埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3778|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
  {! a1 ?% q0 a, _5 H
5 }( d+ u0 h4 ^2 w- w/ l: f" y* s释义:even though it may not be important or valuable
. y( D/ u/ g3 @" T$ w9 ]$ Q
7 e( h% j1 d9 P# ?例句For what it's worth I've decided to take the train.5 T6 Z& \+ {' w, |, A7 |
         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 i* ^/ _1 V6 @4 Y

4 G8 m- L+ l( S$ J' n典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
6 e' ?8 J6 f4 V8 K) H         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
* K9 G6 w3 I" t. n5 i0 u         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.' p) i5 d: h2 Q/ Q
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。/ V( y1 `9 [6 V% N* r. r5 e
( z/ C* X2 _0 r5 n* t4 M2 t
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方  `4 Q0 h7 d. J$ \( Q4 P) U5 N
) T5 f! ?; v- k0 L
释义the far ends of the world; all parts of the world
( |# e" T0 G8 ]  b7 k! V5 W
# L  U0 P- ?, X$ l4 h4 z8 u$ W4 e" @例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ( G$ z$ f6 P1 t3 G6 x
         Olympics.
         . O- R3 I, j2 }# U/ O, \
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。& @' z8 K6 A% e/ u3 ^2 @

% [, g& D" P% r4 z. }3 H7 Z典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短. _. y7 G! [3 P- _+ \) i: g
           语:( P: a4 m3 K1 s" d% d
           And after these things I saw four angels standing on the four / T8 Y7 D* b. A* B) z
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the % P" ]+ Z& B' j
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
( d" L' |! Y% V9 U( m
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
7 x# u. X" `( {9 S           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发% F  i' U! ^& [8 s9 D8 j7 R8 t
  f. h( ?/ H! }& c8 ]: C
释义well rested, energetic" w- V2 y3 M/ D
' t7 p  a1 e1 v: m! C6 f- k6 y8 p
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.* {+ `# {/ g7 [
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
. f3 a5 v6 r* ]; C* t7 ?1 L7 \% L
3 k4 J1 O, E9 f' V3 q典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷1 }& ]0 ~1 l1 |. d1 X  K. q
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到( Z5 W) Y6 l. `  b% Z
         了其中两个:
- p2 S0 R) ]9 x% T         Forth they walked...as fresh as an oyster.
& e, {' f2 _' j- u. Y         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:) w* \! q& T/ J# a3 Y: L8 |
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,( T% w7 `- `0 e! ]5 H
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

# z+ ]4 \. O3 n6 p$ L) E/ N0 z% E         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了- j6 e5 C  A: w: r: M3 x/ K! z
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足! M. P! K1 g) p4 i# t- v& Z
5 w$ y) e  w& x6 d
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
. X4 s4 C9 {) r- p. s4 `+ h2 g% U$ [+ x
; d# M0 k! L2 a" o2 r9 g& Y例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : q5 L# d/ O# V" M5 q
         gilding the lily.
         2 B1 G; g4 C/ w; ?9 g" Z
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* x2 s$ {; {6 B4 ]. A
4 I  a% X$ {( R3 {  Q4 I: I. ?
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ @' j$ `7 ~) I! l; B5 j; N& @         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: [9 ?0 |" g8 ]3 n
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 h" y/ s& m& b0 N& @6 J
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) [; p; C: P4 e1 \
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ q: ^  T( _2 H; }: C$ F* {
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
0 }9 n$ S! q; u6 ?! A0 d5 c         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( X% j4 C: B, K" B         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ( D, @7 q0 B5 c& [( Z
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金7 O7 _# _: i" @9 S) l' t4 G
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) A( t5 v2 K( o1 f, }
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. e* \) C( L1 g
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
4 [& _- V* R8 a
5 O, q7 c6 ~0 n释义to treat someone in the same bad way they treat other people6 C. ?0 I2 I# o. S' @( O/ Y

7 q0 S: i) n1 d例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 7 G/ u! e0 m" H7 H2 Z* ?
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
* @, J* W/ J; S+ V3 X; n/ _3 K& ]+ T$ g
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
7 M3 X* U, Y3 E6 m4 f         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- k" R/ g6 z' d% W
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
2 S" ?3 R6 ~1 a- M         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the % F; l( [$ x7 B: [( a
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

1 C3 y4 E( s2 C  e) F% X; \% k         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
+ k2 g9 K1 A7 O/ }9 A+ S         此,不禁轻轻笑了起来。
0 T. Q* c7 B' p! y. c$ C/ i
4 |) l9 X" q1 W) L[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷6 K/ R5 q9 {+ _. `$ f& _4 T" e) w
  c6 B. N' L% T* K. p( r3 A! E+ N
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
: B/ b) U) @) L' l# j/ K  A; `; O( W0 v+ P$ e, C0 h2 r
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         - m& A/ S% X: G1 e6 P
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。4 f/ A. n" N8 {$ X! ]

9 A  R! Z) Y9 \7 g/ H典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
" c( o' C4 B; g. v* P) B' ]+ v         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
) i  w0 N- w( k( I! W+ l" ~2 F         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
) f# K" F0 P% m释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  5 q* d( V+ F6 n
         you feel

$ l4 N4 r5 \# d% q. P6 s0 G5 V& D( u2 R- f8 K8 [8 F0 `8 m
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   _/ Y  ~. L6 Y( M7 u
         and bear it.
         
0 d6 T6 R( Q0 [7 N4 g% S         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ p& W; r& o/ Z: E2 E
# T" w1 B- F, N7 R' O+ w
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
6 ?$ Q% N6 R9 a3 Q5 p9 R; C2 A         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775: b4 v( h7 H0 F$ E3 ?
         年):3 g  k. ^& ~; X1 P  @
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   4 b6 k" m( ?" p6 E: J) F
         after a long continuance of bad weather).
         ! k' G0 X3 F3 j" Q$ l7 \. T! c% M
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 7 E( ^: H: _& L9 G5 m
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
/ k: W3 J- x8 i  d$ d! m: A
# t0 L0 z0 ]$ E" z5 d' z- l, \& |; k释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
% m7 |6 X( M$ K2 z* X- A         difficulty

) I+ _5 m# W% I7 @; n3 G8 i
  j6 G1 F" ~6 Y  `+ h+ a: g/ y7 u- Z例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
7 g0 N$ c5 A  p/ f# f         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
" K0 I# W% j/ z4 b3 i$ q  I  C" a. E9 t
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借. R! ], `3 O1 x
        来的月份》(Borrowed Month):9 i! U  q5 W2 k% B; K1 P3 ]! N
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
1 v6 k2 s$ o( N9 D( M% u, X        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 / E7 p, ^, v7 m1 u6 n: y  [

+ w1 K& m  d" p. j6 h8 ], w' l释义extremely glad, delighted, very cheerful
+ k% f1 b" `$ A( s0 i" C
! |/ k+ s4 {: ]6 d4 n  C# F例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
: j$ s: W5 O$ z
$ g" O$ j0 j' [' B# J  K; N         with herstepmother.  
         
+ Y& E2 m$ s0 D. g6 L  O. ^# ^. U. l         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.; b7 C( N8 o) R* R0 B8 ~$ W
3 N4 J9 f2 o/ ]# e/ a* T
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
" l. e. D  n8 r( f# Y! s( R' F, v         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
/ F# A$ a+ j5 K4 O6 @         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 r6 {% u: o- [/ |5 t
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地" \- f6 y' X6 u1 V6 u+ |3 i

3 R6 i. _5 h2 Q例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ( t! ^3 |/ ^  S, [0 @
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
+ M$ y, Q( ^, @1 b# }9 Y. _" }% j$ ^) W# r
31.  head in the clouds心不在焉 ; P! p' N( a$ z4 P4 @2 w* a
9 |, w* w- ^# N1 Y. E
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
3 b" t( x+ P& `* d          reservations, because they never heard of us.
         
/ j7 v& s! t$ S) {$ s# v6 E          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
" D1 Q' `/ r, v4 H: {
0 s1 M0 F9 t1 K7 X& {5 k4 V" D[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
- |% V8 l* c* L* p% d) E
9 `# k6 h# @% i/ P5 c* r6 w例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 8 _( p+ w8 ^; {0 t" r. m* f
          print——here today gone tomorrow.
         
  ^& t/ q+ I1 H& {; B) w4 q          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
( {3 q$ f. a# |3 B0 b+ \/ a% W+ M. D5 Y1 a% a, q
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.' ]0 |  {( s) o. N; \+ F& O
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘- X/ x$ b. ^4 c1 q+ m

: H* Z  @+ q/ f6 O+ w) j2 m例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
" ?; W  \- a. X, U: W* ~1 Q4 Z         above water.
         % r# H+ `8 D8 r0 Q; _& x
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
& H  {) |" G5 m( t
( m6 p0 A2 G, u4 u& u$ L' F例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
5 k. u; w# k: I         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
/ w8 M1 p* n1 t% l4 g0 }& f+ U) Q7 {3 ]2 X4 i
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
5 p1 w0 ]$ ]0 q6 V7 B         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ! S& I& @; l: W% M% `
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
5 A* L, r! j( @9 \; b( a; n& i+ U
  [8 O( Z/ }) ^! X9 R: i例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' |: _+ T  V$ P( O         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
+ ?! q# p. m" T9 y
6 I/ B  T4 Y# T例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a + T1 ^$ V8 B2 y
         needle in a haystack.
        5 j( p/ M8 W8 C8 `$ [2 x3 P: Q8 q" b
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
0 V& v7 e1 b/ h- D
' F* W4 }- _# j" @  f9 [5 `% H例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
, d! U2 Z- v& @) f. @         mountain out of a molehill.
        
, T: V, u# J5 }& D- c% x8 O9 T* J         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然- t# A3 C. k( H/ h+ t4 [4 s
  z) c. m# @; c
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.. i1 }4 ~0 Q0 ]. j1 L9 c/ V
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 13:46 , Processed in 0.218654 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表