 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
# C+ \. ~* W M y, h6 i, ?
( T( |3 B+ s' p, ]释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 f1 F" f" A- a+ y" \; f& C# @- T y4 E3 F, p; q
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% X q. U- d a- L gilding the lily.
7 S* D. t* r( H2 M! { 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) I1 F( l" o4 P `1 @1 g w# R% u5 u2 R& l7 ~
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 \! L+ R" u) u) B0 x
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, n" E$ G4 k# N ]& U% e3 B
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& ^- t' c$ K$ S% W$ ~1 t/ Y3 R8 i Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . \! n% |* ]& n6 M
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% ]. o( X6 o/ z$ W7 ~! F' E
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto S% U! |0 O- ?2 i
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- m3 n, X4 {, ^ b1 @9 v; A/ J heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! E( {) _5 w) c3 c, I: q) O
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 d* U( n7 H s, u
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( F6 a* u' h0 f- A& l, R9 Y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# K9 T' o7 U1 {; V2 x
过分行为。(梁实秋译) |
|