 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足( f- L- q+ \# o4 X; u
' ~$ y% a( q$ Q% {: X. U6 B
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement' {, N9 r# L2 W
n. s) C. L; w$ `8 e [
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 H; {& C" E8 T) J9 w
gilding the lily.
' {% u! M" G$ I+ [& U( K' f 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 n3 p6 f& j3 g& P [
6 I, U; \' N# y1 B- n典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 n# T: D3 e, M
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ _7 d( m6 ]7 i& U5 X, v3 {
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: H6 c. T) C0 p' j3 n6 M3 p; w Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 K9 K8 v g; F: f2 R* m: [4 C was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* `2 @ h7 e+ n perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 m. d/ E) M. l/ U( Y
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 {0 ?7 S; ^! N2 ~' Q$ c1 H5 e! f
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 j. I3 V8 V% i/ K3 N 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& Z8 j }+ l( N% c* T' ^3 @8 O
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 a! r; m* W3 H% D t 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: l0 h. O8 J' U/ a8 @$ y/ O
过分行为。(梁实秋译) |
|