 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足6 F+ t0 F6 A1 u1 O( G5 [
4 K/ S& J" C% Q) {1 i' E释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ o% C" Y0 M! ^0 j* \. M4 m& p6 `) F5 l: e* H% j
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ v2 @ v# T, Y3 y5 T gilding the lily.
! I( G+ E+ b9 y2 w( Z& [, r 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# q+ G, L# |% k$ B1 m# K6 C- @
$ q6 t: r6 {. q j; h: q/ m$ U7 g6 r典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( O3 C$ R+ P# g* G* t; x3 }2 F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
3 p, o6 u1 y/ a, n( d9 D! `* c 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# C' S3 \ d8 j Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! u3 m/ b# K- V, l* C/ ]
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ m. n2 B( o( E
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # X4 J& Q2 l+ U, R2 d* x
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . U6 A7 D9 M4 g2 l3 G
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ( ^4 k+ E& k( {: O$ E, N6 }% W
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! g. [+ V/ m# f6 @" ^ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& q1 b4 S* W- u# V) A# k0 n( A 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 H* S$ d- X! J. a/ E H
过分行为。(梁实秋译) |
|