埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3587|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何" G% F+ |/ h2 e+ j
; R5 ^' b- s) |$ R
释义:even though it may not be important or valuable
5 V$ |) D8 N1 f7 n% Y
, ]  A/ D$ F3 M0 s: {1 Q例句For what it's worth I've decided to take the train.
$ M" Y( {8 t1 v2 g1 r         我决定无论如何都要赶那趟火车。+ V, u# D2 |, Y0 c4 Z
. N" ^- ]  ^3 z6 t4 f
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
* X. }# d# u& Y& Y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:( s3 z3 V9 C' ?% _' ?! j' V5 Y( @1 w5 W
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
5 X; ?) U8 ^; U4 G         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。% F- V% a3 l7 h4 O/ g5 b6 L

  a- Q/ C/ s% H[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
; D6 f( i; J, T4 J+ |2 P* E! L% b8 L8 l5 w' G- V
释义the far ends of the world; all parts of the world6 ^* l9 ^1 m- i2 e  I- D+ D5 [

- s. Z: H% Z7 R2 M  M9 P例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
1 z( z+ d# X+ @1 \6 Y  L0 f/ {         Olympics.
         ; B8 f0 r% A- b( A2 _* M* K
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; h2 W! _: u/ g& {: |
5 M7 q# A) z: W4 ]2 p% g
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
+ }7 ?7 p6 j" n7 Q           语:- X5 n- {6 ?) b
           And after these things I saw four angels standing on the four 9 Q7 m% T  J- l
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
: L7 D/ h0 ~2 a/ c           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

: @; @! l1 q" s5 w9 z+ A           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
: z" ^3 p' n# ?& P4 ]( d$ ~9 S           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
  g3 x+ {$ S  O# f3 f
" o* h( Q/ p/ T: V释义well rested, energetic0 l1 H5 @1 K  r$ c5 f! K

+ H+ n4 U" m3 Y6 a1 H9 f例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.- m4 z: j" S) D. i0 G- |7 |
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
' w* T0 @, K0 M6 f. J3 P$ |' f0 G5 ?: k% k. \% l" Q
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
8 y3 |( U7 U2 K& q$ W4 |         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
4 v. Y0 u7 v8 L         了其中两个:
/ I2 x1 i' I8 w, Z, ~1 R" D         Forth they walked...as fresh as an oyster.4 e: Z7 R! i2 ~% t: L1 j
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
5 g: X5 M9 y0 f0 g) J8 @         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
& l8 A) U- R, J4 H  `$ g         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

# C3 |+ n- c4 w0 Q- o% W  B+ j0 u$ a         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
- m. S1 u% \! [. c" C         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足  V8 G' p2 C* d. p
; e* ?% D' x' |% g, g/ k
释义add unnecessary adornment or supposed improvement& p  Z. b: v  B/ C+ u" ]

: g# C5 p9 b! p  S+ N0 G例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! j2 s) P9 E5 P5 ^3 y( g7 z
         gilding the lily.
         ! Y5 ~- x" X) G, V; V* i
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 _0 e. ?$ x; f! P& s8 M" q
/ E/ O  J6 q+ ]. C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 T, N; j/ d3 E+ P
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 C+ ^. B1 v3 y
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. o" Y9 B. `" s, R         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 E1 X' }5 ]5 M; i% d5 G" @8 S
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* x* A7 X1 Z/ j. A! N
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 b  i0 U, c# n! s3 q
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + ]- T! x4 q) z% L+ N" A
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      % d$ T, R6 b4 z( {& \
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 Q' ~! K. o; [& i. }/ M$ c         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# Z7 i3 J6 e9 X: k         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: A; t1 G  |5 V8 `# f
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
; Y( a9 Y6 Q6 N. A* C: v2 l
7 W8 M  m  G/ h1 c6 e  e释义to treat someone in the same bad way they treat other people" `: O) O! s$ f: I2 V$ Y& V# T
. P3 C' G6 V# \
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. / e! {# F) A1 C6 O) I
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。' {0 @, `; \& c  d. r4 B
* t- D* Z& a5 q9 e/ o: o
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
2 ~' M% r4 T) |; f0 w         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The+ K' L, r6 V$ y; W
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
9 k% F( b! l9 ?' h8 j         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ! U$ i1 c8 H  O# Q8 P
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
7 [+ d+ o1 N, H. H5 r& G
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
& Z; n6 k. }9 B/ t  W8 o         此,不禁轻轻笑了起来。
: c( S' s. N7 H4 I2 o1 V7 {; ~/ u: J) e" E8 z4 G; x: G
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
9 Q5 _; s# e7 {. F, T8 B# c( s; A+ E$ a2 Q, p" U
释义commit all one's available resources toward achieving a goal( C0 Y- _4 g. i9 n5 N7 B  J2 }, |

: g6 z* R4 N, I. S例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
; f& {9 u1 ^9 p4 o4 O         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。$ ~4 v. R9 ^3 |3 o" H# H1 b6 e0 [9 T/ E
8 b1 A8 E7 r+ l9 ?' [
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for : Y6 |2 H0 C: y9 r# W
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行( y" U2 d" t" J2 y0 Q8 ?- W
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ c* J7 N& k! G# v7 _$ e
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
( E3 m: H  |) c* X* `/ {' n" ~         you feel
( N% n" Q: ^" t( d# M4 n& E0 O! q
/ _/ h. d+ ?7 o3 c3 Z
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
; n& D5 H$ G% D% b. W8 J' t: |# `         and bear it.
         9 _% ~  I1 u  m
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
8 B) U/ U$ O9 f9 r$ [# I9 ~' P( ~/ r! A2 g0 m
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。; j! l1 Y! p5 g+ {; p3 Q. S* J; }* v
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17754 y  Q4 o: U% P4 i- d! j: T
         年):# O+ T# N9 ^0 d4 Q4 B# n5 `
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   5 P3 Y3 p/ _' \+ U. S# P& L% F
         after a long continuance of bad weather).
         
  ^6 j. Z" x; V% g' }         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 6 n; P! u6 |  o# m& M6 @, s; J2 l( D
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关/ ^' P; G  y* f5 @9 \: s0 F
0 L9 `5 t* z( h% o9 x7 P: I
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
9 h0 l8 Y$ [+ n2 D# K; F! M         difficulty

% h4 u2 n6 p& s; O" `
3 N4 Q; E/ g9 k: d& |例句Griting his teeth, he dove into the icy water.4 r& `( [& Q! l' W) u( F
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
% P9 I5 f& q% l5 P$ `4 i( Z% y6 [- h
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* f7 {/ u$ m/ _4 t7 H% s
        来的月份》(Borrowed Month):
1 j) L+ N+ H. C7 X$ c) l        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
4 S8 C$ D( {; d. y& _9 I0 U; V* e9 x        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
6 \9 w- S% Q4 r8 ]  b8 f2 p0 R! s! {" i
释义extremely glad, delighted, very cheerful
. b3 M" a- p2 n' f9 E# F
: _# \, Q  B8 J8 C8 \例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
' M" U9 k# K1 R& ], l" Z  J: |% X# Z6 y) l
         with herstepmother.  
         & \6 ?! R; d3 P6 L( r( u
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
* I* `. K7 {. b+ z4 A/ [  D  w8 R' w8 C/ L
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
! p5 ]1 h7 X  a6 `         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 5 b: c7 h) s3 F6 S  {; @
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
2 W- s- y7 y/ r" M" j* G        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
& ~5 Q( m. a6 `" l3 _
( ?: r+ u/ K6 f; W+ `! d# ~* x( w例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
, J+ C  s2 b$ g$ `" r. H' Z) |         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
3 m4 ~! P. G( Z. l" k/ R: j6 l1 L( A( p+ z; p: R6 K
31.  head in the clouds心不在焉
' l0 g& ]6 Z1 b5 M1 Y% G5 ^  M4 |$ C% R  I/ s# n8 |% S
例句: She must have had her head in the clouds when she made the # n$ c2 Q/ x* A/ Q4 C7 B/ K
          reservations, because they never heard of us.
         
! q% n2 i% _( P+ ]) I. _6 D& x          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。! t* b1 a2 A+ S/ ]- h+ y; v

0 Q$ t9 d  W& F" _[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟8 K5 ^# v! S: k$ v3 n; J: P: K& u
$ w- e* C+ \! `6 j# _
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
( F4 e; I+ L% C! J9 C          print——here today gone tomorrow.
         
: S  N% @( }6 _  F8 G3 A, F          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规8 J. [1 a  Y! {. o  S
* J+ M9 O- l3 f, V% H! u2 [
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut./ ?/ k# Z+ f+ W. l: C. i  B
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘5 q0 \7 s+ v0 t
& m/ {5 j5 _' ^' c( P$ C+ X( N- |
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads # A$ I9 f% k' F
         above water.
         ) h8 q) n4 B% X' v& B0 o5 n, J
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
" X3 ^& e) I* ^5 z- ]  X$ D. W' T' Y7 w" h9 B1 O& t7 m
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.' @. k* ?3 a& o! ~: @9 Q
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵" [. Q( |- T' r5 l1 Z1 D
- v% w8 a+ e, D1 f2 Y1 ]
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his $ N; r2 a9 H# T$ J
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
( w) ~) d& M* `7 h* q        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
  i% i' o* x! [! L
# S2 b2 z# ?8 n- A+ M6 Q" I8 R, H2 m例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
" j3 g# v+ a, g) o5 R/ m( H' h" q5 l         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
4 L+ P; M, y/ A5 h8 g2 T) A2 I1 |7 F9 W
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 8 ]9 `% o2 M& s+ k
         needle in a haystack.
        
5 h) ~" \2 N$ G/ W        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做0 t, x" S" Y1 Y  k; c# x

4 U/ Y2 \0 ]- L& \/ ]例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a : M3 @% L2 I& m  l* _
         mountain out of a molehill.
        % }1 V+ c5 @' v/ B/ P2 p
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然4 K# e9 W7 H" P6 K9 C  D# k4 x

/ _9 v" q* Q) i1 Q$ r例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.$ q, y& v  ]- s$ z2 A( p
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-23 19:19 , Processed in 0.151869 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表