 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 e7 s4 T' R1 W5 `% r+ H# Z, D. C0 G& r
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ x) u# ], x- g* X+ U% \) n
A2 P' {5 V, ]; t/ H1 ?1 v
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 {0 v c: z1 Y! X& W gilding the lily. $ q6 a6 G2 O+ [( F' A, x% b
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。& S) r5 o$ g+ ~7 ?
8 _8 j+ w1 L. f4 X8 Y& N1 b典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; f2 V# f8 V' ]& _2 H3 y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 U; p6 b2 Y) s" o4 y1 _' ^ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 N" @) s; E+ Q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 x2 M7 \7 \2 h. G
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 P% B1 s- [2 U6 y9 t1 j2 j
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 ~& r- y1 z- G! _, c
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 b1 f$ b+ U& e0 S
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , u4 `# J8 ?" H# O* r
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- d: J' `' B8 q! F2 f& N ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 ~, w2 a4 \9 p+ l1 q1 X v8 h2 j# Q- d# L 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) E6 y$ K# E/ ]0 Y6 R
过分行为。(梁实秋译) |
|