 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
3 r8 Q. N) e t7 o/ a& m$ V" r* @' I8 P/ b3 d% n
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement, k- J7 w6 Q! @+ I. _4 H" G
' D4 V+ Q: I. \) Y$ ^5 C+ ^0 _例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + J- v3 C- q. B/ M0 s6 D
gilding the lily. " }# R: W6 c& ` e/ G- v
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# B* X- ^. ~* M
% K5 ^9 n! l, J( S! M3 f( R: o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 z9 V% R0 w* @9 S2 u 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- A, }0 @9 O$ i
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, Q, \$ G' Z8 x" Z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" x/ q5 ?3 ~$ t; V7 E; x( c8 K/ a was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a# K+ B1 o/ z; N5 E* w
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! t6 I8 t) i9 q" H
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
+ v* R4 d- Q* _4 P9 N# C2 ^/ S heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) C2 i3 [# R; }
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 g7 `2 Z2 d5 l5 X+ A- G ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ @" Q2 O/ c' h/ U 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 v# F6 `' B% R. I& _0 N, o
过分行为。(梁实秋译) |
|