 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 K1 U1 f8 b8 O/ d
( u- m% v6 a# A4 S# n4 {; n; j0 o1 y
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement6 e6 Q8 y6 E1 `& J. E
: |( D( w; V/ o5 [- Y. G
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 U3 T- W, N, T" e
gilding the lily.
6 y1 z9 p! A! n9 \ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ |/ H, {& _, q' m7 u
% y, j& l9 M8 j1 R* O$ E; t5 B典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 d, [8 f7 t' J2 A 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 U( q; |" J. ~5 V8 U2 r 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- P8 C3 r/ G& b$ k Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, Z1 Q. s- H* E$ r was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 g9 B* X. Z; ^& @3 _" n1 d perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto Y: b; m( f! ]- d, s$ s
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. [# z( v, R; p& |6 w3 o heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
; O; E3 [: }) P2 F 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' d5 t1 f1 l: H( ^) x: C2 M ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 O5 [+ g. S& n( |6 a: S9 ~ l 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% L5 C! n) F$ F; ]$ a
过分行为。(梁实秋译) |
|