埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2682|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
$ @9 L# B; C8 f1 K5 W# s, r: y  W) Q( z! e. P7 C2 S  p2 }
释义:even though it may not be important or valuable+ ?" ?7 Z3 R3 d# J! P

+ ]% s* M/ P4 t' h- ]例句For what it's worth I've decided to take the train.
$ f$ |5 Y4 R! @         我决定无论如何都要赶那趟火车。
: r  _  L& _; x
3 ~2 G: O: e+ D. X* [, x3 J- g8 q典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的) y/ B0 O1 H4 |( y5 E. x
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
: u2 e0 W' S3 S% J         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe." g/ C, j  f2 G7 h
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。0 J& k) P0 q% C6 m/ `8 [
+ _+ i& n% @7 Z* \" i6 Q
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 }6 T; [  P  s: x- m' d
2 Z3 u) q+ D. N- i$ r! R; K释义the far ends of the world; all parts of the world
$ v  Y$ i/ v% M: H( X5 D$ I8 D$ E9 S: r( r
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
: s& A/ k2 X9 V  N' k2 C' @$ B         Olympics.
         
; Q5 }" r  C, R# z1 X         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。' ~3 q( D3 y1 I* m' y1 ], s( Y
! A* q& n9 g* u$ a$ c# l9 K
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 [( m! b: a: X+ {, p3 H           语:
  ?) G. P; @6 H" j% x% \% T           And after these things I saw four angels standing on the four
  V* G0 L1 L: ]5 W6 j4 o; q! ]+ V           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the : O& Y7 p: [7 x* b# Q
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
) S5 h2 _. E$ y& m
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地2 U# G4 e( R4 q
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
( p2 t( m. Y! v/ f' ?4 [  f
+ K0 v2 l; ?0 h2 C& C释义well rested, energetic( u( |# e( e/ ~# G) |( j

% o+ D1 Q, V( u6 s: A3 h  _3 x例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
; \* F$ n( w, q0 q4 i4 {         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。1 [/ |% `% Y, B7 I# F2 c1 g

: C6 T+ ~8 T9 {5 m# B% g1 H典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷4 I. D  q9 K$ W# f+ t- H
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到2 e3 r5 P) o2 ?% t0 q0 d
         了其中两个:
) K; ~0 q- P/ b. R2 I         Forth they walked...as fresh as an oyster.
( @8 L7 {* h. t7 p. n& Y6 O3 ]. @         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:( X: |7 H; f- Y: @# c1 c0 {, \
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
6 H6 G# U" ^( p+ X% \/ G         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

5 |( @7 B' G( M4 ^1 P         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
2 s8 x2 S5 P0 e- h" w. D4 I, Y         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足& `/ U# }6 `# ?7 _/ p; a! E7 K$ S

+ X- C  p6 n6 ~: E; |! I  E* {释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ ^" a+ K7 M8 D+ w4 D

( ~& i% j9 p  a1 W0 ?3 H例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 j% o3 K' H6 o0 `' M" m0 K) d         gilding the lily.
         
7 W8 V+ R% w" [( Z+ m  Z         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 M1 }9 f" A; {. x: Z
, a; f0 h( K7 x+ Q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓! s8 r% S7 y& Y0 o2 a. b
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ e" V* S4 X6 k  ^! c         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( |' l: v9 d3 b4 {) E3 I2 ^
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 x2 z8 @, ~# h& Y; ?/ W$ `
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 c% P7 B* c2 T0 j
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 O( S7 m1 Y) A0 e8 K1 W; m$ z         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" y/ I9 }* W" r* B         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      , Y, |4 Z2 U9 o0 r  x( ^5 Z* M
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 b' Y. o" I$ Y, j) u! q         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 h; |: D" n. c. `2 a% V         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& k+ m9 ~" ]" n3 Q  l
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
, g6 v* i$ S+ C5 v' q! Q4 x* G) g7 C8 J
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
  m# i( G% e1 a! K9 V, k7 E
  |& P+ _3 @/ c0 a9 E) g' s例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. / F- t5 e0 [9 R" y: N& M
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
( I: r/ H$ v9 h& ~+ H
7 k. w# f$ A  T典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用5 w* {& X. C; j4 Q: K7 M
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
0 M: y5 O: U" F  Y. U5 o# P0 d         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
& H" O& ?/ @1 Y3 ?/ o         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
( \& I. H' {( n+ x4 I( \         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

% k: L! ?$ b# k$ ^! _' U         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到) o7 s- u0 p+ e4 }" H4 }
         此,不禁轻轻笑了起来。; N2 p7 _. Q. m1 y
8 [/ w) f  _3 z. @! `4 [$ y( \
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
) {: w/ L3 ?- C: m+ H- |3 k1 f, i
3 w1 c$ z8 p# |3 Z& q9 k! }释义commit all one's available resources toward achieving a goal$ }& W% ?1 U- k3 u& W
& D) C7 r) j: H+ k2 l- V$ {) h  }' h
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
+ A6 k/ X: b8 v& k- N# D  `4 y         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。9 X+ W8 V: n  R! k6 n# O
  P' N# a2 e9 Z$ [9 B7 j
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for $ y' ?% Q/ z; O1 v6 V, n- v
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
: ~% m! u5 [* H+ g" ^8 f         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
5 O4 a2 c' {+ I释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  7 K1 Z0 s6 G1 w: J. z) C) |- D/ y
         you feel

6 H0 T( u- r7 l# \) }% G- F2 u9 q$ L) D) o; M9 s: w2 |% l1 V; u2 x' y
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' v' ~6 @3 B! i2 A. |' I/ ]& r         and bear it.
         ; L  U+ u2 v. m0 D5 W
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。, }2 e% r# R, L( D/ E6 N. p7 s
( ?, }6 Y" v8 D+ s
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。/ W- G1 n: `8 a1 I; k
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
  {# U/ Y) Q5 |7 w( p! J" P5 m         年):& ^2 _0 G- y+ F/ l9 N
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
( V1 A/ h3 A& V/ }* \. v         after a long continuance of bad weather).
         ' J* D9 ~: V; _: ^
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
( v( Z- j: }) t. u. ]         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关& \9 O/ e# W. H6 w. e

6 b, |  Y. ~; j: p释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
5 ?  |, p; p: y, y  O( s3 s8 g         difficulty
* I, F* h; g: c' e* n, U

  Y, T) A3 O  ^; p* w  S$ b! T例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 o# v# I  d; ?+ {6 ?) U         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。' n7 d& C1 N1 A" Y$ _6 `- f
0 L- O- A2 b+ x% N5 }) }. E
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
  G  B' p4 }' W        来的月份》(Borrowed Month):, a: j. |3 ~0 V* T
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        / e9 _# }/ G. ~, ^7 W; ~8 \
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 - |2 n3 s& @9 X0 w+ a) y+ s
; X+ }$ o5 b- \7 {  R
释义extremely glad, delighted, very cheerful
6 m9 q, z+ C5 A! }( Q
! q$ ~- @& S, N( t8 n# K例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
; P4 S4 o) A4 C2 r+ H* l. c/ n* k3 b2 X9 r$ Q0 @) [" }
         with herstepmother.  
         . r+ T) N, C- j5 t* R. H
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ s: e& Z1 L1 A. r! @9 Q6 @- Q  b/ m, t+ t) B
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ) g5 J3 d/ T1 q- }3 i
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 / ~2 Z# {" x1 Z2 p, m% U  D2 n
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
( {. [! ]4 B- H        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 u0 }/ n; y" q$ V' a  `$ e) d* n7 T% X  S8 o( `" P
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           2 a* Z" V% k6 |2 n) L; k
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。  n  u6 W, l5 X* r

2 `0 N) f# y* N. W0 Q; o31.  head in the clouds心不在焉 * S2 `7 a+ b1 R3 v6 ?' [8 \

; u+ `9 }4 J0 V* j) E9 X2 o例句: She must have had her head in the clouds when she made the # Z2 `- W9 _& s9 l
          reservations, because they never heard of us.
          9 m- u. d7 w% H6 R2 J
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
! F9 y" T2 h' D/ }1 ?0 z; z2 S6 v. ]& H7 A6 d
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟. p$ H7 p, b' g  f9 g; H* |

1 _& y( s- V6 O: i; D/ E例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
$ j" v" {9 v  U: |          print——here today gone tomorrow.
          ; Z" g9 e! e/ }7 N+ i! \4 K) B
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
) \0 b4 o! Z7 O' G5 X$ C) T
4 ~7 y3 L2 A7 O" ]1 m% S' {# u例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
' t4 q# d% _7 y5 z; ~. R5 F7 ]         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
3 |6 n* k3 J+ d* Z  E( T! w3 y/ w( U' L: l: z9 P7 _
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 1 y' @& R% x4 |* i$ d% ?( @
         above water.
         # O% q4 x7 P  l+ n: I! v: H8 h
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐( M5 @7 X$ _! \0 o

1 S' J/ K4 d  g; u* E例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
& \+ h5 X8 Y/ S4 p$ [2 G& x         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
/ q9 F; U) q" I0 U: i* P
5 S" K2 @' X, v' L* n5 o例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his / J5 Y; U  T0 J% v5 C8 h) j& A- T
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
& z  Z6 h+ _/ V8 }8 O$ m  K        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
7 z( F. t, X! [' t/ O2 P% X5 L9 k# Q1 P$ n0 H) q8 F  x. v) M
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
) t; U1 g! M3 m0 \1 A6 z         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针: J& l) u4 x  F# Y
7 k; I- ~" J' w" b, T/ @
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ; [3 ^5 B1 ~3 p2 {
         needle in a haystack.
        9 t* _$ }2 q2 Z/ {6 p: G
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
5 j0 u  k+ N" R0 q3 q) ~: \- w' a: S9 v
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ; j$ s  C" Q/ x" D: t
         mountain out of a molehill.
        
. h: e8 |; U) v5 {4 {         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然, z$ g/ ~) d( H9 U0 {2 I- W
1 F: L' x' R; ^7 K  }/ `; {
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.: h3 R3 w9 Y' a/ D. ^7 R2 G
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-25 15:53 , Processed in 0.160689 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表