埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3239|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何3 j! ?* ]8 C+ o9 l
) A0 E  R$ e  J/ @5 _
释义:even though it may not be important or valuable& ~- ^4 ~2 p9 P0 X
' N  l! f: a: f1 d2 f7 M9 ^
例句For what it's worth I've decided to take the train.4 u5 |9 Q( a" V/ R/ a
         我决定无论如何都要赶那趟火车。" H* v) m$ {& P, d/ A

* t" U/ n! L! s典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 P# L2 Q+ l6 H2 G1 a- a         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:/ Z) k8 |6 r$ r
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.6 ~* [6 g$ q8 H8 `+ M
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。3 U; ?+ `6 K! ]* w6 [
& M/ O' m/ y. K7 g2 W  h  ?0 k9 y
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方7 b- @8 j' Q9 X- \& d4 Z
6 X: @- A6 P+ @# w+ f3 ^2 G
释义the far ends of the world; all parts of the world
, g. Q7 w) W. M# E* @
) G( z& P! p5 j, k$ e例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  6 u* q" A3 {. {% ~2 R6 G. {
         Olympics.
         % G# I# l# X/ v* [8 z- ]0 y- @1 P
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
9 I7 n  A; ~5 d  E/ j% r7 d* G5 `0 d$ u9 J% O/ b3 w
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
" A" f! Y. l( f  W& M. x           语:4 z' z* n7 A, @0 H0 d
           And after these things I saw four angels standing on the four 5 Y% ~: k+ G( y5 u! F! G
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the & h0 I! I6 Q7 {% k  E
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

3 }' {2 y6 `" ]' i2 Y           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地3 y6 I" t4 i% J$ @
           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
: H  v5 a4 H/ ^) @$ K2 _9 ?
8 f5 R5 l8 x# m! Q6 y5 h; K: b释义well rested, energetic
0 B- r- Y& s' D
% J0 W6 e8 w) N# |例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.9 g* ?* X: u" j% z- c2 n3 H+ O$ L
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
: m! D& r/ v& r! c
& d8 _1 P) r9 l: G/ F; J典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷. d" X) G6 V# r$ L" h+ v9 G" @" C1 W
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到$ N3 o+ T1 q4 D  F; L2 v& c
         了其中两个:
- N  E6 a+ S6 M* c  B5 k         Forth they walked...as fresh as an oyster.& k1 ^% J6 l# p0 L* E
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
8 G! s3 L8 T# r4 G4 e/ w         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,5 {- b5 \! s4 L6 _( N# m$ _( x
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

0 }! j% u2 e" E! Q         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
+ i2 R0 X  }# [3 E' j         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足: \. N/ |( s' x8 g

4 `5 H5 c0 k/ r$ D2 K: o释义add unnecessary adornment or supposed improvement- v; b7 w- M& j0 d
& c! _  q5 s2 q- O4 p# k
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) k+ {4 i7 d/ o3 w1 ?7 y1 g         gilding the lily.
         
5 i7 t0 A( i5 Z# J1 o5 i         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 B' w- a; B& A; @8 i$ T/ V2 c  p( Z3 Y8 f: t6 o
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" g3 Z( J. G! }8 P
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& U% x& }* u% ^$ o9 U  M0 w
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:  P1 j' b  r" s: g5 L
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 j- `( f- _! \( d         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a  f+ [- u4 s0 o" B/ M+ f5 f
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
" I9 e9 `6 C, Y6 }. V) m         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ G8 x: n+ j( g7 r8 }. b; `         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
2 w- w" {* L9 u; S) i         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 p( ?: M2 D5 N) V         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& P# H& N. t) T# W# l9 r9 n5 k4 e         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 {; A* y9 ?8 W* ?( N9 R; K
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身7 u" [' D" k2 l# V# k4 j4 `2 N' b

2 a  l' k" q2 O9 o8 N释义to treat someone in the same bad way they treat other people! z' y5 [; L* T  k  S+ u

/ j! d( k" c; I4 Z: V! r例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
! @4 M4 z+ S( r. c         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 A# f8 q# p" K& o8 M
+ u+ N- ]+ x4 \5 a7 y8 i3 `* s) K典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  @" ^  u" L: ~  v) S! w         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
& ]( n0 H6 R3 ^- z: [9 N# {" ]         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
- T* M3 I. ?5 X) l/ c         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the / @; M$ I. Q- T( X; J
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

4 Q8 u/ G4 S2 ~' e# v. @         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到  R. ^$ p% e# q1 z; G. X' k! m9 q/ a3 l
         此,不禁轻轻笑了起来。2 z& Y! [9 @/ I4 u3 |* `; v
8 q( K) Z2 z3 U, e# Z5 V& l: x
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷/ k8 S/ j6 r  J' g8 P5 y; ?
6 w) l8 e6 |2 r. V+ ]/ ]1 ^) {
释义commit all one's available resources toward achieving a goal* {( a0 P: M, l
( n/ X* q, W, Z3 E  F9 O
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         $ R  k3 k$ J4 D) x* X: Q
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。4 K" z5 j& s; e; r/ l; f

, l1 a2 J9 C" W  f典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
. K7 F5 g2 t- z1 S         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 ~0 ^3 ]9 B' o  ~5 q8 W1 }/ w
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
  W3 t, N- C6 B, \释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  , g$ U2 p8 F9 K1 ]% o. v/ d* \
         you feel

5 x4 D4 B, s! ~6 X4 y$ @+ A: v) ?5 _' s) A
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
# t- P% L' ~. b8 N/ i$ A         and bear it.
         
+ Z4 X+ y, R/ S5 }         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
( m5 W' G! u$ K2 \8 Y- Q/ ^% S, v- k" C) ?8 _
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
6 F$ A. A( L5 M5 c3 }         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775$ a1 F( }$ W7 [' t! O" x( |* Z
         年):1 t# e  I; ?+ }8 P& h, B# P8 [" g
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
0 ]) |$ b% |9 ?' A6 u; O         after a long continuance of bad weather).
         ! c0 a- e& y: c3 f& f! j+ @, |
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
/ W3 e& B, S/ o6 U* W  [, |+ v         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
' ~- e% ?& ]' a1 |, X" A" `9 C) q8 A+ F$ `: [" s: M2 ?- T; V/ g! R
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
1 Y6 {  S$ F- x$ L         difficulty

7 {; o9 G4 ~. H/ |$ V' m/ R( O3 _  R2 G1 c0 l
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
& ]" W( w" h+ j' v3 ~( P         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。. h9 J4 q  K5 X+ _
- W; x" t0 y5 d$ E0 {6 U
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
. `$ K8 `1 F4 }1 X: h        来的月份》(Borrowed Month):
3 O" U* F% g# O8 F# h* L        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
% h$ _9 b( M, p/ b3 f3 L        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
* Q4 S# M4 ~& s; Q5 U, i$ E
% |6 |5 H7 @9 J) T' N6 @释义extremely glad, delighted, very cheerful& ?& A$ B/ H: o; ]$ s7 q  f

5 _- j- m2 y2 M( h- n* P8 c! w3 n( t例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came & C/ ^: b9 x  h) ]
0 A: f1 o$ ^$ c6 W1 z$ D% y
         with herstepmother.  
         & @8 O# l* ]+ X( ]$ y) a7 _, g
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
2 j3 j7 i0 q& b) U# p0 r2 N
& y, O1 J* G2 m典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / [$ c! Q6 p4 T1 @2 h1 Z
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ! P+ A) I- B) k% m& f% V; d
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ( f1 o3 _# X- [7 H# W
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地; E# i) p* j: K& q- `! r2 W

4 p2 z% K& l7 n: b: L  {# |# q例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           % y1 P7 E' m+ e% @+ F1 b
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。/ U6 |! Y. Z- h6 x
# o+ o7 x8 K% y
31.  head in the clouds心不在焉
- h7 I' y3 k2 z: |" N+ F. ^. }4 \! a2 N% S" [3 @
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) ~0 m6 x7 I2 B! I. v
          reservations, because they never heard of us.
         
& j) x& G3 k) K/ q' {; O( K. q! Q# ^          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。+ y8 E; `' y" w0 u1 b
1 i1 X* g/ h; ~$ K& O6 _
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟6 j( s9 E# V6 p/ x3 S: H. j

+ F! z3 k" E$ I# Y% O  w例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
9 ~" _1 K, Z4 ?" g; R          print——here today gone tomorrow.
          5 p( c* h) |4 p( ~& y, p
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规( v; o2 E7 h7 c4 r( j9 Y

9 [% v- m: K$ O1 h$ Y例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
. m) F. E2 O5 l: h9 v- y5 K         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘3 B+ p: D4 P' |7 ^2 Q

0 A3 Y/ _8 p3 Z: f9 k9 l, H  ?" S例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
6 F7 r$ p4 V7 y/ i; v/ s         above water.
         6 T# ^' x) ~1 J5 d4 J, u
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
5 B5 ]$ c0 n$ x1 u7 a: g' G5 n* o" \. O9 ?* C& t& j2 c" @. D* u9 n& k
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.( g9 x1 i: i5 p# b6 S* l' D
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵2 K2 H6 {- v+ U% R* q: x
. j% o/ a- O+ W. i: j" O! q
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
. M; X4 C, }( Z+ Z5 c' S, e         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
6 M( q* U+ x  {& c. w4 ]9 T        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生: }) \; z$ O/ I: B9 E* O. @
3 g! K! ~) d1 R4 f: [. d, r: j
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' a- }) t( `, y3 n& q9 ?         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
: R' w2 |8 g8 {; T2 M. E+ Q$ P5 j
! c" f6 H5 ]; \, h8 b+ l例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: @2 ]9 ]) k; i0 }7 Z( m  p8 _7 K         needle in a haystack.
        
6 y& O6 E( x4 r, w4 f4 Z5 D        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
% ]1 K1 R, D& w% |+ Z  a$ Y
6 A- }2 f  j8 B0 R1 I" ?例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
, Z$ ^" ]# }& ?; P1 y3 T         mountain out of a molehill.
        
* d- A% {( C( u, q! P/ B8 a0 J         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
4 ~* m+ D3 L8 w! O+ O3 l: B# h# X2 Q- o
5 y* O* d* e: {# ^例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.2 p- E* ~3 u  N4 u6 ]8 ?
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 22:57 , Processed in 0.150520 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表