 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
+ g3 ^+ t9 o! I" Y! {4 k
0 |- Y1 b$ M& ~. k5 C7 H/ \) z释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 b7 H q) C+ j6 |+ A7 X
( E5 `- M* N C% ?* i" r
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / l% T* J1 h9 b6 |! Q ]8 D+ \& T
gilding the lily.
, I* u6 ^$ t" X# h 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: g: o9 ] S! V5 X0 q% E
% m3 C* n$ D5 h典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓( x( Q) b9 I, {# U5 J" r' t
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" \: J' e- y( H @* C 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* Q n3 W, N4 y. y, i Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 [# G& a! g: l0 M' T9 A% u1 l Y
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a o$ H) k4 w/ q2 d, D6 H
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
/ d( s K% Z0 Y) K7 o0 u! H the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
c0 ~8 H8 d: [; Y heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 v1 f0 d) Y& y/ u1 }$ D6 l+ g 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 _, {9 G* l! l, x! y6 q# Y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' o0 P) P$ n4 D1 u, M- v6 Y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 h4 u C, w. e, f6 J5 b, \/ _0 G 过分行为。(梁实秋译) |
|