埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3879|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
% [+ }* u' r8 }6 t, M. t) K2 E2 g0 K' ~3 ?0 _8 v
释义:even though it may not be important or valuable1 k% L9 \3 i& N* x

. ~+ s' n" i  s; u* P% h3 h! L例句For what it's worth I've decided to take the train.
- d4 u* p/ J$ [4 V         我决定无论如何都要赶那趟火车。# v* |2 e) Z; V" y
( d" j2 E7 X, U. Q# f3 C# b, {1 h0 x
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ N$ `, y6 ^! A; }; C         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:* I2 p2 {' r) @6 }8 _3 \$ l
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( S+ \, Q9 D( E2 i$ d. a" f
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。: [8 K6 A" R+ R" @3 u8 p/ j

) P' g2 s% L+ ^+ P! V# Y4 L[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方; g5 J, ^% D1 b

! D7 H5 h3 V0 g3 N6 v释义the far ends of the world; all parts of the world
1 V- u7 P0 k/ d/ R% {/ R* G# f
. f4 x" T# R# b例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  - l0 O$ \, ~5 K# V3 r: l2 D
         Olympics.
         ' E5 u1 C6 P1 ?( {- P! X( d
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 I1 c) E, i" w4 j/ p  b
% P* f6 L$ r& e, v, h典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短$ E; o5 B6 J3 j2 o- K8 @$ Y, \
           语:  }/ ^, b, q9 g) m$ l$ s
           And after these things I saw four angels standing on the four 5 `* T. y! f. G3 U
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ; s6 f: [5 U$ c4 ]- o& o# t
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

3 B6 A1 |- ~' ]+ x           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% S; s0 l  n$ d! L6 _, ^, E6 Y
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
2 q# ]5 }* h) p- A9 L
7 Z# W$ F) t$ a6 |释义well rested, energetic) |) a3 S  F7 y
2 z* t3 v8 h5 H
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
" ^- H9 w+ a3 M0 N0 C         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
2 Q% F+ G3 Y& G4 Z; l2 _9 h! q1 ?8 m
0 s* R3 ^. x, O典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷0 `! e2 M6 B5 R+ X7 \% Z7 R( b
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
5 K  }, ~7 j2 \7 C8 }: i         了其中两个:1 _0 d8 X! x. ~1 S  ^
         Forth they walked...as fresh as an oyster.  ]$ [. f; h0 _5 G1 \
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:6 O  U$ A3 K* b( n) X
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,7 z. }  m6 v; y. e! T& r( k5 K: J- o$ s
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
8 m% w+ g( m! Z) w  K
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了+ V  e+ {- k) [( n' f7 |( ^
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
3 g9 f* U! i1 V* D- n
( F$ j* q# z& M% ]7 _释义add unnecessary adornment or supposed improvement0 l# h) u, Q2 f( s( E* h8 {

1 W' j, g1 f! _" `1 K- W( P例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ i* V% d% `; e8 C+ z         gilding the lily.
         1 \4 g! C( G% O( ~' d: k- G
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! z& b- s4 d& W+ V) |) n: A; c
, F5 i+ X4 V( p9 f3 e8 v$ s典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 ~. I& j" j7 d; y3 K% P1 ]         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: L/ g0 }  Q4 d* D# F+ x
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 D1 j, Y' g9 I7 R! G! r         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 Y3 L( D0 Q' c/ f6 w  u6 p. j+ p         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 C  F0 T- M2 n. }( C: }2 h4 t! }
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# j  u( g; T: G4 w5 P         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
  `" l; q9 Z0 K  F) A2 _# H         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      7 u+ O0 Z& \' L0 o0 F
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# ?& G. ^! o) n/ Y8 h/ O
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 B: N- C1 J& r! Y6 m1 E! w' Y
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' A4 u- [, G7 B9 `2 `- X$ c$ Z2 [
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身/ y, K$ i' K9 T9 |% j
; u; U2 o2 A4 t1 p7 Y. t  `  Q' o  [
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
7 d' r+ o# T" |" n; Q( W
1 V* E/ M! c3 n1 y" a$ c例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
# [6 p& a: ]' \) W7 w         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
+ Z% h  y) t, j) @/ m( D) J7 x  A; V8 u# f0 c
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
1 @# i, d: |0 a$ I! j         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
  |% l% }0 A8 z8 P         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:7 @5 B2 }( d- ~4 V$ t( ]9 ]* f0 V
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the + ~7 P1 M0 ?3 p
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

9 g6 q, K  A& w& U) J% f         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
! O& y. |0 G* O' j9 C6 ?) v$ S         此,不禁轻轻笑了起来。; q# ?& t. y7 x7 p& Q

) t9 `- J  O' x+ f8 _% V5 K3 d, S* C5 B[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷5 [; i9 K6 [7 q9 }# _1 K7 k( \- g7 Q
( B* ~5 u* M: f. g9 T8 R
释义commit all one's available resources toward achieving a goal5 j% P+ g. I9 \0 f2 R. l
& n! f6 b5 I; c0 @* Y9 k' C9 F
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         9 K' k" c8 i$ {8 O7 z$ n
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
: O* r! \, m  t6 j* w/ E, c4 j& I0 R" l( H4 d
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
' n" V/ `1 X7 }- @$ [& L7 I! j0 H         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行) R4 J& w7 J( H. Q  F2 a4 _
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受- Z& ]' ^2 W+ H6 X) f
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  0 o% Q; N3 Z; E) A4 _1 E
         you feel
7 e1 c1 P% B% \2 L, P8 m. d/ Q

9 h$ e# u& F; k$ _2 @! f: r2 w0 }0 g例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin / ^( E: j( w- h  {8 F' W, y( `& B
         and bear it.
           R1 e6 u: R( ^3 s. Z; }, y
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。7 f6 ?/ b3 C9 W

) i3 n6 F9 s6 |6 j( k/ a; @典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。/ n! Q7 J; B( _5 [. K) A3 T- v
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
) \! D& i# T" A) i         年):
! N+ u7 B. r' B         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ! ^: k/ H1 w% s
         after a long continuance of bad weather).
         
# B% A) A' p+ D( M2 i& l8 A9 G$ @         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 & n* i4 p& b) L& D! q9 u/ x
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关& t  R6 h/ p# G
4 |6 |9 U/ {/ {* i0 D
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 1 _& t5 [+ r; X2 o
         difficulty

4 Z" h6 [5 |1 d, @2 k; {
+ {0 H  G7 L+ \% {  `2 j  ^% v例句Griting his teeth, he dove into the icy water.. @" s/ p/ @/ h7 ~: W; }0 }! ~: }
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。$ [9 J4 x% p2 [/ Y/ W5 v3 f' b4 }

& S9 L9 }! l- ?3 j( R典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( Q4 q3 f+ M% w+ t0 `
        来的月份》(Borrowed Month):4 C5 y3 v0 b, u
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
; k* S2 ]0 {0 x# \        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 . [( I( `; |* t6 ?" e; y5 V

4 g1 E0 g1 U: \% ^+ j" X释义extremely glad, delighted, very cheerful
- @) @4 V/ {$ m9 H+ Y. {* T
& C) {, ^: F' [9 c- {, @例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 7 [) Z$ V/ R# a0 P7 i

% r; g6 E$ b4 |( i# h/ ~) V         with herstepmother.  
         4 ?; c6 C' O1 G% [: m) ?5 {
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
  z5 Y. R. I+ ~5 S3 N* W
& p9 t3 _) Y6 K9 M: R# g9 [* H典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
( L) T, ^" X" a* N! T2 q         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 & z- b# ~$ L1 i- z6 r
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
  \, s4 h. _9 ]# H; C        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
5 [! F2 V4 G. T5 F$ l7 g  g9 n4 P" c  W* G
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
4 X/ W  \4 [" K         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
5 ^% Y- T/ I( k" @; D- W5 o8 \$ f2 U2 V$ b( H6 c
31.  head in the clouds心不在焉   X0 V. K$ m/ t) Z2 y
5 g+ {& J0 y4 }
例句: She must have had her head in the clouds when she made the " D! R7 f- Z& b1 w9 J$ Z
          reservations, because they never heard of us.
          6 N$ z$ I& m- e
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。: x& e6 z. \+ H7 d+ V
$ G" W9 \- C( L  R! I5 F2 ]
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟5 U9 P7 L+ M( h& R  Y' u# c1 A
. i5 O* u! i% M% n
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of . L/ s9 y5 F# e2 D3 v; Q
          print——here today gone tomorrow.
         
- `% a/ Z) e, H- V$ ^          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
0 c( x( w( s. E; v5 }. N5 w  x, c6 U7 m( R( [/ }/ D4 B/ k+ [
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.1 f2 T" U6 R: m- J5 v
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘1 I8 j+ G" b1 H  k' H! l$ `
2 x3 e# [' G; S& k* V
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 8 |5 g: f* F( ^: u# x
         above water.
         
; H  H3 i4 R: f. c5 {0 ?! s6 l& X         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, a# D. N9 J. k/ j

2 P0 W& p& H8 W7 s3 V例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.' \" V* L8 q/ @) i" t! J& v
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵; p+ }9 [  ^; D+ N, h
2 c5 m3 a: ?" t. Y: r
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his # }# C  |* r/ u; `# |, Y
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
+ q2 _4 T1 [2 G7 c7 `7 v        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生5 R4 R/ I- a) K5 S, S5 j

4 W$ T; u) C1 _例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.3 d# }2 x" w" U" ?; J2 R: ^
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针8 U* r& y: q5 C/ r- Y: n0 B
) Z" F7 h/ R  J- ]) y0 M, O& X
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
! q% W' T: o% {         needle in a haystack.
        
- p& U3 Y' m: s0 P+ I+ {        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
3 j9 v: m; U/ i( O0 }% S
" i$ t2 X3 |9 T, K1 [9 y4 ~例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a # E3 R& E8 Z; l& i# @
         mountain out of a molehill.
        $ g1 l& Z0 S5 y. J( K  V3 h
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然) ^0 y; R3 ^$ H9 H
9 }) T' @  t9 e$ s
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.! K- Q5 I3 U+ T: H* S! m/ _/ W
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-30 21:09 , Processed in 0.215191 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表