埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2712|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: F% ?5 c7 h1 P  h$ m# C
2 L9 b- G4 J* S3 t释义:even though it may not be important or valuable
) u4 I+ |7 v$ E7 J3 _
) m1 r6 O* m4 [7 [4 j; u- g' }7 X) E例句For what it's worth I've decided to take the train., g+ y3 p6 T/ t& z
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
( q2 G7 ^8 }( W6 P( K
' n9 M# ]" Y6 `' X8 r典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ i2 f; @( x5 @9 J7 H* ^2 H         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
# V$ [* t1 a# ?5 u- _# j         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
* @; ^, C2 ?5 E6 S3 W) x         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。1 m2 {, [/ t+ @: Q# \; T

+ u9 ]6 Q5 R1 k$ j/ ^/ {[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
. f; {4 A' y2 k9 j! W$ @
; d1 h1 M) J& ]2 {, t释义the far ends of the world; all parts of the world1 c2 U" V3 E6 n" h1 ^  `4 x/ G
8 ?- m2 S: T8 e1 X( H
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
8 G* K9 |4 m: c4 L/ W         Olympics.
         
( h! x$ \  P- M. [& c         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
& C, e( M$ D' u1 t( G  ]$ W- N2 V, ~
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
- p  Y/ O1 n  P0 G           语:
% \: I8 ]3 b( I# k) E8 B! L           And after these things I saw four angels standing on the four
8 K5 S$ n, N1 X/ h3 R4 U           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 3 K4 y: y6 e4 `2 x8 j
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

. P  _: N3 d6 R! P8 n9 @           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
( I6 }3 J+ Y3 Q' g6 L( D% K  `7 l/ j           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
7 P, c* E+ |& }) _$ W& P0 y+ }# N! Y" K
释义well rested, energetic
  d/ R0 n2 q- ^) y- P0 x* T  V. ~  j
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& T' w% g9 |0 R6 Z6 U         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% C8 X! E# h/ Q. P  `5 C' r% l1 K! ]: Y3 @6 {* s/ [: u
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷. ^- p" h, I* y! U$ v5 [
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
" H* H" M4 k7 G7 i6 u         了其中两个:! e4 [3 _% p/ z% _  L* v
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
5 e; V  `. k2 W         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:6 g( @* j, z" @2 ~" M
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,0 U" `$ l  l; J' s
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
! l2 ]$ ^* ?+ a) ^* s
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了) q" @: a: v% n  U4 {6 ^, s1 M9 Q
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
' L' C! N/ y( e) i# m  v& U
0 ^3 w) R: ~7 a5 j/ `释义add unnecessary adornment or supposed improvement# ~7 e# i- i1 M3 q% P# I

# ~% e* ?% k2 X! H5 c例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ k* r( N7 ^0 c5 b  z% ?7 C         gilding the lily.
         : u3 p$ c2 F7 ?/ i
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 C. e2 z( ~% X3 C1 O2 h) \5 S
  T/ L" j5 K8 g- |$ W
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, ?# g$ {4 O$ n" }. {( }
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# f. z: O, b& ^% w
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& M4 T5 G7 e; I
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; p; d7 G" R3 q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& d  o4 G' O  {# n) T1 a+ e
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# N2 x( R! n9 G, D3 w         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ J8 u+ m5 Z$ g! n+ f) I         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ) B2 @" s1 n' L3 B- v+ |/ {; b
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ L# O7 {1 s5 b1 b4 ?; D; Y$ }
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, o1 _8 u; O1 k9 `. D" {2 H6 w4 g
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 b2 Z2 f4 `* [1 {2 J6 T
         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
; ^8 C0 y0 q: k: R; l- j4 e: j+ p' y: e8 Z% Y: p
释义to treat someone in the same bad way they treat other people$ [' l% z% O: p" |
! H4 ^* G, U0 }6 N2 G
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. / x0 ?7 o; g' g* D# g
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。" ]1 [/ x% h) C; c5 n5 d0 W

! B$ Y  G& d' K7 |% V0 e典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
% M! a% [4 M2 d# l4 a8 ]' [+ b! ?         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The& D% t; L5 r9 L
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
8 b* O9 T0 n6 i         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the , S" V4 |$ n/ {0 C5 U' i* E; |
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
1 P* }) q% a; P' v& Z4 H
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
1 _: A. f. L' _0 ^4 L6 h% p         此,不禁轻轻笑了起来。3 W" N5 M6 g* `0 s2 L" p  Q

* q9 `9 [" @* x% h1 o( R- H$ _[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷  ~1 B: D9 Q; m

& h# \+ @! I2 t6 ?释义commit all one's available resources toward achieving a goal
' {) F7 J. Q5 j0 \2 B6 @' c7 W2 }- J7 G/ ]' j
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
2 d8 z% K. F; ~& ^2 L3 @3 P# x6 P, C  H         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
- g% d4 o3 M% E6 H+ v1 t
: n! ^6 ?+ c8 R! j/ h7 A; b# h典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
% r7 X6 R: P. \( e) K4 ~8 H         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行2 P! X, _6 i3 w0 ~& b1 q
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
: U5 o. r* {! E' J释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  5 ^7 `* {1 ~$ t. T9 D9 q# O
         you feel

/ p. \. a6 r/ w. i' [/ n% v. f% P& h) e
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
+ H7 o) E& Q/ N( w         and bear it.
         
- E8 O0 m8 d/ b; P/ i         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
$ g$ O) a: Z' A  a! W$ h+ _$ x$ P) q/ o
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。4 e: a5 P( _; H% S, h" |: x, h
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
8 d! c5 E( Y& w. g9 A5 t# E- _         年):
" z8 @* C/ e7 v- N+ r$ p         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
# u/ C9 a3 X* j1 X         after a long continuance of bad weather).
         
; J! K8 y; O4 Q( G* ^         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 , _9 _+ X, K7 H. S1 W1 g' @4 U; n
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
- b/ b, C  b9 N2 |. ?1 E/ M. _' ]
4 K' k$ S  \4 O! `" _8 j9 v释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a : B2 a6 K6 t& t* a4 L
         difficulty

8 Z# `) @4 t, Q
$ i0 p: z/ S: }* u  [$ R; V2 `. W1 X例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
! P. [) W4 J6 O* S2 ^         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 @2 [  m6 Q! s2 }/ Z# B0 Y

% O$ r# c1 l, A1 ?: f" ]+ \/ n  ]  X典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
( r8 [+ ]& ^7 `        来的月份》(Borrowed Month):- }' T: L2 \3 J
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
6 c" z4 x9 l5 U8 G        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 * S- z5 Z1 p& t8 y: ~+ g
7 y4 p3 S' |; t9 u# r- O5 L
释义extremely glad, delighted, very cheerful8 k$ g2 m, D$ w0 D' o
. J8 y' t/ C- G6 p  y: G, [
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 0 n9 d1 n4 w3 z* E  M2 J5 f+ r

2 V* X% M$ P) ]         with herstepmother.  
         5 @$ \, {8 q. B6 h- O3 r, s4 O
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
* ^) W% n- k0 H0 E' A% ^  w5 w! B; g$ H6 R9 m, F/ T5 p
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
+ s! o) R4 X' Q& ]4 i  n         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 % b. Y/ R! H  Z; a
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 / I9 x, d0 H, a  h* z
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地4 y& o! y7 O1 J/ }$ r

: v2 t& L6 `7 ~& L例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           - I  D( Q! e6 L' i) |
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
4 [4 z8 P; N+ a+ m
% [& S& m2 V5 _31.  head in the clouds心不在焉 3 v. u8 u- t7 F& J* X3 K4 s
" A- v' O$ d6 z# N. [1 j2 q
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
  ]0 \# {  b9 ?$ I5 [          reservations, because they never heard of us.
         
  p& Y7 e: w; A& ]' S  C& X1 y& b  E          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
; S( Q9 |' ~9 g# b2 _' S- |( t1 m3 Y0 v
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 `/ j% n% F, W/ r
( S8 a: O  x& W8 _1 W! S* q9 l例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of   d' J% Z( P7 m( g9 `, C$ J
          print——here today gone tomorrow.
          # Z& i3 f  o, l7 x% `7 f2 d: a+ Y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 \2 o; T( }9 D8 f8 ^
% i/ c& M0 y2 R2 T$ Z3 ?
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.5 J/ O! [: V* R5 H7 ~4 p
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘) b$ |2 k. m6 x$ g

0 P% A& P- d) e5 w) @: d例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ) `7 q" K0 J2 Q4 C8 q6 K' b
         above water.
         * i' A8 @3 P1 x' y; Z. h: [/ e
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 k- p/ D$ R$ h0 x' ~5 z$ n: `0 v' j4 m: ?
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.5 P( c  n( A; v+ D9 E! ]" C
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵$ z& @# {* Y+ `3 `. K! ^
$ i& [7 z6 T( O; M7 V
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
; j' a% F" e# {8 {         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
! ~- Q- \) G0 d" _2 @4 t        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生2 R0 v$ W! O1 B% d, y+ E" ?0 S

" w" X: O' g, B/ m# T例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.; @4 F7 L/ \# w. }. ?% l5 r( D
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
) y% E9 |9 ~8 O% ~. G# h
1 s$ q; W7 W: L# U- e( _+ J例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ' O+ f2 P# p$ c! K( W0 a/ f
         needle in a haystack.
        + c' W1 j/ W, d% }
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做# Z1 s. \+ x0 K" Y9 {
' T5 ~. j5 g- q) Z6 n
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
% z; R6 j' A2 V! }4 N* `5 m% X7 A         mountain out of a molehill.
          o" ^. ?+ O# _$ `$ }: Q
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
  Z3 P! [4 g& V# v3 F* ~! f
- D' S: T1 r3 ?" I5 t# {* u例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.  t, ?8 {% G; z6 S# I
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-29 13:52 , Processed in 0.201550 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表