埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3118|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 m" P# i. X5 S, y' V+ k

/ a) q9 ^" _8 P释义:even though it may not be important or valuable
! i# b* S  Q' u2 d. E# ?/ N3 G# _8 c" R& X9 a, s( H8 Y
例句For what it's worth I've decided to take the train.
# ?, Z( A& M1 {: ^         我决定无论如何都要赶那趟火车。
. W5 H! o2 D( y; K7 [) s" u( O3 i+ c
2 N8 G2 P1 u: q; m+ p典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的% q, S6 ~% I7 q3 _( k
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:, q- S6 K  O8 f. \/ N( q  P% U
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
" G: J; E7 r! |7 t         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。4 h& Y6 R9 L' Y5 G6 e6 Y
) V5 i7 o. w# y6 W1 w' M# e
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方( c' w5 i' d- x& L

9 A8 Z- [/ s  `释义the far ends of the world; all parts of the world* M+ N- [% G) [

6 m) Z9 p+ ?! z7 U: Q2 d例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the    p6 I! _0 _+ e4 i, \
         Olympics.
         % Z' C  S# A  S% P$ [. K  i# {
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。& [! J0 H2 K& e0 e
5 ^# R/ U. U( z( m# G, |6 A4 c4 c3 Z- k
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短8 F8 x  g5 K( O8 Q
           语:! z9 M4 m" Q" I' q) d' R
           And after these things I saw four angels standing on the four ) r+ A& k5 a. T, L
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
; e4 H. v/ c5 r           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( T' U4 y6 |- C- v, n
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
+ Q- \1 Z2 v4 W7 P, `9 t8 E           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发; n; a& N( l4 d& T; h3 |. T) D
% v/ E7 i' H. x
释义well rested, energetic) W# W, |5 N3 [( K- R- l; D  t

: A( r4 R/ d' W3 p3 `5 t7 e- p3 s% _例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
  o* M! L! }' d. p& O3 S         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。: R+ d1 y- x1 I8 c; b  u% `5 N4 Y
: p/ s1 ~  w- j$ S5 P  ]& v
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 t5 p& ~( h+ w3 i5 t% F% v( I
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到6 \, ?  u, _# x" d! J
         了其中两个:; o; \" j0 g/ S0 |' N# m
         Forth they walked...as fresh as an oyster.# g; y5 U2 ]. A' w% ]8 @
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
& K4 W: e6 `* [2 V0 o  H; C4 m7 H/ S         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
% H( y2 N5 m+ t4 _* K         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 r5 U# C- s9 q. y         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
/ b9 }' q# b  ~* H/ o         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
# C+ \. ~* W  M  y, h6 i, ?
( T( |3 B+ s' p, ]释义add unnecessary adornment or supposed improvement
2 f1 F" f" A- a+ y" \; f& C# @- T  y4 E3 F, p; q
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% X  q. U- d  a- L         gilding the lily.
         
7 S* D. t* r( H2 M! {         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) I1 F( l" o4 P  `1 @1 g  w# R% u5 u2 R& l7 ~
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 \! L+ R" u) u) B0 x
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, n" E$ G4 k# N  ]& U% e3 B
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& ^- t' c$ K$ S% W$ ~1 t/ Y3 R8 i         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . \! n% |* ]& n6 M
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% ]. o( X6 o/ z$ W7 ~! F' E
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto   S% U! |0 O- ?2 i
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- m3 n, X4 {, ^  b1 @9 v; A/ J         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ! E( {) _5 w) c3 c, I: q) O
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 d* U( n7 H  s, u
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( F6 a* u' h0 f- A& l, R9 Y         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# K9 T' o7 U1 {; V2 x
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
* h; @4 W; G$ Y: W0 C$ H+ C- [
! o" Q, [8 _* H% a1 R( b7 M释义to treat someone in the same bad way they treat other people
- L% O  A: |: S3 L* o; ^6 A! `! I( ^; K
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
/ j( @8 k/ u. c5 {( @         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。! U2 e, d7 u; X' h5 X* _! i
3 D( H; i4 |- q& G
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用( y, A+ K- B' D2 ?! K
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The1 `  ^& m6 g7 q' H3 t( ^
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
4 x1 y7 d7 m3 b- r% ~) C         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the - a0 R0 _; Q- g; _' t
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

. H, M" w5 k0 M" p, C  G% D. y         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
' n0 ], D* {! I- m. Q         此,不禁轻轻笑了起来。- |+ t1 G& Y  o0 I& l

. n0 v- a8 a$ U& H[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
% c, `) t7 d+ ]' Y% h$ ?' f. W5 f9 t0 [/ w
释义commit all one's available resources toward achieving a goal- X9 C1 M2 m2 Z- {

) c% S& I" s/ Z# v3 {例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
$ J, c( U6 M2 P( ]6 J/ j! X- Y         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。" Y2 B+ G  q# T. _+ Y  a' m

5 N7 f9 ~  D- `典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
8 K7 }! W6 T/ u; g         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
. Q7 [4 {6 ~6 X5 |         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 w6 [& m1 p4 T5 G( I- j. ?
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  # Q- L/ s8 |% R2 @
         you feel

. L. R& K4 [- W# ~) |0 ^$ E8 ]8 {8 @9 \2 m
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ( E+ @( m) Q4 ^& U2 O  D- n( ~
         and bear it.
         
) u1 ]! z* t  Q' L( q/ n         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。8 C- a$ k# `. B7 R* k- p* O& X
) o+ f# X( f+ Z6 U) v/ W+ t$ m
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。( q" y( M3 N3 l* \
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
4 S# J2 Y! D& \+ Z7 H         年):
7 M4 D% n1 D. L5 s* W         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   " q- O% |4 Y- r. V1 z
         after a long continuance of bad weather).
         
0 T/ O! k' l6 b9 K) E3 J+ B# B! `4 M         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
$ U( b6 W  ]$ F% o- W         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关* j' H4 p4 n2 h$ k5 q! m8 v
. F9 ^9 D2 L' y& X' b3 K  Y
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 2 \; [' v. s6 M  O( Y3 F
         difficulty

! e$ s0 B" h* y! P5 p7 e4 ~1 i3 t) n; ?5 J7 [8 Y% m# n
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
$ X3 ]$ i. D4 e0 h/ V         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。% y* i; Q6 s0 {, ~8 L

3 J6 n4 h+ o4 |典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借. w" V1 x! j) T' x" [. [. k# o
        来的月份》(Borrowed Month):
# h$ j0 \6 ~' _& Y9 D  R        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 b9 X3 }. D- D
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 + R  n  ^, N1 U" z8 P

) U8 \5 T7 ]) O: D) Y7 F! X释义extremely glad, delighted, very cheerful/ i; K9 F( }& h. r6 c
8 f. T" C+ M5 T
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ! O7 G4 G( C; f

3 E5 Y1 i. j/ @! U         with herstepmother.  
         6 i4 d' X3 v8 \1 a4 x5 i
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.6 H  L# ~/ [) V3 @8 d

# f. ]( c- @. ^) M% S典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
; ~; B9 o% A3 D! ^  Q: e6 ?         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
+ u. q, m  h. {         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
' p1 T" {5 V; F" e! O+ N        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地5 [( o0 S1 m/ R
: D6 l0 A5 ~. {9 C% }
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ' p! G" I( b1 g( U+ P$ p
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
" ^1 X3 `( F2 x+ B  n5 k
! u/ N! ?* H( f" i8 L31.  head in the clouds心不在焉
& e( u1 F1 U& Y7 L4 O' ]( _
5 R+ [7 {- V3 C6 [, ^+ y' ^例句: She must have had her head in the clouds when she made the
6 U0 T4 b, D/ _# N$ ]; p% Y: s4 E          reservations, because they never heard of us.
          5 G, P1 M5 j  P" \* {: ^
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。. ?6 U2 e. O$ e+ ]+ l

  |/ s; \7 W; m4 h- ?- O; w[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟" A  d" H& w" z$ V; k6 k% n5 a) ]
; L9 H& F& u( P8 R0 T
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of % F. G9 v8 ]$ N
          print——here today gone tomorrow.
          # k$ [( T$ B# v4 u
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规+ p3 u5 M/ g" X! W8 `" j
$ f# O7 s  _, B" w; Y& S
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.* r- T# V4 f6 _; H  t
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
+ t) u: s, U% h3 l& R5 n. {' W9 m5 j' o/ P& }
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads . q# d+ r" L) F8 p5 [  O9 `2 ~# ?
         above water.
         % g4 A9 ~5 v7 Z: X& G
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐$ L1 _# D2 f1 n* @

, n5 t" W0 x7 V  K例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.6 L5 g! H* P+ T8 L/ ?
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵/ y- a# c( Z' w( k9 q

5 k5 ^; [4 }. B1 a4 {例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
  L; p4 W, \: m  W, r* h         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
) }. N8 s6 `. p, g% L. M& [        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生4 j; c1 A/ N. q) l  F
2 |9 \* L3 z# I% X6 W
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.. `0 _0 I! ~% C- w( l
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针( ]! n9 z1 Z" ^$ k' _) A6 Z3 }8 _

& ~4 b4 v# C9 e. U$ b8 H) j例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% P2 \7 n9 R9 J( P         needle in a haystack.
        
3 b' q/ _( X' ?, |2 p        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
8 g- |6 K! x9 U5 N: Z0 n9 Q8 j, n! E' W8 u$ E1 Y7 U1 t
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 4 H  k2 A. V' X: \  J  u3 M2 P; c
         mountain out of a molehill.
        
* r& T3 T, H4 q( g* r* v         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 X: r5 D3 r3 s. V( @% \% j7 l7 i6 l  t. G+ M
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
5 g5 p( }6 m" W         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-26 10:39 , Processed in 0.186708 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表