 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" p. i7 a4 L) {& Y4 s5 C- ^) g9 j# e
; n7 r0 M+ G, ]) g7 G) i释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
. e, ?( g' X0 ?$ @ U+ X$ S+ b9 {2 ]
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be . j+ E2 v8 `: A
gilding the lily. ! w, B% w5 `" g4 i( ^
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( j$ t$ a6 }* e/ l( c+ K
+ M" K5 g3 D" D# f* c- w4 c* s典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% ~1 F. A- q! ?4 R
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) @) n7 X7 J0 i6 T/ C8 H
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( k$ p& Q+ ?& U3 J1 h
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; A( N3 j9 N$ v9 W. y was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
o5 r0 {$ P. }3 }5 l perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % `' w. q$ p7 e5 t; w2 R. o9 z3 ~
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. z4 {5 V2 ^9 b3 F heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. " `2 U2 J9 n( ?. n* ]
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 b% x& I! `* l, F4 N# L ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ a1 L: R& i6 A7 M/ T1 o
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 o) s. G4 ]9 \7 o1 ^" L
过分行为。(梁实秋译) |
|