 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
: u/ |8 V" b9 a% n Y
* e- I# a2 z- o$ w释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" b" _! G+ T+ H% M$ Q
* G5 p- G/ k0 B+ x例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# X( q. l$ S `( H1 y' }6 `' Z gilding the lily. 0 f! i+ x6 ~, d6 ^, ]* n5 E
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' f B# Z! A+ d4 X% c
$ \" x- n+ X9 l3 }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- }, T; s3 N- ^1 z$ r1 V 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% H) R! @+ B5 f+ p) ~ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: |. R/ h8 d- U9 R! y6 r% @# z. K! j Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; \0 U' R7 R& e was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' {0 A3 e" ^) j4 {
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , ^% D) p9 F4 E' t9 M8 W- V* t) |9 H
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % ], s h6 M0 ^( b4 ?+ t2 u5 p
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
* d: x2 t( z- e' \7 x0 O) J 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. _2 x. V5 x/ b B0 V ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, R) i; u) [' N D 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; j: [; u& G3 Y1 H8 u, w 过分行为。(梁实秋译) |
|