 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 U n6 z6 }4 D" m' w, w
. e9 X# o2 c& s' E" T! ? d释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
: x+ c3 F1 N- J8 c9 ?/ I, i8 d- ]& I; J
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ B4 W3 E& E- ~0 D gilding the lily. / C( K& S* y) N# k# Z$ b( v' u
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- }# q5 s7 {8 E: z9 A
6 W9 b5 Z1 I; n
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 h6 t. K. U0 S7 @- a# S
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% `- Y8 j9 }& M) c0 Y8 P
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 O5 b* U) }$ O- ]+ q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* N! x( j, V) v8 c% g/ b$ M was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, x2 K. Y+ S: l: J$ V# [8 u8 f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 L$ ?" k" f( i M4 }0 W the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 D* m) x5 `$ s% T1 ~( I& R heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( Y4 l# U: P, Q 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 [8 ]( \! c* O ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ L# C4 i% v1 A. M$ \9 ^% M h
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 ^5 i+ @- w) [0 O$ q/ ~- }
过分行为。(梁实秋译) |
|