 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
* a* t8 w- f( I4 I6 K# f" e% j0 }4 g8 D( a A' b
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: e/ z$ a5 E. g# h
5 x0 d8 A+ \* I6 P例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 h% O$ s" s; [2 i gilding the lily. * d9 q" n4 H/ _3 }8 n4 m, {. q Z; M
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" R" ~/ A2 Z2 R; o6 R0 l
s8 _* \' o; J' ^; ]5 ]) D
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. \+ G1 M. N) `$ A& s7 j8 Y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 T$ [( d$ z" S$ I; J& ]! ~; c 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ K! F# e3 `& p- M
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& o% x* N0 }6 x3 p2 J& J" }4 ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: L0 _+ Z" n* R! u6 A! D perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 p5 R1 V' J( y3 ~ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& ]7 c, }4 t7 D, v) d* q heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. # n; S3 A( G% S* ~- |
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ e" T7 F7 W9 r& L
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 b! N4 Q7 Y' H1 M& P6 R5 z/ g" a
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' N$ t+ A- U) ]% z' u( C/ M- ] 过分行为。(梁实秋译) |
|