埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3026|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
% A3 [1 R' Y- f. Z8 v# B; g0 @& O* y7 A+ g; ~9 ?
释义:even though it may not be important or valuable: C7 C3 u. F$ `4 i* M
  b; K8 _0 N/ E4 Y
例句For what it's worth I've decided to take the train.( \5 O- [9 ~* M% ^6 d: G
         我决定无论如何都要赶那趟火车。1 b; b& x  |5 Q# l9 @6 H' y

! e0 H1 t5 T. j+ K: D- H典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的/ j# ]8 y. I; u) i7 ~
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
. {  Y0 [0 t! f/ _' u9 p         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
: k6 Y5 ^3 I0 X" |* B7 p$ o         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
( N* L) V0 E& m. m  u
0 I% B, s9 k6 @' s1 h2 R& k8 R[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方- X6 v& f; l, J  _% q

- N' W5 l. Z: a- |1 v; T释义the far ends of the world; all parts of the world& b8 m+ K6 v; z# v" r
0 G, R5 }: u( s, ^1 Y
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  1 o" J0 u  D& E$ ~
         Olympics.
         2 h+ ?1 a1 B3 _
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
9 P+ A5 m. h3 r, B; N" D3 I" _7 x+ N$ E- _) J
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短4 o- w' u7 W; z0 b. a1 k8 d- Q
           语:+ y$ d; w1 c% g
           And after these things I saw four angels standing on the four
6 P1 Q# S( P* r           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the ) G0 i; G3 u7 ?6 v/ _  N, b
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

4 n7 f& S5 [8 y6 f; H4 _3 m5 J           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地* m5 v8 C2 s3 @) P4 w0 _- X3 E/ B
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
6 ?0 r, Z3 J1 ~3 u: v% g7 o/ `/ V4 T/ n7 l$ }* u3 }
释义well rested, energetic+ K" M- ^5 w* |! x/ r

' B' @3 {  i5 X- `8 ], E例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& x3 K, z2 f7 c4 t; k         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
, j, R. ^7 v; @2 u) w! F# \0 @$ ]9 [' Q1 m8 Q6 V) C) V
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷' Y8 q. l3 H$ K7 G( O
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到3 v: b1 M0 n. M0 c) m" t
         了其中两个:1 j- A/ c3 W" Y8 F% J
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
( {& }, @9 U- Z! I         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
- g% J+ G; ^- ^         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,: R& b) Y0 o9 O7 m- X. P, A3 n
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
* k* J% }4 [0 n9 S: m2 L
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了& `. K' x# p9 Z# V" f, Q5 O, @
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足, P1 d, U# [. P0 P- l2 o

: x6 A- h" i. m9 c; k# h& a! J释义add unnecessary adornment or supposed improvement
/ O! ~0 O1 M8 u$ ]' l1 w! g4 U5 g6 F+ f& |
! P% U! U4 G: R# b例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
  t$ b  f6 S. x0 D: S         gilding the lily.
         
/ K- {; L% G! W, L; K( J% n         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, @* d/ Y& Y' Z6 U; {% v9 q# ~

1 c" j( ^( c# i' Q: R0 I, q: ^典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓  b; F* |2 C) m5 }" u# o( h/ N
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
' [# w; z! v- X         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ l# \5 v& k5 B4 ^" i
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - I. o- d4 p2 j
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 m) t+ k; \: n- X) v9 P% S6 N         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 r( m# }: j. [+ s         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
  D: ]3 b* |& L3 `9 x         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ) q: D( q' a3 ?! ~
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 ]7 t; x7 E" ~8 c
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 F- Z  @( Q- B* k+ j- x
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, k" Z) A0 R8 e, `% F5 J1 \/ s
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身% n! T1 G$ I, I$ T- x# Q

! o( U% L8 F( ~释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ e4 {. ^' W- F
7 i: v: L! t/ i5 S例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
) g( o9 L; c( U" I' v% J/ A         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。. y, ?% a& z( z: ]: S
+ P7 M. _( l* \* w3 a1 h/ ?+ q
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用2 ]) G& L( r- X8 p& q: A, r
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The5 e/ H" p' ?5 j5 }
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
0 l- m6 t( n) R% m  c, a6 w* E: H2 n         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
( d2 E" D6 z8 t7 z- B( h7 _. E         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
4 l. e; l- W$ [% e' u: Q. O9 b
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
! |5 r; }& ^' l/ T9 N         此,不禁轻轻笑了起来。% ?; }3 Z/ t* n" r
  n* [7 c) k" P3 [0 O0 o* }2 ?
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷% V! |7 n  k9 [2 n* x* J
- P; x% e1 [# [1 _
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
* E4 s+ W5 J1 `8 G8 O: L
" g- y4 ]/ v0 {. h( J: M4 X1 }# w3 W例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
5 L3 k* {# A5 X' @7 k! I( Y2 |* D         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
1 y2 x3 Q* e& k/ J3 M( S3 s3 Z& [0 q; {) x) e' E6 T* U
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
% R0 A- w/ Z  R# k. G9 K         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行( B; m6 R% u# `* c: p
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
* J1 U0 E& \/ D5 R% k7 U+ e  o释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
, C; P) m. f/ v3 F         you feel

" X; I: B( _7 y1 c6 U: @
6 L7 p% b& \+ n0 v9 ^5 k例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
. X: b, X7 e. G# k$ f6 m: r4 [         and bear it.
         
" {3 y5 o: G* @; E: b8 n1 A         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
' w  l0 v: `: X
% M! A& j5 P# l/ P2 L4 t典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ |+ j3 Y5 p5 r         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775- v# d7 {, i3 n! V0 [3 d8 N
         年):5 W% C7 u2 K# J6 D
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ! {& B+ G& h, x4 v7 ^6 W) U
         after a long continuance of bad weather).
         ! a- s0 _! U) }0 x# D/ s
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 4 u( e2 _+ _/ c* r+ W) e& c
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
$ z5 r/ D6 q8 r6 I
7 o6 K" u4 {% ~6 M; p2 h释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 4 ?* f# C1 K9 f6 D2 v
         difficulty

# p2 E: w) m3 H% f
6 `7 S) M; ?0 v0 `例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
, c0 X6 A* K* p2 ~( K         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。6 Z, k- X$ I% i, r

2 m% [' [- ]5 Y& l$ i4 z) Z! ~典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借$ K8 r' e+ `* i! c& [
        来的月份》(Borrowed Month):9 P5 y2 w2 ^; F9 _2 E; U
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
) T: H9 x( Y/ S6 Q        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 " @2 o* j1 ]) Z) ]. F9 J
# V3 R- g) m1 n( ?& x( I$ Y
释义extremely glad, delighted, very cheerful( ^4 B7 q- C( d: N* d

" d  |& k; ]  N; l% ]例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
+ e' l  q; h# a6 U1 J6 G6 o$ ~$ a* s9 D& a, v$ P
         with herstepmother.  
         
# g  {5 Y, m4 b3 ?% \( ?+ X         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
4 k9 `3 P  ]( J8 ]; Y, R" }6 _' i2 C; f3 d2 N% K
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 7 P9 a) |' b( [# D. H' w
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
0 n: U& A5 r+ F* v0 q         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ; b0 P% U  `! ?7 f' a
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地  E# m; k5 Z* B' E

# a7 _7 [; l2 h$ @2 T5 O例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           , w/ a% f4 Y! ?$ m
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
- q/ E0 L2 t/ G* O8 _. k' i
+ [+ ]6 e. r: n$ m, f+ g  m/ p7 o31.  head in the clouds心不在焉
) t! H4 k; \3 z' E- \+ a7 c) q% `. F$ h, M7 Z  r% _9 S
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
) N* t- i7 m+ D& U) W          reservations, because they never heard of us.
         
5 y2 W- e" g! S8 Q- u: {- S: t          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 y5 b8 t; ^. j; Y$ d1 A! n, F

2 d/ k" H& k' Q# n7 D" ][ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 r) b6 e" f* g1 E& n3 M- f; a
+ T& s3 M) |3 t' ?, ^" d例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of % }% v5 h! _: u, M- Q( Y3 R) L- ?5 |
          print——here today gone tomorrow.
         
, c* B9 H8 i, s/ B          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规% i8 P3 l0 o9 A( @! {( U8 [2 b. o
/ ]1 s: b) c# z
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.( _# Q. K' ?9 a4 U8 Y
         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘% J) X5 \# @% O" w  Q  ?& N
- e, }8 G' R; z
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ) R9 X6 n7 _1 `# W! ?! k
         above water.
         
4 `9 Q; a# R5 _$ P# Q         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
% t3 D! C. i$ Q( l3 P6 r* V3 `
; ~& b/ O4 G8 z0 p& q4 R例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
; M- A: I/ N9 f- R$ A+ n         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
( |& i7 y9 X, s# X4 }, [3 b8 k6 x& {. B: `% F' Z' F' }
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 I8 U) P+ F; S3 b) Q& r         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
3 d! @# E2 Q. V0 X+ E        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
- s& ?1 W' ~8 Y5 `% r+ f$ |0 A: ]3 O: @8 `7 X$ J% V$ r: ?
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.( M8 y8 l: x8 r- ?( @
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
9 B6 b0 M# F3 i3 n7 L8 M1 a( m( A9 A+ l
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 5 ^2 H9 `! `' f8 d+ n
         needle in a haystack.
        . O) @+ R6 P4 t$ d
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
7 o" ]2 I, m1 x# i2 l5 A" w8 l
$ U0 E4 }. b6 p) o7 [/ w例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a $ w" D4 h2 |. ~  N9 y' @7 k
         mountain out of a molehill.
        
7 W: n' H8 L0 z7 C, j/ E' l         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
$ `- U& q+ F5 L- |- x$ b& w
$ |( g: @9 I1 y7 b7 y7 L2 k+ F例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.4 R! D* q6 j. ]4 Q# j
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-11 11:20 , Processed in 0.352680 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表