 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足( i F _) I' C
6 Z) S" Y; `: w: y& w释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' l' u% F3 |2 X
" h0 c1 [4 |8 a! i: P例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + ^ K5 U4 l; j7 {) N4 M g
gilding the lily.
2 T4 e" A1 n0 J+ m* _# q; c 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 V1 N& _- x7 C. w
& t6 [+ H. z5 R, V8 |4 ~( E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 [. `2 ]7 m: f4 h, L
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ G6 S$ `3 D! [* a 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; F) u( g! C9 C3 B7 ?& f" U Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! ^( Q" u& Q6 F- X8 l$ M was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 J! u- w% F8 m B
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 \5 b \8 z+ s5 C6 J5 Z$ f the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 f: T' z% A7 ]) Y. j% m
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! i2 J7 k3 k: {# s$ t) {3 p 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ e( c' ]& s3 e; @% u; x% N
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! O1 q+ V* {" |6 T 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- G, N. v6 P6 l+ U( y2 y- U 过分行为。(梁实秋译) |
|