 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 x0 N" z; v2 o+ q2 ^+ E5 v G- F w( r
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* |2 s$ m+ A/ @8 |3 ?- O
8 L/ O5 h/ |+ H0 f; _ Y9 [
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be - a2 t& }2 X/ N
gilding the lily.
, n( i- m1 u4 }: J; c4 O9 } 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 c" U9 j1 B$ j/ D* w
$ U* @, o. M, h! B% [典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ z, l$ ?8 P: O, n$ s. b+ K1 f- [- d
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* M0 ]5 R( Q' F9 I
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ H# M/ u/ X2 k1 j$ w! O
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
E7 i+ n8 Q2 H: N was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: K/ @* k! ?6 o" U9 D& P8 S0 u) E perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
Z" F7 H5 t3 W6 c& q+ }6 A the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; u& H$ Y8 c0 T+ l
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 V( ]% l; t) D- l 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& M' G* k' O% z' L+ q# B
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: d# r, i# K( [; g
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ A4 n$ m: F }3 j7 o' q 过分行为。(梁实秋译) |
|