 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
; H- l0 P6 }- o. l: n" t& E a
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- E0 A" u- X0 N, S' T
% s% m8 i! I \2 [例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; [- u) Q8 {0 `4 C }' ^& G* { gilding the lily.
2 _$ T/ a( Y$ j& u$ d 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。/ A2 J$ l' B/ m" N( A+ `
- w- C$ h* [# Z5 L1 ~6 t典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 q! t9 l+ @5 D* ^. j* W2 P( W 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 H) B# j! S6 I, Q9 S
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 L. \; e' s' _5 o9 R# O+ Z Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 u1 A! M. i5 D" a( K7 L, s
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 U7 l3 a3 _2 K
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 ]8 a, H5 F# f8 A* H) E% w the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of - L: u# _" M1 f0 t. `
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ( m5 m2 s5 A* Y# O6 k
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 C$ w: M: T8 I" X ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; c# K# s- O/ [3 Q) L7 m0 c$ Q 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. v( Y% ], r6 D2 U3 w& B9 O* N9 C/ R
过分行为。(梁实秋译) |
|