 I0 G8 F; K% U, K; N$ P
释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ K" Y' L- I0 s1 z, t

2 }/ q$ n' h- n% F* C. h8 l例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 1 f5 Q6 p$ L$ k0 }+ _: h
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。$ y5 S0 J4 r9 ^) X* @  d' ~
( p8 T3 m! s( F
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用* f* p6 P4 O' Z. m8 F1 m
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
, Q9 ?4 Q4 ]6 E' n9 r         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
' ~3 |1 y( }2 z: N9 |         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 9 c- F  O. N1 k& X& f5 X! D
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

) `9 a3 v! w- v  n1 N$ A7 G         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到- _& D- n- T2 c( w
         此,不禁轻轻笑了起来。; {+ q3 P5 h) m" I

8 t7 Q, E+ O6 t2 Z[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷" p3 U1 k% A4 {

4 O$ ?, N) E# B( L1 O8 [释义commit all one's available resources toward achieving a goal1 U8 X" W* d7 v- g0 P' N1 c6 @
$ |! W7 F) i9 S0 k8 Y- N; ]# i; z; O
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         & t% f  z3 @3 i+ s; R7 {* w0 z
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。( H+ y+ {& w* g6 K/ ]4 R* L5 U
2 P0 j/ f1 @) d" r: F0 Z
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
) Y0 _- R3 I' Q( v5 W         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
8 Y0 V; Q% ?3 Q; ~- {         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受) e( q  `2 O9 h0 ?! `3 I* H
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how    k8 j/ M% N% J  `3 z2 Q. f
         you feel
) |- C' B! t* y9 y' k6 C
  J! f- z0 M5 ]' L4 x! b. j( Q
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin $ h/ a, W4 O: g8 r$ B  s& O8 f
         and bear it.
         3 O6 D5 n3 P' J' x9 Q9 l. Z
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
# I0 L" m$ `8 @; X" s& m6 @2 H  t( K
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
8 }$ P* j! l3 P4 `/ h         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 l; R+ [8 Q3 k( r: c. [$ n; j$ N         年):$ w1 w: p9 u: \4 y; K/ d6 S
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   $ H2 Q; D9 k; p' I/ z3 r6 E0 m
         after a long continuance of bad weather).
         
. Q& c+ d( N1 @  \. Z1 d         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 3 N9 v9 n6 w( p1 V) t' ]
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
, g! S+ `* X1 T- m/ G& F+ H% S( U& r% q& U( Z8 i! `% o
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
; U( I, P; j  X' Q8 ]1 \/ ?' s+ j* F; Z         difficulty

& v( u" s& a, r' w" ~
% l- w* V$ D7 g* |" R例句Griting his teeth, he dove into the icy water.; W; c9 H' X2 `- C) ?
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。& g6 l+ Y& U% H/ C
! ]5 B( z; X8 J: T" h
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借# s3 _8 b: o( T* |( F; Z/ ]
        来的月份》(Borrowed Month):
9 M. I6 Z; S9 L8 Z7 ?' d+ d) H        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.          E0 S* E7 ~- f9 U3 l) `& h! X
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 # Y. ~1 j4 D# |2 ?* ~0 p

% X5 @3 d' q6 X/ a1 c$ b: E4 X+ [释义extremely glad, delighted, very cheerful
1 L2 X' D4 m( Y4 O; C
1 V! f2 b+ i% Q+ m) @& w/ ]. Z" E; M例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
2 P( ^& K; h3 o6 n  M9 X, `& y, b' U
         with herstepmother.  
         
+ l! |1 O3 L% Z# v. g         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
4 X. ]+ J2 ], t4 m
: k4 A7 ]8 D9 k7 ?* T2 Q典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at - b5 }4 t' J) g% R. f; V' ^
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 . D+ K" G) c7 O* y6 j- E
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
* D; a6 T  k1 I" P9 S$ b9 Y        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
2 V2 g5 L; I5 @# J& I( P, P8 X: K$ `
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 _+ G. m9 x$ W8 _, N1 r. u- X4 u
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
5 ^2 m4 H: }+ z: y+ {) y# ~; _3 N
31.  head in the clouds心不在焉
$ t# J. x* {- y5 j2 P7 r2 Q* }- D; I( ^' N
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
% n; y  q" S  G0 E* n" f          reservations, because they never heard of us.
         
, `9 n6 O& z2 Z' R' T/ n, k          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
4 b$ K& E5 S2 F* K9 u  @- }! l' m8 I7 m/ U/ j# Y
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
: C1 l5 _$ S/ K' N% ]! Y/ P5 a+ I! }$ t* [0 a
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 M! Q7 P: r) {5 _$ C
          print——here today gone tomorrow.
          " B. f( n- B% Q' o2 V' [
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规" K; |4 D/ Z( G% s% h

' w* c' u' ], ]9 B例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 m6 V" I7 [5 z) U         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘0 N7 C/ x# c' d- V
4 F8 F' W/ p2 T0 {2 A4 Q
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 2 L, l- j8 M5 V: H! |
         above water.
         % m6 L+ [2 W, i7 N/ {; H- F
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐0 k: L; b8 k# f% [6 O' r
6 Q! i. Y9 A9 i. ~+ N* D) L5 F
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
9 w8 g" N, N6 _( L( T% |         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
* l5 m8 ^4 t7 F3 x- r
# b( I  [3 ^6 x9 w5 Q; t例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
  T/ Q6 x0 f1 q+ D( p' {; Q$ c+ u         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ( A$ ]5 N2 i  a' R! t6 A
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生9 k$ |% t! P6 |+ U
; v# x: y- z5 z; S" U, X8 Z; w
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
% e+ ~' e+ F/ h1 @; m8 y         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针' k+ [6 p) H7 f# f: D' o
/ V' R0 |  e4 n- d; p1 V5 S
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
/ J; _+ M: K* v! {/ x         needle in a haystack.
        ! {% L4 T0 t) v  p! G7 u7 g" C
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做/ W7 r6 o5 u# B/ S

' Y( ?& O* N9 a例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
& K. }: U: K0 Z  \0 D* ^) [         mountain out of a molehill.
        
3 R+ t) R7 s# X( S         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
- X7 G) k6 B" i) K  U+ A
- z& Q. v+ ?: P* r1 X( a例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
, p% b% U; z6 G; V1 s9 l2 w3 [         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 16:45 , Processed in 0.204152 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表