 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足6 K( N3 h# E% ? |% s, G
* Y* s$ K- O5 Q; @3 F0 r8 W释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
9 r- D2 o/ g, x) V, }2 W: K" q7 r5 p
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be , s" \/ s. y6 s6 j
gilding the lily.
$ U# R; y( V: [ B% b3 N! m% W8 K 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 f9 r" P; p3 R4 J% L6 U+ H4 v" s% h+ R# m
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; M# w x, t3 ^" p9 p0 m
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% t9 V, s. q+ k8 I+ y 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 }! Q8 g" M! N9 s Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 A, B$ a9 p' ]) N' z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- |! S$ y2 ^5 G4 F. K; E$ R
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( i3 e/ k. o0 E! _$ | the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 ~8 G! C0 D# @ U, i1 }8 h
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " n5 l% q* o+ }
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% v/ S2 _ p/ }3 O+ b$ T ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: g- z v( B q ?+ s+ j7 A2 e* h 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( C K& u w8 A 过分行为。(梁实秋译) |
|