埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3564|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
* k0 V" h! p, Y2 e
; |$ T* g& E3 i2 W释义:even though it may not be important or valuable& S% R3 f0 K0 P' c
  @9 V. r: o% r: M  v/ a
例句For what it's worth I've decided to take the train.$ J3 ?, A+ [6 ^% ?% W; {1 d
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
) a/ i4 X1 d# ?4 }( ?# k
6 P9 z, X! g1 F' F6 F/ C典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的6 Y. S$ b- l" v& `6 \( i8 M  z- b
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:! f  T3 ^1 Y+ }2 m6 w; M$ G* t5 z& `2 p
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.# j$ k0 J; c+ @
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! U* V6 h# E! u' k9 o
$ Q3 f. U! p, y5 |9 Q6 T[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方3 x+ A- G& Y% a5 W! D! R
0 W6 |0 I8 E- y6 H
释义the far ends of the world; all parts of the world
7 B5 m1 [. [% D1 i
7 x, d/ H$ \4 q+ Y. N+ V: T( w* ^例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  : i; t9 j- B0 O! }
         Olympics.
         $ X$ z' f6 j: A# j% c
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
3 R( v9 o& T5 a3 x
) E. T; Q: Y6 ?  b( l1 x6 ]" m典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
6 s; e6 z9 ], H/ G           语:
. A, g; g9 E$ u+ V9 ?           And after these things I saw four angels standing on the four 3 P  X; ]6 a2 Z
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the   Z$ E( I' n) b1 l9 W7 A
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 l/ g) \# K5 s$ E4 f3 D           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
6 Y5 C) f( n0 h7 n, V           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发+ `2 ^, X) ~  D2 L6 m# I; z

* Y" r: s0 `+ W' j! u) W. z释义well rested, energetic
& l, x4 p5 E/ n6 y6 q" g7 f6 a7 G  S7 d9 T( @
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& c& k) q  W6 D- ]% z, e5 p0 y         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
& O0 _# A5 I. i+ }) A6 S2 R- a
: O) g( M& S- N$ i" j' `( Y/ k% @典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
& M( |& v5 X! j. A5 W         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
, R/ f( I6 N# I" F( [0 ?, _/ v  |         了其中两个:& Z) e- f" X3 N! g0 y% q5 P
         Forth they walked...as fresh as an oyster.5 Q7 i6 R) H- R# I* X; ^0 `
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
5 t/ P, F. \& w& f- q  e% u         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,  s9 q7 K( p, c/ {* f9 O% S8 l
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
/ S. i; m$ c" z2 S" g
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了) d: m) \/ e; K3 \; Z2 C
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
; `# p- ^9 `& E1 n: _) V, D+ q7 B5 ~' H" K# j: n$ K) M
释义add unnecessary adornment or supposed improvement1 b7 n6 v* a5 {& C* j! G$ ]

/ p* Q. h0 _- {6 l  R例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 z5 g- C& B! e0 m5 z0 Y! \% ~+ X. [
         gilding the lily.
         % s  E# `; q7 F% o; Y* o2 Y
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# `7 L6 U$ `; W
5 l: I, Z9 x' h- C( h, d) E  d
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# F' L" h% ^5 w3 e2 L
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) `$ v+ L2 C; F+ {2 b' G/ ~' ~         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 N$ x8 ^( P6 Z1 P8 N) q
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 Z/ U4 f: X% e$ B# F9 x  f
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 T2 X9 [. P1 h# G3 ?# |( R: \1 C         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 a  q: d3 k& A! v, y% E, n$ B+ z4 B
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
  O, P( `8 K$ [3 r3 p4 Q- [% e         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
6 A( y2 ]) Y: ?, w4 S) F         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& N8 h. u/ F) @
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ o7 x& W: t1 u2 m7 T         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* e. b4 j2 T# |( {) P! _         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
  d. L9 q2 W, g
3 u! X) ~' u/ a/ _释义to treat someone in the same bad way they treat other people
, q' K6 G$ k/ q/ @! W$ J2 U& \& Q' Y# e0 [& k; W$ Q
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
2 Y8 e4 u: V* C: L) B9 U         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。: Z* h9 c1 M4 l) i1 k& \
8 t" ]1 ^& E4 R3 j3 ~7 h
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
9 W5 t/ L1 y9 h8 r5 `- W& j' Y         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
% A; ]- H6 f/ ^2 u# a2 x5 g7 f         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:  U) n* A- ^- E0 M. T
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ! R" Y, A7 x# \: u
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
8 J7 C& j3 Y* d# t* J# i
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到4 {% Y& T5 E, t5 r( C% D6 q% T+ j( K9 T
         此,不禁轻轻笑了起来。; e# r3 i2 S# d. Z! |

! x) ~) T" X" k" |/ j& e% C! W/ F[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& q; Q, g% d# u0 w
. f( V/ I1 J0 W2 ^7 C! m- g9 s
释义commit all one's available resources toward achieving a goal: S. G  _# ~; b# n6 W0 ]

5 _5 {9 P  x7 }/ Y/ o例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         4 k! t% R/ K4 Y  X4 I
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
( u7 K+ p: T$ x) x  b' J9 L* {' G* s
( B- F/ a+ ^9 q% H5 n5 e. X典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
9 _1 S. h, A9 Y6 U/ {( Y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行/ k9 u; p& L8 p* k$ f* R
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
9 m6 l0 `2 z/ ?' z6 `8 a/ I释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
# ]3 T6 [* l3 `, q3 B4 T         you feel

4 E' _) c: q$ ~
% x+ Q# D$ ?- l- ^0 z5 @6 _例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin - {7 D  Y9 o5 \/ r. w
         and bear it.
         1 a& k* S% i. q  ?7 L
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
0 j6 H' E, g0 B- h9 g" f4 u; w0 T6 ^, E) A! b/ r4 \
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
: @$ B1 |' b) Z. P( R" o         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775' l$ N9 o+ q5 g; y5 }  u
         年):( ?$ j0 C( w/ H" O/ q( Q9 q+ q3 |+ D
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' ^2 b7 `- h; z% t         after a long continuance of bad weather).
         
7 |0 X+ f; C1 _6 k) ?; _! ^* p" g  o         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ) o, n. D/ k) [9 P6 j3 J
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
" s4 Y( _: o7 D, Z" g) Y+ I+ J( i; L6 _( [+ h- g$ B
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 1 V# Y* Z  |/ }+ j" N
         difficulty
: b( c( r8 \9 }- i9 Q
; A" `4 O2 w9 b# M- c" }0 Z
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
2 H/ m% x; q' C) L+ s6 f         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。+ R6 v. v' K* j& J# U' Z! p
" r+ w, X; t. G" I9 U" d
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
" R. _7 ~# c) T        来的月份》(Borrowed Month):
* ?  M9 C3 x5 E$ G4 c7 Q        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        # X1 y2 `+ Y# Y  B& u
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
! i/ P/ P$ ~+ v
- x. q% K: w4 A' h6 Z' R释义extremely glad, delighted, very cheerful
( o3 |" T" a8 M* V! z
; i" n2 n8 L) t5 a/ L$ H3 C) f例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 4 m' S  R/ Z7 r9 |" x

  A! P$ g* {$ f+ N         with herstepmother.  
         
7 |3 A) j: S% R' c# }         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
. Q, a1 T" O2 t" F, g) i
, w) _+ m( ^0 R. O( N! k典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at % y: U9 t! P# J/ p! h
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
5 }; v% U0 g" l& u         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 + P" M. Q) ~' i  q7 w. l
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
0 p/ p" I! f% v' Z! N/ y. l+ w7 d/ q" N1 d, W
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
: x1 z+ X" S* f1 Y- z         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。* P) W% ~, L2 |- Q" U
) W1 T9 E2 O2 [; y
31.  head in the clouds心不在焉 2 X" U' l: P1 _3 ~8 d
) v: w3 X* e! J1 k/ A+ h3 U
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
  L3 D2 t6 U' D, o6 w' s3 b          reservations, because they never heard of us.
          2 W$ T1 @4 ^! p. W# n9 z8 x& J, y
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。  x  Z. W0 H9 M+ ^3 g
% I3 o6 Y: ~7 N
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟8 Q3 x- C+ k- B

5 J0 e  [: i( ~6 Z例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
# ^7 r: ?: U( ?/ e! R          print——here today gone tomorrow.
          & w+ w0 y  m' i; z
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
; P! z2 K/ P- [/ R# x
9 W9 {% T- P; v) A" z例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
* F# J* P0 D4 B7 g2 C         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
1 f5 Q% t2 `- N& Z$ g/ K; a5 _0 ]: B
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' U$ \$ ], x2 u         above water.
         & g: u8 e% Y) W
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, }% U6 y/ h+ F: a; e5 E

. L- U5 R* l1 c4 |/ }例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
4 C  ~& Q+ G) l7 M7 y         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
( |; u( E/ [8 g) h( X( e  R
1 z& P4 v- V9 k/ P% M例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his / P4 Y9 |; Y" B9 O' i4 W; C
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ( W+ j' i. P( y* e$ E# i& H
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生+ c7 v# A4 Z' z4 P1 {" O
$ k7 A6 x* ?* C  y
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
" X8 z. p$ z" M) c6 x0 @         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针8 v2 s1 w5 P7 e5 q) @
3 o9 I; d0 c. P8 d7 B: c$ ^
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
2 `3 k, e* }( s! _  Y( y! L         needle in a haystack.
        7 e4 Y+ b8 t2 ^7 ~2 @" W; e+ Y) f$ z
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做* K  Z3 |) U. U3 s$ K$ \8 S+ L

& U6 n9 c7 K& J- @, I例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
: ?8 ]/ U3 f1 ?$ A         mountain out of a molehill.
        / \! L0 z, F/ {3 D3 l
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 |" I+ l: S# Q# z& E
4 S0 {# a: ~; I6 C8 r- n6 U( V5 ~例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.% G, J! A: L0 |' Q# e. ]$ B
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-22 03:33 , Processed in 0.150087 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表