 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 l/ C" S: U2 N3 N
; N _( t& z' ]8 R( E M& z释义:add unnecessary adornment or supposed improvement) p6 Y5 h) V" s; C: i7 C; f. z! o
" y2 P; C% v" ~% v
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% r: y1 t6 ?4 E' y/ l+ ]5 @' V gilding the lily.
6 r* h" k# K! Y# W1 i 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 ~1 K, u! r7 v; [
) ^( V4 m. l# b4 C5 Z( j典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! X/ {3 F5 o1 e 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
c x: q! k2 S9 y) ?& a1 E 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 u& O6 A, ~- e
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 }9 C# ? ~1 i! b `* e
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 |" A3 k3 ?2 M3 g9 F
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto A- h1 ~5 p5 r; m
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 d/ z( S+ E% p8 R$ g* I
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( |, e* C2 N% H5 {% S1 z 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 v8 h7 a0 O7 Y( {3 U4 x
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 ~( d( B0 W4 C \- j 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 N5 G7 b, \4 H& u 过分行为。(梁实秋译) |
|