 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足) _) }/ H4 f' D$ ~( Z9 B
+ Z, n6 U0 n, W5 h
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, J9 S/ _, r6 X, n" _
- v o1 y4 l+ R例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 s# |2 t/ r" \8 J gilding the lily.
& x8 B" \: m" ^$ b, _0 s 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
2 C) d4 n/ T8 \' {7 [! R/ |' ^0 P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 q6 F# z5 p) X" L) S
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 y# E0 b" u4 G+ c0 T
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: \; W) q* c$ t7 s Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' J5 Q% |5 v. r- I
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 x4 t7 c- {2 X' _5 | perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* \. i* C9 C: O& T* F- g the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) b2 F8 }. C/ t" C) ]0 V+ G* L heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 ~0 ^3 g* y5 o6 O6 y& ?( U
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 B: ^5 z! m5 @8 L/ O# w* ]
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! U6 ~' ?/ C* i8 G: B
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( ?( p. p+ b4 T
过分行为。(梁实秋译) |
|