 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
/ R% V9 y5 |6 [# e5 l0 A* ~- a* F; |2 W N
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 i- _+ ]: J8 K: Q
6 T" @$ K6 p/ c- ^; @4 D2 g例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / h- [* V) J& ]& x, u" C
gilding the lily.
2 B8 x. g( t# M( I 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( ~" v; M/ S4 ]) D% l% b# N
; z9 }3 i4 x. _9 r* {9 E: O5 N, M典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
0 Q1 V D" w3 X% B 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
: W5 y! m+ R! {5 J! W 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* z& E" F6 J) b' N! ] Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # M) ?: Q9 _6 f+ h/ A3 r8 r. g
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 w* ` F X" K- u perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 V; {% f$ ^- o# I# O* Q0 d
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , v) T; \) A( M! ?- |, U; m
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. g7 w0 E; k- Q: f* e, t- w 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! `$ a; `' A( T/ g6 o
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 S4 u" C7 e$ K1 q+ t+ T1 I* }4 w
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' k$ o- S2 ]! Y; I# S 过分行为。(梁实秋译) |
|