埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3152|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何- E; o# |0 Z% z3 s

1 O' v6 |+ X3 L( S释义:even though it may not be important or valuable6 R% t$ U" |4 Q8 b* _

8 o4 I( w- i( _+ P) F4 j例句For what it's worth I've decided to take the train.' K1 G5 U, r  b0 Z' R
         我决定无论如何都要赶那趟火车。( A" ?9 E  Q3 x0 T3 G

/ T( X. e) [+ H  l1 n典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
! |' `8 ^: |+ t& @         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
+ x& M' u7 D# g" m: \" S  u         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
' A; q' n% |9 s! v         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! g: W3 i' h. P) }) G% Q" v
2 x1 c& }, p& _4 g[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方6 g% [- c' W( e) f+ W; Q

: ]! t8 B) N9 H4 h) x释义the far ends of the world; all parts of the world
! |1 P; j: H6 x$ D; ^8 P, |
7 i0 O7 i, H" K4 A7 B例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
" Z4 _: I' F0 R5 r1 G! r' f         Olympics.
         
$ o8 T' G* U( G$ z& r; v         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
: E5 S/ i0 h7 _- E, J: B% Y! F5 y7 v0 }* {- ?( @3 U3 c
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短  r& B( m6 v6 m* ~' v
           语:
% S0 }4 r% Q3 B9 ?8 F, n           And after these things I saw four angels standing on the four & l6 s3 c( K3 K6 F$ V% ]/ `
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
9 N5 a! e" ~9 c9 o- q0 x           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
1 u: Z" s, U9 ]% @4 K6 Y
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地; }9 L# R+ |% X% l% w( }. j
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: ?( w2 j+ _/ \, {2 {
+ y$ W0 y6 `% \' n* u& {3 b
释义well rested, energetic
/ V: m' j- T) j4 k  f# U
) c4 W. w6 p# g0 F$ a# w例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.. W% N" W% {, w; v+ x; S  W
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
/ e+ W6 t/ E; m& T
2 \* ?8 K. c9 w+ h0 l典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷: b3 H4 o  L9 `' ?% s0 z
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
; P& X/ m, M( S% ^) V         了其中两个:
3 C  w, V7 S" v* \         Forth they walked...as fresh as an oyster.
3 u) N: g6 m: H4 n; e         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
; V& `% V" F5 ^+ t# R7 O         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
3 R% n' }' p5 z3 o+ l! u6 f0 U         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
0 Q- S5 m6 c  k' z7 s/ E# i
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& S) K8 ^, e  @# L4 N  Y) G         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足" [( G8 y0 Q0 K8 b: D9 ^' n
  u, n& D# t! z$ I+ [% Y( {' }
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
: x9 x" a9 s. K% \  s" m1 F- D% V+ C! p5 J; R* c* X' D
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! I9 Z1 C% a* {; `% \
         gilding the lily.
         
# P0 `& K  h& E  f2 ~0 g         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: z  V9 L( x" f% k2 b. a- N% k
# K, j0 E" i8 [9 W
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; i4 |2 V3 \9 `  t. @9 v' M
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
) O1 g9 Y9 U0 w2 e4 ]. }# O         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 C9 K% `  ^1 s; t$ U+ g/ t/ ^0 s- V
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 5 \, d( `; k: D$ Q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 n/ }& A1 \0 s5 p% G$ U         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ m0 M# w4 d' b. P5 X% n2 H* D         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # G# h# \  w" E5 n
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. E" m1 P  X( i: s+ A& i         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- _, G+ d' X0 @' W7 K& A
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
  {2 t6 a& b6 x1 V8 k         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. K9 V* O1 H; O! u  ~/ y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身. X5 w3 N8 s- @/ n

& L. Y7 R" {! }( _释义to treat someone in the same bad way they treat other people. Q2 K/ ~9 Y1 y

- z* d( o: T9 U例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ( T" B  ]" J4 y- H
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。  p7 D% b0 E( O9 j/ \; p

7 K) k  v7 c0 x典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用+ \0 e7 @3 D, R/ x# M( D+ o3 M
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
" v7 c% `+ }. C) h! _         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
1 e+ p+ l7 E8 W  f- W! B1 z         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 7 H( b4 C- w. }  \! A' Z, k
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

6 O: @) ~; H( ^         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
1 h  z# _" {! l  {' I         此,不禁轻轻笑了起来。
3 f/ w+ W* W: N: s. T# p
) G* ]/ H- i! J7 ]. B6 e  n[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
6 ~7 N. @5 p6 ?7 H% B& b6 ~3 b5 ^+ e  g
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
& _( c& h, `4 P- O$ L6 b& Y- {" B/ L. W8 W% Q
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         # K: a' }2 @8 m
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。  x6 K& Y$ p: C) j, _# l
4 h4 a1 I) c; ]8 W8 L/ [
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
9 [4 R' T6 x. {         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
% ]& A0 l' @3 ~: Z- z         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受) Q. K5 u1 ]5 s6 y) M2 c2 I  Y
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 ^9 P: e3 e+ F3 ]% i" I         you feel

: n5 E5 a; h* q- u8 i$ n9 M  w4 ?8 v
* A6 m, d2 \$ C( m例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: s' c: m: t: J8 b# _! Q$ K         and bear it.
         ; A, K  E- C' u
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
& Z7 {' |1 {1 W& w& O
; f) w: o5 o3 ?( a3 T, ^- V; r典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
8 e: |: @9 i  c* V# e- v1 E0 Y         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
) `  _. N, {4 ]         年):
  q1 R; g! ^$ N+ s4 e# a# m( z         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   1 W/ a+ c$ f' m+ J! g% e2 }& h; ]( x
         after a long continuance of bad weather).
         * i3 S: C: R/ C1 b, E
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
1 _3 Q7 J9 m/ {, B6 j5 J3 e' f( {" M' W  [         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
8 L* J% Y6 k. Q1 W) z9 ?4 s) c1 M& b! Q; a6 ^$ \$ s, l
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
# g* I  v# x7 \: P         difficulty

# a, |9 c' u, }$ q5 T' Y- r& A; w* ^
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.  E7 @6 n* g) I
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
2 `; f! {! ~9 Q0 Q$ J* [8 u: H! w$ e# p" O4 }* m
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借0 k6 F* d/ m4 c$ B0 L4 M  v
        来的月份》(Borrowed Month):
+ T1 i7 J' A2 P8 b! x% i8 s        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
8 g9 }. m' `' M! o# s& _        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 4 V9 ?; L$ T/ z7 r
( t7 P4 n2 O3 Z8 y1 w" \) `8 H
释义extremely glad, delighted, very cheerful
  m# R3 _' x# B: |7 V# ?* D6 ?
" d3 M# i, ~$ N! ^例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
8 r2 k# ]: X) o6 i. i. I0 y0 h# g2 o$ O; e' w* }
         with herstepmother.  
         
" K. ]0 e- u8 I* W2 {2 k. U8 s         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.+ t2 P' O0 |7 g( c

) G  s9 D% A6 Y5 Y0 m  e7 I$ g典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
3 ~" `) Q% R" T( R7 j         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ! y# T" p! C: g( P( X( @
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 9 B* l( p8 W0 v4 X/ G
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地! D, a( F0 y0 k" C) X- l  K

5 p$ h/ h  p( j9 b例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
9 G2 P" |, h  Z9 l* Z         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。. v2 G7 G5 p" ^
3 n% N# a+ l7 D7 \$ ^1 q4 R
31.  head in the clouds心不在焉
/ I: U. L+ X. U/ Z- r
& l. ]$ e& \& w( Z2 S% y. E例句: She must have had her head in the clouds when she made the & G7 P8 m2 n/ p% A) X6 O0 P* g, q, v
          reservations, because they never heard of us.
          ) m3 ]8 \) Q2 F" @  U
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。+ K( ], W0 L6 e+ X, l
. ~4 q9 c  f6 N( [5 H
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟  F& I/ j* a7 r5 P9 r0 D

$ G) y- a8 `; U/ C9 w9 A例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
/ g2 p% M5 \3 h& x$ `- t          print——here today gone tomorrow.
          7 p5 c) `8 ]0 p# S+ C! d9 Q
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规; E, F3 _( ^3 [; @
0 l6 i7 G( P# ?, q, j- e1 f
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.+ x8 T1 B7 F* n( D7 I
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
# f2 f$ |( k) c' q' }2 p
) a; J6 f" {3 ~: F8 Y' z$ n6 k% a例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 4 P+ q* X8 F4 d7 {. W
         above water.
         2 }! T$ {' V! M0 [2 I& p2 u6 E
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐2 b; {5 y3 a1 |
7 U' S) f5 r7 s, `. ~8 W" M! O" v
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.7 f! S$ l+ s& r8 t3 ]5 v. I
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵0 J* [! H' @* M
  h) f( o2 M3 C" P
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
/ N  w5 T- R) o  K6 j         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
) x& ?8 T  @/ O        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
& r' q( s# y9 L
4 s, V2 K' O. Q- a2 W) a/ M! }例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
; K" w) L' \. ?         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
( u$ w- m; |& t
, r: c7 W4 k- y# {例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ) E4 R: J# {2 b8 e* }
         needle in a haystack.
        
3 B" b* }* D0 q        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
/ C! ~# M* H+ J$ U- O( C$ V8 Q3 _
$ \2 o5 G1 `4 I4 `例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
0 O  l) k7 ~0 w0 W) S: E         mountain out of a molehill.
        7 l- r+ g  M2 B" c3 e6 Q
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  ]3 n/ n1 |: T$ x- V8 M/ z* d
' j) h4 @7 A+ O
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- O/ L/ d6 f2 r* y$ V# Z         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-2 08:51 , Processed in 0.175541 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表