 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" I+ }5 F. W8 J7 P: e T/ w) |
5 S2 a) p+ [9 ~$ |' K释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. X- g7 f- ~+ B3 E6 i& l
( }9 r. Z& D$ f8 J, P2 L例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" s+ J/ X @8 l" ? gilding the lily.
8 Z/ n% Z2 M" H9 B( t) |- d 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, q5 X' W% l, N% L. E; W. e. Y _
/ x/ V' U1 g% ?" B典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ w. U9 v I( F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 ~. b3 N8 ~+ E7 [( _1 ` {# { 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, A+ Z4 e# Q' Q2 j6 V h Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " W# ^! w3 b0 E* s+ n& a
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 A( a" N4 D; A$ @: O
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 L2 G( G* q/ l5 c/ C+ v( ?3 k the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 H' o$ e* c7 ?8 D' |; U6 i" q7 C h5 N
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! H5 J5 L0 p5 h8 B 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 G; \' l V" q- M$ b6 o3 h ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种 d; |; U( Z( C$ Y! u! ^; ~
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: p3 j6 O6 b6 @( L6 p 过分行为。(梁实秋译) |
|