 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
. A' m2 S% w8 ^. O5 n7 G5 H3 q+ |
, }0 X% Q) c% w( Z4 V7 ?释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 m, z3 Y1 r( T4 U9 j
h3 y0 K( g4 `5 i/ N例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ m; C& H, r% M gilding the lily.
% B: q8 V, h5 A: _7 D& r 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& R$ P$ x; Y9 N/ Y4 R$ s, r p0 e1 t9 k
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 w2 ?+ ]9 _9 O) S 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
+ @7 E$ R8 n$ d7 _ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 t$ C, r) Y% V. \ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that H" h$ f! h9 n3 E9 J
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% C6 y8 }- z& `- Z( a( g perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # ?$ Q) G& _9 q& [+ n( J6 v
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& X( u1 \' t z" r' _: I: e heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
7 T5 X6 B; @7 A# ] 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% X; V0 Y. ]% T7 w7 [; W
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 ^, \8 f2 v8 N& M: e 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" k! Z% B& ?/ h! A% P; r v; X* Y
过分行为。(梁实秋译) |
|