埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3649|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何, V5 j. w% k6 X) w
5 Z+ F9 ]: D2 R7 Z$ J6 h2 I
释义:even though it may not be important or valuable+ l3 _" u$ z; M

: F( \& c- ]' Z( k! O$ \例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 ^9 f; |9 ^* V# ~6 X# w+ k         我决定无论如何都要赶那趟火车。/ f3 y% f& r, V) e
, o9 t& W! x0 f6 a" m- D  _( R
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
; ?4 c5 i, ]7 `         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
% c4 T& V# a" v7 I         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.1 S+ w0 N: O5 X/ ?; u
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。+ y/ C* F+ ^5 W" F2 {$ J7 a1 l2 D
! P7 G( c/ X: `7 W# M" F2 _
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方( D2 C8 l8 o$ C% s+ j3 K

  q. P5 Z* f' [& W: k: L释义the far ends of the world; all parts of the world5 X  z$ D, `* L( [; h) _
4 D2 |/ h  x+ {+ l
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 y  b3 g  I% V; W2 n5 }         Olympics.
         5 W1 @" k6 b& \: G1 P
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。: s, g5 d* C+ m, d

, B4 j8 E; m8 Z/ ^典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短- c; T+ \. G" U  @0 b
           语:& v: @; ~) @: z8 r+ A
           And after these things I saw four angels standing on the four - [( T: w" h: L1 F. f
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the   F' z' h: _' B
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

" T& _! V2 J% J3 ~3 D/ V           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地  `& E1 I; F8 b0 G7 G% C0 Q+ c) w" U
           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发) Z7 a% F2 ?% O5 M$ u* L" h
/ a; h  R# |' U- U2 |
释义well rested, energetic
, O5 s3 x. R5 Q; W/ |: C9 ^) w* U) l/ V4 A" x
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& w8 [6 p: k! M4 ^& m9 F         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。% G# ]" @8 Z% k  u% t

" Q; @% D8 }( z, J9 Y7 o典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷( v$ o; B8 `: \$ |# F$ N4 e; u
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
0 t+ D1 V0 q0 y# u         了其中两个:4 F$ x) Y, b  Q" U% |8 `* P* j3 z  ^9 B
         Forth they walked...as fresh as an oyster.( b9 ^+ I# n) t) f# a. Q7 e% j
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:1 F* V. R4 f, v. W( i4 A: D
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
8 R  s7 O/ g2 e" w& N) ~         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
6 r3 }9 h; t. I& }0 v  |' v
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
  D! K2 ?7 @! J0 l5 I$ ^- Q; O         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
- j( i2 i) q& g7 V4 B5 t9 z) Q5 _' K; y; [' C- \
释义add unnecessary adornment or supposed improvement+ g, U6 K% k+ g& q
, O( j) ?! `6 R$ b
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
3 e9 }) V; U6 b! N* ?         gilding the lily.
         $ Q' O( t' H% R: m/ I9 B: k' k
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 t, R, [  t: A
! g3 {/ ]* g. ^+ j$ j4 G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& J+ C3 R2 @( W2 X
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 F6 ?3 l6 e7 S" b/ e
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# T' J0 c2 l$ M4 J- ~/ I3 a
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! X7 V3 ^, X0 W+ b# h3 V
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( B- n& u- t  S4 m$ O6 }: r; l/ W8 g6 O         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 ^2 e, a. u1 r5 U: f
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) K+ U1 V) J# G6 O7 @. ~8 P: z" t
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
! \4 ~6 W0 m* Z: ^  N" e         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ J; R, Z% F5 U7 b
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 n& q8 G( q6 h, i$ s4 h1 \) U5 d1 f
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 e6 k1 R! C, }0 h: b. a
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
$ b- `  H( e! Q: }9 p0 Q+ z. H/ R. }2 @9 M9 q
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
  y' P- ~4 R- u$ D! q# N
  s  @5 x2 f6 E8 i( g+ J# I7 T1 C例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
# D9 N8 Z6 X- V         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 ]7 ~3 u' ?. G6 c! x2 e; u

$ }7 w; n. @8 L- I1 Y/ C9 F% Y典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
1 ~' o( o9 t9 y  m0 t: Y9 X         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The8 o! P2 P; `  g6 j) J, n" N/ U* E
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
9 Y) E) Q7 d) S3 u( ?7 k         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the * c. I! x* a7 m6 W- c
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

0 e8 b+ v4 v$ d1 q9 o; \         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到9 F4 Y- n% d+ _% T7 a8 Z# P+ F
         此,不禁轻轻笑了起来。2 d7 w/ a7 u* Q' b$ c) D0 J4 r9 m
- t: c: T7 `+ Z0 S' q
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. v6 p! O5 {3 M* e. T1 x' \) h- e* t, ?3 d
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
, r  f9 i" s9 |, p# d( {- A
5 Z' o+ D2 P: X; r, c8 M$ T例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         7 _! D7 n9 {# w8 \7 G$ x
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。$ A+ b# z1 a% b
8 D8 d1 N# W' C# T- @7 K( Z: @# ^% F
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
6 a+ H5 G3 J% G) X. d         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
: q4 o2 e: s9 U0 |) A         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受' {8 I* s8 q4 b9 P: u
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
5 f. Y/ u8 S% y5 u' Z         you feel
8 c6 ^$ ~% K5 w8 b" s. o: J4 R

1 h; z/ |6 @3 y- x# U7 b7 P例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin - T! q! D' }2 Q! k
         and bear it.
         
( l% A9 K8 r+ m         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
0 Y, p6 j2 u, ^( D2 x: t7 h
+ B# q, M1 S. t% I8 F" Z典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。5 g' p! H8 U& e1 x, j  X: I
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775( ]2 _9 L# a: o+ A, I# Y
         年):
) m. K. t# s6 k6 W         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   - l  t1 X2 H, A7 h* m
         after a long continuance of bad weather).
         
! z& A) Q- B" h8 s, l$ E         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 # r9 ^! d4 j. h' t
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关5 Y6 I4 l: @  u/ o1 \/ r6 N6 N

% v7 P0 y8 _: O3 C) u释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
; m1 x& x  O1 p, A1 H) B5 x: I         difficulty
! I4 b5 t2 \6 c5 ]  l! c: v: p9 O
, g% T5 n% v& N& g
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.5 G! m6 v+ e5 O7 e! D4 P* {! o: R
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。! Y+ m5 P: v4 o& n1 B  v5 |5 ]( |

+ U0 J" G( a: `( O  b' ^. f典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
6 \7 ]3 x' }; ^  T. z9 Z/ Z        来的月份》(Borrowed Month):
( W6 X8 [% S2 [' b1 D' I0 [7 j3 v        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        7 |6 J6 X- _. Y* R# S. X9 ~
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 % f2 ^) i' T8 b7 L
) ^' e5 p1 b1 ^1 A: n
释义extremely glad, delighted, very cheerful& r* R3 N  p& h' }- V

# ]2 Y' A: P+ H8 q; A* s  `例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
# C1 y0 ?; \7 b: w0 a) J$ ]  v5 g8 z3 G" G- f. L
         with herstepmother.  
         ! ], z' \7 v, ?9 o* |, @
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.$ b4 G" k9 v' Y% Z1 U$ ]6 ?4 A
+ O9 P0 {" c" Z; x6 r, S
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 d* f+ h* b& N2 T& X2 V" `         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 . N5 |- J, A* F2 f4 v) R4 }* y6 |& t
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
# ?* S* x7 x5 S) \1 ~        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地& U0 z" {! w  f+ k/ n: U1 @
+ t# a. F0 Y6 L& L- E6 |! o
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
  T; x" J* W5 G/ V& M         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
* e& @  A; ]6 G" |' O2 e) M# S: J4 v, k* v' \: D+ n9 N1 z( P
31.  head in the clouds心不在焉
9 f  m% O5 v, J. o2 u  S
" i9 ^1 w- l6 N: _例句: She must have had her head in the clouds when she made the : d2 c6 u* S& P9 ~3 h0 D
          reservations, because they never heard of us.
         
' D6 E, J7 b- N7 s3 a          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。) T+ H3 N9 ]7 v2 p
! S, U' k1 Z2 v4 C
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
9 w5 W0 C3 ]: k/ @; a" V: O7 {! |) c$ |; i' ^
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
7 s4 S" {. o( q* V          print——here today gone tomorrow.
         
, J) F. X4 m, h! ]5 Q- e; s          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规) j; Q4 s0 o  m# y- j- \1 E) I

! ^1 K" W( [+ B' e* d- M例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.7 s% m" X$ |/ N4 [1 I# t
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
1 S* |- ^7 d7 c6 d2 t" `! `3 U) e1 Q" k
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads . M& g: y" `" [
         above water.
         - \* f6 |$ L' Q/ N( ^8 M: h: Q
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐: {4 H6 b( t  c& F" b# N9 p
" ]; K; V8 v6 ^
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.% ~: J: h# K1 q, s; `
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 J8 f- x4 T3 s0 Q) T
  |+ N* S  K3 E  g# J例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his , y5 ~8 X* K  l! G( Y8 f
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        & `; B( d+ i: v$ g- W6 O
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生' b! q, h% @- V9 [' C% c6 ]

3 |  x- r. P, h例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.5 i$ k! M3 V) X/ U; q* I8 c# q% [
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
: m  ]' X3 Z; G. k! {( m
3 Q) A0 H! w" H2 J例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a $ v: [1 |1 p7 o! F# [
         needle in a haystack.
        
1 ]4 ]- Q+ i. E" A0 l        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做1 C  g4 W. o$ u  @: c% B: O

5 }  S. h1 ?* k) O例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! F. s" d( u2 l
         mountain out of a molehill.
        . p: Z. ?% O" y9 ~. ]& ]1 n
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然* e6 e. b* Y. r/ S* g8 X
9 i$ Z" h) A7 _. `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. I5 E4 E: ]# d         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-2 14:53 , Processed in 0.317441 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表