埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2831|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何6 ]( M+ v2 _* k. {2 M- k+ Z
. C5 U2 w( m# U$ x, h; e, v0 o" E
释义:even though it may not be important or valuable* o" D) r, X- |& E

, ]1 }1 W8 a" r( X5 V5 C' J例句For what it's worth I've decided to take the train.
" `" V& ?7 H" s  z5 {         我决定无论如何都要赶那趟火车。/ \) X) q" c: ]; `

$ m& j1 f/ ^) V9 A: \3 p典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 w% r( V& |& M2 _2 n         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
3 }3 h/ D; g3 x: a$ E# q) {4 w         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.5 `. q* o3 N8 J: y+ p/ e% ?$ K
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。6 r  A7 o* z4 G

2 G6 ~8 O0 n' f& B, a% G[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方# c4 w/ [/ |" o8 L8 Z. V7 U
7 W  Z, N4 J8 b( c( u# s
释义the far ends of the world; all parts of the world* O9 z5 G8 j& _% X2 B
- ]3 W4 {/ P+ a: |! x4 c5 \/ D' ?
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  + m2 V+ ~  i8 H" T( K$ {
         Olympics.
         
4 w  f" z; E/ r. Q4 f2 l3 ~0 j         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。, R4 {  s6 z2 O1 b6 N$ q
* C3 ~7 W3 U2 D8 {- _6 N' P
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
1 \. k5 R/ j& i; j' Q           语:) ~* V; H8 Q9 o; V/ F1 F- k7 x
           And after these things I saw four angels standing on the four : r( a8 U* R* k/ T& ~5 J2 Z7 T
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 3 L+ v6 X" U3 J6 Q3 _! j
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
6 f9 [. i& q5 C- r
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
& x. ^! {* J4 L. y$ n' I           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& e3 s( M9 k' _3 |1 ]
4 _$ R. b0 _( {& |9 b: r释义well rested, energetic
% y1 S/ J3 q' X, m" A  ~& {" Q* P+ f# f. ?* C* f, I
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
7 j4 x* o5 e: b* `         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。! D0 P" O7 K  `' g- |( ]+ N& i
% u9 e0 i: u7 g% U: R' _+ @+ ^: r
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
+ {6 a2 V2 x7 E         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
  n3 U! ?7 }/ J" i         了其中两个:
  o8 L! p- {" w: Y* C% R         Forth they walked...as fresh as an oyster.
9 e$ I0 B1 f" h" l, N4 z' t& r8 b# B         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:* W# [0 o2 t* S$ M4 d' a
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
9 k8 T1 e" n& `6 v         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
6 [" X! t( m/ b# l* A, B5 }
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
% e1 `* t9 G! a8 N5 e- |1 ^         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足0 t- |5 s5 f7 l1 Q

9 M- t; G$ ]' p1 e释义add unnecessary adornment or supposed improvement
. q, i- @9 }+ o! E
7 ~1 n7 m6 ~6 K+ n. E例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' p) o! k. [' r7 ^/ a8 V         gilding the lily.
         " t. A9 a$ j0 y0 V& N5 U! `. m4 d
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。0 R2 g( Q& r9 h/ w4 ?7 e
' b$ N; M6 D' m1 z+ q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓! t2 [+ z2 b+ d- s, p* X$ u
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- b; p, t+ m! g7 m
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:$ S% i/ }0 W2 j3 G2 _
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* y5 o% x/ {8 i3 e: _         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 g' S- b) {2 K' E
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * B! M5 |( f7 Z3 n" S
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & }- K$ m& m2 n( m! ~0 L5 h" e
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. ]- v$ T3 J$ z/ C) A$ H: p         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. @1 G3 X' v; a  G         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' q9 y5 H0 Y2 d8 g         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 o* ^. L  B5 H4 {- b         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身/ a4 O, D% v( z3 I. q
1 [. `" C1 v6 v/ y9 u' ]; Z8 Y) V
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
& c( w6 p, L* x7 B; b4 x: ]- \4 _6 K9 }+ z# p: L. w6 i
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
6 y7 R' y' v( K         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
& B9 y0 A5 e; V" D: M6 u1 M1 X' z% X/ i* A& m
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  N/ e8 @1 A" v' I9 r         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The1 {( `6 @; i% F4 i8 r% ]
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:# ?6 ]. M, F0 Q& z. J
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
6 q3 b8 f3 k, |* s8 g         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; z3 j) _  L( c4 T4 U# Z8 _
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到/ T( V) h) \) r7 C
         此,不禁轻轻笑了起来。; W- y9 [8 k8 P) \2 p# u
$ c& w2 X, _+ A
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
, K- [4 D7 y; O6 O/ y
& ?5 i3 S/ g! A释义commit all one's available resources toward achieving a goal* I" W2 L5 a% d7 _2 ]
9 B) B, s3 H6 Q; T' H, r6 V& |
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         * q& T6 |  ?/ d7 [) A, A% \
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
! \& c9 {: Q( o$ e! t2 ?/ \6 j
: D% S! w+ P  `1 h& m; Q典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
7 c  D6 U: H7 }( e; d& |: u         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
; y, B0 V& F3 n* L6 ^5 e         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
( b, s& q$ F7 e& o1 g释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
8 Z7 I( A8 b6 J         you feel

* G9 g# a& Y- v, a- x
7 j1 T) z- f8 [& l例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin * m9 Q( z% E; a0 J0 _5 q
         and bear it.
         & z# B" E+ {* r% @' R) ]
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
* [% E. y4 m  @* r& |# a# o
7 }+ e) d5 P; L& b% D9 m5 j- R$ g典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。1 x; H" j2 D) W! L$ j) _9 t
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775: W3 [1 _/ z3 _; D9 ~+ b. j
         年):
+ l0 Z+ ]2 G' A- Q& J         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
# A: Q& O/ p; M: r$ i) y0 I         after a long continuance of bad weather).
         
; x# P; a, W2 |% q. c6 I  Z         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 5 O" d3 d$ m& F$ M. i
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关% f' p  |7 K6 v
4 E- h( d9 p( T3 W. j$ j5 N
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 4 ?1 |# H5 i5 f2 f0 R  D( }! m
         difficulty
0 y! c1 W1 }" U' M, S
9 R* X* M- M4 {3 O9 C# @! o' [
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
2 k% f7 u' q- b" H- m$ a         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。5 F) m! ~4 Q. ^: X
, A$ S3 f3 v+ l, M9 N: M- f  a
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
. q+ @# N5 z+ P$ E1 P1 k        来的月份》(Borrowed Month):
' M0 h% B6 u4 C5 P1 a" |        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        + b+ W7 m1 G4 N: \
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 8 q# r! C2 J" s" g1 T: l
1 O7 @  B- B' W2 @$ _' z: k
释义extremely glad, delighted, very cheerful6 e! Y  [0 ~  R8 E  |/ q8 c% L, x) L6 q

' d+ h# l! z  z0 z例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
' x7 ~  h3 o2 H- o
8 Y. [8 ~: L) K8 G( ^9 T- q         with herstepmother.  
         8 y% d& ]7 M6 w6 p) x
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
$ [0 F+ i- j1 W5 v2 X% I2 W* ]1 a0 Z
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ; Y$ k/ X, `5 _
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - A1 m( Y, J" q$ h6 Y. U$ ?5 ~' D
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的   U. g) R( j! a0 }' j
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
' D7 |- Q) R) f6 f
* C& \% ^- e+ Z6 e: S! @9 B例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ) m0 r' \4 V5 B. i( s4 U( h, d: T
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' J# I: s) L  M7 ^3 r

4 f+ c' q+ ]5 {1 U2 n31.  head in the clouds心不在焉
. H7 C4 Y/ B% d. \5 l( s3 w
' t  |$ Q6 k: ~- X$ `. v4 I例句: She must have had her head in the clouds when she made the 8 Z$ ]$ g1 Y7 N- W0 ^* a4 Q- a
          reservations, because they never heard of us.
          0 O! c/ g* }9 v: N
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
( s* Y2 W7 \/ u: h6 ]
3 J2 u) a- n4 o& L5 P[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟0 z9 Q" t0 I% F: K) G  G
! L6 F8 P" ]: a  O" Y1 D
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 5 Y1 o8 f$ F* k$ {" K& w; i7 O
          print——here today gone tomorrow.
         
, }0 p8 X6 i4 B- ~& [& q* T          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
' h6 d7 c% n$ }1 }( T  H
6 J  ^7 j9 w4 X! A' D0 w例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.+ p- l2 v1 Z# q- v2 ~1 b
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
! A) q+ \  P6 F1 `
/ H* J4 ]9 j, I4 X" b' y( v例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
3 \1 O: y4 _/ n5 e; }         above water.
         . O7 C$ y) k  W
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
' o) I% t3 w$ ?! j
& u) `4 u) |9 F4 m5 S( z. i例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
9 ]9 Z7 \9 _! g) z6 h         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵% @: Z5 x$ z% V. P
' _) V8 m$ V! b( G: S7 p* K! D
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
8 a- U) M7 L# g+ m1 B$ Z/ n         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
          r0 ?- h; y" b
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
/ d  Y7 A( m1 e8 z7 H9 F5 t
$ n9 t/ s7 h  ]3 Z8 E" \$ v# Q例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
9 U0 g, `+ |8 ~6 U& {# Z* M         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ F7 n8 O1 i' E. D5 F" L

9 T* ?; Z9 [) k9 i  W例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
  f  s! @4 s5 S! q( u: d         needle in a haystack.
        
, I- E9 ^8 h4 k8 z        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做7 X6 o; y# H3 T) k8 b1 p( b" T8 Q% W
$ V2 g& e: C3 I
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 1 j7 V5 y) R) {! W. V
         mountain out of a molehill.
        
. w. z5 G' u& K' V1 {/ T         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
, q6 ^' f# K( v' x0 o% T" y8 s- `# F1 K) B, o. F( R
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.7 s! [5 q: m$ x/ X5 S" x- O2 Q
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 22:43 , Processed in 0.202693 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表