 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 f+ I/ Z: |1 _5 U! k0 c7 b+ H
& ~3 \% p! S' ^# b3 r$ H释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 x Z" G% N1 B$ P4 \5 L1 w) a( @) O/ r! y# N" R
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ ^9 z# T6 l0 {! R/ P gilding the lily. ! A0 o+ v# f* y) u$ l
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& T% J) N/ \# B! M( Y; L
3 a/ @ Y5 |" L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 U9 \3 p) L1 O# i& W( n
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ e0 K$ L- T' C a! ~ J0 Y3 G 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* h- g& E2 i2 S. f7 @# @
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" `# Y: f9 i$ @- V; p) n was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" d2 W- l$ T" e4 l
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ J: M/ D, K( j1 C$ S
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 h9 w4 u" B: y! z$ d
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 U: N$ P4 o2 a& i, ` 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 Y9 E, q: T3 D4 ] ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 n4 `, Y, V2 W& Z2 M 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 W5 Q/ H" z7 W3 j7 R' Q" s 过分行为。(梁实秋译) |
|