 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足2 Z: f/ D- G3 G3 F/ R3 L
4 L. L5 d; ^9 D! P/ p" s! l
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
8 p, I9 G, T3 B9 W
9 o2 \' L. ]7 |( g# V( X例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / K$ l ~4 }0 }1 P) I
gilding the lily.
2 e5 P8 } K- ]( c" B* w K( Y( Z 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# c( `' t! T+ y( [8 r
0 @2 `1 \2 T0 a典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- u! h" K/ C$ y' H 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ M5 J- E1 t% m/ U; k 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 q9 _- N. E3 w9 g2 Q4 z Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * V& {0 |: O& |, E7 a; V& w
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. |, V, ^0 m, _6 T, }4 `% e% X9 P1 | perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . C6 }( A1 e: a
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 L% k. z* w" U( N
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 2 Y" a) n" N! @
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# U- P% f3 Q, _* u O U1 u
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 j4 `, |5 i- A* R1 N6 Z# R
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% j8 W) i1 h" y8 y8 e
过分行为。(梁实秋译) |
|