埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2852|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何5 i$ j) ?& v+ y) u7 g
  {: n9 a. i, D4 s
释义:even though it may not be important or valuable
0 z% f$ h* B! S5 D5 c) B- x, F" ]4 z0 ~& S) R8 N8 W2 j/ y
例句For what it's worth I've decided to take the train.
5 O0 v1 m" M( K% |2 K/ f2 ~         我决定无论如何都要赶那趟火车。
3 u0 a4 O. ?0 S, K7 F# C4 w
6 x- l( T1 P' Z/ |+ V典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的0 V9 k* Z9 ], _/ T7 v! f
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:6 @1 ]: o# W0 x
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe." ?6 @3 \! M4 p' A0 e+ @
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
7 G: N- X+ D9 a. m
- s4 H% o3 J& |+ D[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
: [* E; ?, F1 r
; D5 w' \. ]. U( c4 _释义the far ends of the world; all parts of the world3 }0 g, w% z9 ]3 j

1 l7 P7 o5 i  T9 a- c( u例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  " D2 @2 Y0 j2 v
         Olympics.
         
+ m, W$ U; U9 P) t8 d         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。& b+ n, Q0 _3 I  D1 O7 ?" {
) r0 E& h9 k( Y  g" W5 ~( G
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短3 d" d' `1 A9 t9 W
           语:8 K5 @1 W* N+ O7 E: @. y
           And after these things I saw four angels standing on the four
- [# n# F2 C. H5 k: R& ~           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
+ |3 y( ~% q/ B1 B% o$ L           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

# @9 h1 W1 U: v  O9 M           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
+ j8 d* m) j3 {7 z1 p3 z) c( Z9 V           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
# x2 Z0 j7 m& R# D$ m  R1 o
1 Z' w8 [1 I2 Y; p5 e$ L释义well rested, energetic" A/ k1 \( a" a

/ |! g: k! b0 }6 Z3 v8 J例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
6 A, u0 ], d& @* N! F         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 `; |. {# w2 a4 C. t# b
" i' |% A6 x8 M3 h; N( m
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷8 y' g4 ]/ [9 u
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到, W& L) S2 A- ~5 `. Y6 b
         了其中两个:3 k# d4 s8 i5 o. e. T3 g
         Forth they walked...as fresh as an oyster.' h1 Y- P: F" d% O, {6 x. L
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:6 M5 o  @. J8 ^/ _$ H% q- D
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,) T; X9 a$ i9 n1 i' a7 ?7 Q
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* o: O; c; q% s/ i5 I/ J         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了, ^, q4 z' Y& n- m6 t5 A6 r' F
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足: A3 l: ~- k- B
( Q1 e/ ~5 D, ]. S# T8 Q
释义add unnecessary adornment or supposed improvement; r- ]  z4 C, P  }6 F3 g
5 ?3 R& t4 ]9 L* e6 a
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be % U! w, P4 _. r6 t
         gilding the lily.
         
6 i3 y$ _" R4 W1 O4 X         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 L* I/ P( x1 \1 b) Z. |$ J) U; L$ E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- R) Q* j& w: C& l" |4 H5 n         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; L$ m8 [6 Y) `" F         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: ^4 k6 Z( e- z! Z4 }# ?
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( X& v) h( I! A3 y' {8 r
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- B. w; v4 e; e4 j, R1 \
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 k* z* c4 N& M: i; P         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + c; }: N: N1 V
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
( S* `- ^  o  v7 |" _         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
3 H* t& |1 R0 S( L/ l" `         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( f# e5 l. X1 S* M  {- k9 h" t( _         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- |+ B% F1 C' O0 X# }
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身6 d/ `0 V( z8 M; S5 _8 D

' t: L5 M/ j+ K& A6 M释义to treat someone in the same bad way they treat other people! d' I+ N6 N, `" w7 X4 h

: ], J4 e2 ]( X- q例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
9 H8 ]! |+ F! B! B, O+ i, a7 r3 k         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
" v7 v5 H8 g+ O4 ~' g$ A5 t( {
) [, u3 ~0 K6 Z7 W典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
, J3 G& ]) |! i) a0 t         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
+ h: g0 ^7 |& j+ }2 J4 c         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
: H0 A, \  ?7 |. E         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
7 Q7 h9 A) s, Z4 ]1 P8 D& U         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

& ~# i/ P6 p7 t0 S; U' W         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到1 F" d3 ~0 A7 R( i4 T9 v( x& C, z
         此,不禁轻轻笑了起来。
$ ^/ x& h. c+ d2 ^7 x* l4 y
, J% ]# r& `+ C( }  ^[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. B( ~# Y! F3 i8 P

. Y/ q% }" o: r1 P  F释义commit all one's available resources toward achieving a goal
. m+ W4 p& }1 n0 b# Q
, x7 ]& v7 N* L& ?  Z9 f. p, Y! \例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         . e( }  O, |3 S  Z2 q
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
6 C8 g: d" E. Z( v1 r5 }* w- n7 J6 z& }3 @1 Z- A
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
' s( t+ K" E% r5 w         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
8 F1 |% i- P, u) F* R; O- Z         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
! L8 G  t. k3 ]" a; B释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
& x1 V' `" |- V3 A) [2 W         you feel
* P8 ^0 |! d( d2 z% L$ Z
- y  g5 N8 W* A; y
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
6 E& O, ?, z: y' c$ c) f3 z! M         and bear it.
         
3 n/ l. f4 E) x9 u9 ^1 O& f         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。3 t! m  R/ X( T9 L1 s

9 W& Q, P1 c1 x8 E典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
7 D7 D7 h8 r+ r+ ?& b* `8 a& d         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
* M% ?2 I* m, J/ N2 {         年):& h1 }6 l" l$ D% E1 v  p' x
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
3 {5 e! M+ W, F, b! O& [         after a long continuance of bad weather).
         
  P/ A9 N  ^3 Z( Q* |9 h+ ^         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
1 V# A- v+ H3 T8 j1 A% p  c         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
/ H  w( X- L! L7 w2 T7 p$ R) w2 o8 f
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a : y; B% m8 K2 H- E
         difficulty
1 w5 i0 a# @; j' L
! K+ W% x$ Y: q  T& C$ t$ V
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.% e+ A" \7 L; w/ Y8 I$ F
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
" Q$ l3 {+ q+ m4 T. o
+ n! T5 Z4 i7 L典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借7 `/ q8 ]6 G$ R( m. K% G
        来的月份》(Borrowed Month):
* [  ]5 v5 W7 l  b        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        " u4 g3 B4 j. ?; Y6 u
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
- ^5 n0 v8 T# Q2 a
- m! q; P. i. S/ V9 M释义extremely glad, delighted, very cheerful. \2 O) \7 ?4 h' e  A8 X" }
( B& _. _5 ~( [1 s, r+ z# L
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
# H' w+ P; H0 U+ s' R0 Q6 N+ b: ~6 K! `
         with herstepmother.  
         * r3 P, ]+ X  c5 Q* H) U" a* J
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
, \/ X+ t0 x6 H& H' ^& P7 g* N: B1 e5 J
- l! |$ V7 u$ X3 p典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 9 K3 L6 j4 {: |/ u/ O4 h- j+ U5 u: K
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 5 |) q9 ^: o) {& F! C
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
- S: W) b' u7 w* ^% I0 A4 }        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
7 t" x4 \" K" D3 u8 V: \" r5 z  q$ j+ h2 `- c/ W4 \# T6 f! e3 R1 A/ Z! A+ H; x
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
6 O3 P! v  q- M2 J         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。$ M& |$ ^5 b& s& _6 O

$ D9 b* d# i. ~; C& j% C: q31.  head in the clouds心不在焉
* I2 \' t% x/ v8 X) x
. f, Y/ Y. b6 i2 y例句: She must have had her head in the clouds when she made the 8 E; C( I  C) f9 _, S& y% r  G0 d
          reservations, because they never heard of us.
          % D4 B8 e, Z& Y! f
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。* d- Y1 I% _( Y5 q
; ~. s3 D4 Y$ \
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
: z' @# O7 u- X; b( L+ Q4 P6 t% P! l4 _% r/ d7 \1 ]4 G0 X6 O5 Y+ Y
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
- N7 b+ T! J6 ^) G! r$ S; ~1 G          print——here today gone tomorrow.
          & |' k1 d) C7 I7 D$ R" r/ N
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
3 @# U5 m' m: _0 ]8 J) A# z7 L
* x* O  F, W& p; x例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
. M5 G/ @7 U- k' i; Y         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘  p7 N. m$ m# y- F! R8 Y
, ~, I1 C3 N* [
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
: V( N3 A$ b; \( }8 C0 W8 Z/ o         above water.
         
1 B3 p* x: J& N# ~3 @, r2 O) ?$ o1 a- Z         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐& t. L' n9 c  j$ }( G7 B

. H6 N& x/ k8 T: [例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
) m, }  h( B6 P) \4 r* Y) a         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
# O+ `& {) |2 \, k* k+ _* x0 a9 D* v7 e1 s+ ~. f7 n
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
# Y) j% M- ^4 X& o. D# q& z         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
7 J/ p% v# R! U! g! o        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生- Q2 \8 z1 r' |7 ?) S9 D$ }

$ J% p& D7 z4 X" l例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ G  A5 I8 ^6 t3 G2 T         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针& G( N2 I# K2 T% \# b

, X$ d) R$ `; N$ ]! a! z. _例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
' s9 m) t8 p. y  [- n9 @/ f         needle in a haystack.
        + W. A% }' I7 c: Q, h
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
" H: T3 K) o+ n" j: X, g2 t! D, X: \
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 V  r1 o2 g( T2 B- g         mountain out of a molehill.
        
$ n; D# _) @8 G2 d         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然; i6 n9 }: N# s0 t: d2 s% f4 K$ n8 m4 z

0 P' s0 b, R! Q+ L例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
$ _; Q  ]- x) V7 Q" E: {         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 23:53 , Processed in 0.126411 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表