 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 \3 G1 B9 v5 H5 }+ B& w' w3 U" f
, O. c/ ~ _! w1 b* d% Y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ c- o! U. l5 n c. q: ~7 j, ^( S3 }
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
m5 e$ C7 w% c gilding the lily. % j7 {/ L# @) {
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, n; N0 T6 v- w1 `4 {3 l. q
* L, F/ j0 Y# m! J- {3 A7 m- }8 |
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 ^; A: C8 J% e6 I4 V& [9 a2 M& b# C 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 C X. I! e o& X) x
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ v/ r O) m* N
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - @7 d4 b0 x+ K$ s
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 d: t" K* H! y6 Y$ O( ` perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # J) i6 i, {' Z. N( g; |: B
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 C! G6 G$ s" S( j" Z | heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! [ c, @3 M& l4 y9 L 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! O* P5 o% e Y. j' n ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- V9 D# T) Y a' z( B4 N 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ i2 V/ \' {- f: n0 \/ c1 ]
过分行为。(梁实秋译) |
|