埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3417|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
0 K5 o7 {5 m. [8 I& T6 _6 y* R1 E5 L+ _6 r# Q+ P4 s0 j
释义:even though it may not be important or valuable% b" Q( r* U& q
: o" S0 R7 b  o
例句For what it's worth I've decided to take the train.
% T0 H) p* l& k         我决定无论如何都要赶那趟火车。
1 ?, x3 R, D5 a8 s+ l3 `1 @, K# e
' H  s: F1 k7 ^1 d. h) f. @* s- {3 w典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的& T" k( t1 N. z
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:) E& ?* n2 a8 I5 Q) C
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( [  Y8 o- X9 G; K
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
3 B+ \8 H, {8 ]2 Z6 N: T- F" p: Z1 N4 k. L
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
; ]& R9 ^# C9 A& {/ I& v8 i- C
$ e7 i) M& J' C1 t$ J. b) n4 [释义the far ends of the world; all parts of the world
* C1 l( ?& }- p, i  I
" M2 q! V7 M2 i' B' C例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
. n5 Z6 Q( ]- M( j/ J5 C         Olympics.
           y* }* K2 v3 v, {8 L% D0 K
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
0 V( E! S- _7 M
$ z  H- b/ ~) Q# N7 _) r5 \6 ^. H/ z典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短! ^$ e3 V3 V0 e- b
           语:
) Y" q* j& ]! e6 R           And after these things I saw four angels standing on the four ( f  ~! N0 e! U4 \' a3 z: r
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 h/ a: x. o& ?4 l0 r& ]! i) t# |1 X
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. c" |  E, |# B0 _7 B* U
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
; {6 u& k0 N! I) h1 b           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发" D  e' t0 W. A; m3 o
* S3 r( n& {" ]: z
释义well rested, energetic+ G. H) y" c6 Z' ~: J6 i' A* ^

6 ?; a% P; j0 x8 _9 ?/ g例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
% }' x2 d) ], g7 Y: E         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
- o( b" R( C% I4 u' I; G
5 e9 R" L8 H  h/ u典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷, l7 c. T! Y3 _: a6 ?  u$ \
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到; P* H, d, J, o3 N
         了其中两个:& D. K" s! V' [! `" L* y
         Forth they walked...as fresh as an oyster.* b9 l, U! ^  F  R& X7 L( E: ^0 H( {
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
& Y/ K" E4 D% T2 X  {         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,3 g% {9 K, ~. F8 [2 @% E
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
. Y  `8 f3 R, W" l
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了- [/ m- a! T/ U
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足  C3 L0 z1 `8 p
3 z; g+ w4 W: S# q6 D  N+ A
释义add unnecessary adornment or supposed improvement; [6 ~$ f9 _1 T. N* T4 R

5 W2 O( O4 N% i! L1 D例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 G/ x" e" D4 h( c" O2 p) N/ i         gilding the lily.
         * W3 L7 S  V1 z7 _% @
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. o' ~' ?: w1 F; F* j9 p1 t

, }- _; }6 i. e, F' T1 r3 m; W典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. v4 y* }0 C- y) D- W         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
+ ^: I# y- `9 o         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 R1 |7 C! f+ y& W( t; q
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that / ^* N- [' t& g6 M% m; P1 O1 p- N
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- S" V  u( V; p6 B$ C1 h# R
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
+ }) U, x. O" [3 u% O& s         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ G' V# u$ V: R0 L/ G1 q0 Y: b         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. X- w  I+ X% Z# s' w3 h# e& v         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' V/ t+ h9 ?4 s) f/ S4 n         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& E6 ~5 N" L! ?! M" f         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( f6 E. m& f, r2 w0 M& N- R
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身( e; x: C  a3 F; G( L

2 T4 k+ }. S' P释义to treat someone in the same bad way they treat other people. o* ~; r# w9 x; c& A' ^

) A7 _, Z) g! E6 b  T% W例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" Z# h7 r" i6 E' [         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 R& B" f4 F1 O: G9 l* c6 \

0 d" E2 Q1 y5 M9 c' I$ |典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
4 J8 O( I  c. K         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The# r( p" T! o# B. t) I5 `: S
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
" c, E4 @! @7 P5 ^         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the % s$ Q; w& L  ^+ W- _5 z; B4 Y; N
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

$ m4 y' `1 I( W$ a         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到9 P( Q/ @3 R7 a; M
         此,不禁轻轻笑了起来。
/ ^+ m) j( f! I# J4 H# d8 `* v( J; e* J( b/ `0 b
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
9 j. P! \" i6 G5 U7 I2 s
$ x6 P0 X% D9 O: ?5 W: Z释义commit all one's available resources toward achieving a goal+ i8 T3 h2 k6 B$ {/ f
  ]% a4 v% _* Z  k
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         3 P2 |& d# o3 I2 M9 o# w" _4 t
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
3 p8 B  j0 k2 k1 X' o% K1 ?6 a
6 u) ]+ A0 u% T. k典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for & p6 L, H; @2 c2 H. Y
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行* t9 \* M' |; _( z; p- V$ n
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
9 {, C4 p* p$ d4 l释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
( C- e1 h6 a! f0 G  I* U. L% K2 }         you feel
" E' |6 Y7 J9 V" m
& e2 R/ \9 n4 R7 ]
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin " B5 x' o' }  P3 J, [, @
         and bear it.
         0 |$ M6 i  ~3 k9 r* u6 f) i
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
3 V' m/ ?8 I( k6 s" {
" a- ], [; d7 k1 }6 P典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
- v" H" p) R/ V         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
( _9 k2 r. G) o         年):
( _' V( e7 L' B' j6 @7 m         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
4 D$ {0 `; \  f- n! T         after a long continuance of bad weather).
         * w; a+ v" x8 _
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ' b5 J8 g5 E1 Q" O. o) `0 S
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
3 P6 f5 p" \& H! g! v" U2 y, \" e' G: {! }: J
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
7 ]; m; v6 r+ B2 Q' s: p         difficulty
) n" o; m, B6 H  a. E7 x2 Y$ d
  u8 v$ n: r- V0 j1 f% H" p
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 U5 c2 Z% p+ }& d; u5 O& z5 F         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
- `$ z5 y2 q+ B  @0 y8 {0 {- c/ v: h! w
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
/ P6 T" X" J  {" c2 z        来的月份》(Borrowed Month):" {$ d# t3 \; ]8 d
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        # T$ @6 l* Q+ M" V
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
, M5 Q! x- }; j7 D
$ p9 d' ^% ^2 {" r, `6 b+ ]释义extremely glad, delighted, very cheerful
% l7 {5 t+ r; N9 j* |
1 y3 v  r3 B( N' W) i/ g; o1 M例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came : L4 V+ T! N5 [" t  N" D6 {
! L: e! `( e- H/ y( k
         with herstepmother.  
         3 q, [# |' f1 c. u9 A+ q, l" d
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
: O4 Q0 F+ k) k# H( i& C6 M0 }) x- _( l* b' {- x
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
1 h3 w% G7 b. a6 E1 ]* M6 w& W         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
! v' w  }& R2 f6 J; b( E6 L7 z         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的   G) [' S3 v  P
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地* a( z) j# O# l: o% V8 k# w9 y* @
8 u. m) }" \( c  A: Q/ ]) \4 _  O
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           & D8 I1 F9 T4 S/ [  v5 P, a3 X, _
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
$ l: x& _- p3 i" ^& W# j( r  C
31.  head in the clouds心不在焉
- R/ n1 y. h/ u- s9 ^
' D, o9 j7 q0 |: R, ]  T/ {7 j2 }4 |7 y3 }例句: She must have had her head in the clouds when she made the 4 v+ Y8 p$ s% {5 A- `) l1 w' a
          reservations, because they never heard of us.
         
/ |* x( W3 L- t4 K- i: J          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
9 v: b* f! o- K( E' \
" N3 d9 c2 W! m% K! [" Z; u[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟$ w, ]$ k8 L$ w; S1 B9 L8 W. T: q' A
1 H+ ]6 o; C/ w, K8 U* r* f
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ) M! W! X0 a% {. _$ `4 Q: a0 B
          print——here today gone tomorrow.
         
/ C% A$ C6 f5 Z% o8 j0 ?$ ?. \          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规% y4 v( N7 U+ G$ Q; }% o* l" F2 t

& g  s1 @4 Y2 A" t. a% k9 B" R例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
7 H" |) K( k1 i4 y: E% c         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
' v" a2 |5 U' @+ M) s! T. o6 q0 t- W: I0 _6 j& Z  }
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads + L* H5 W+ S- x
         above water.
         
2 N7 N, N1 `- q+ s0 E. H; f+ v         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐) E# Z% ]' Y2 S7 R

& U, v: k. l3 ~. P0 @& i例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.) l1 E4 d& ~5 B
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵! s5 k) X, W- `( U" J, [2 g2 N
0 s0 i) ^, q7 J* q! q8 w
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his " G5 [) w0 Q( u4 G5 L1 z+ c
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
% @  R" a% t) r( J$ I        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生1 E! p1 u, b% D! t- T0 u0 @# C
/ l1 v/ @: `6 @
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
7 ?$ F1 s( r9 O& @8 Y4 q- w% T         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
6 m! W+ n9 t4 B! A* w/ Y; V/ P4 Z$ \& m) @  M* P1 T, S7 ~$ R3 d
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 R- ~7 n" b" r7 k         needle in a haystack.
        
. _6 i! v0 ]6 P% a" v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
- d: E3 X5 N0 u% }$ J9 r" M3 i8 ?; J$ B
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a * G& I3 m& G3 p. V1 T! a0 ^
         mountain out of a molehill.
        
& e% W0 F% u# E" |" ]3 {9 k/ d9 G         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
: E: P- K. L( L6 q, o4 c! e  c, p3 @
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
$ |: ~% |! k1 \& N         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 03:53 , Processed in 0.216854 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表