 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足+ y+ m j/ e" P3 k6 W4 a) }5 ~
$ G- Q: u& O7 w# F; @
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! m- \% G8 ?" d/ a+ F
& [# O2 Q$ j. M/ ]! T例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( ]% O' V9 W! i' K% M. y" G gilding the lily.
6 F- U* i8 Z# y6 r7 ~ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 `+ S! s0 b$ ~4 j" E: }
4 K; J5 p* u3 @% t p5 [
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
f5 ^6 ]4 l- X0 V3 I! o @6 L% r' q 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 ^0 X2 K" ]; k: ] j8 K 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% w: L, [* | J4 t0 a( w Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% v' Q& r0 l) f6 y) s i was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ M, D3 G! x! r: S8 C) H) j! x perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
& ?* ] \' G" |+ ?8 l9 ~- k the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 i' @$ F6 v: @3 l heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. # T O% H/ G8 L0 K& [8 ^9 M& V
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
* k5 J/ ^0 H3 v8 q ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& F$ @* [' b+ y+ p* ]/ Q 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! k5 t! f, @$ w( s5 B ]
过分行为。(梁实秋译) |
|