埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3511|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何$ S. O) S7 }1 H4 Z1 w  r% D
  O+ o/ j' T- ?* o2 A# K( O
释义:even though it may not be important or valuable
5 b  A4 c) }! u1 p4 h" [
7 E8 o! A( Z' m6 Y8 [9 K例句For what it's worth I've decided to take the train.
4 Q4 x1 A# q8 i1 C6 e2 ?% L         我决定无论如何都要赶那趟火车。6 H, w- y0 B; j9 I4 _
+ F; T* }- a% U
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的  s3 }2 H! g7 G$ l6 z2 B: j
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
( l- G3 e" h% z. `) ?; }         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.9 Q! O* |& A! r) P2 [/ \1 l
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! ?7 g$ v4 U; a* s$ k! r' S+ `, Y9 e0 Q7 C( S+ t
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方& {" |& M4 }0 k: Q

, F* J  h: I& J; l; H释义the far ends of the world; all parts of the world) Y: n. w: L( S# R5 p
  W) k; p3 o( s2 L0 I, m
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
- ]! Q+ t8 r# f6 V$ X; ^( J         Olympics.
         
- F5 Y3 n1 B/ z         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
$ c+ [0 i* [4 J) B
' l' a6 v. O$ a$ r- p  H6 P% z典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
# n2 t3 O3 S0 X5 w5 Z- x* P# |           语:, R" D0 F3 I3 W  s
           And after these things I saw four angels standing on the four 2 \0 [/ u; ~: J9 H; }" }* t5 ?
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the $ p% m9 ?0 g1 d5 h& t4 P. W3 l
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

0 }/ Y. w2 V7 |$ T; ~: X+ h           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地9 z4 t% \: p4 v" ?, C+ e* r9 ~4 @" q( x
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
$ i: r6 g0 C% x5 s0 G; g& D4 F' X7 O- L& g# n, K2 M
释义well rested, energetic
" X: f  t6 X# f* r1 T, @/ Z
5 W7 E& i; }$ Q6 d$ l4 F( [7 @例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
; Z: ]$ D# v; R/ n  e         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
' s0 W; E1 Z+ B9 C( f( p, ^' i+ e: @  B2 ~
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
" \4 u0 l2 N  ?% b7 X. }         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
- J$ O' U) X6 \+ e8 Q2 Y         了其中两个:, {1 v. R0 r$ m+ e6 L+ y8 U/ h
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
/ J1 i  N3 |0 H3 c) V8 A' ~         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:: ]) v* @- E$ }' L- N
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,7 K7 N4 ]/ W4 z! [' t( m
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

3 t0 ?  a/ ]9 w8 l& r7 ^2 `: c         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
9 r, u4 \( }7 i         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
, j6 ?6 V& v* F) O2 }; q% v0 ?) o  x. I0 f6 y* ]
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
& @9 C5 K7 y- p- E7 l" P: V( d- n7 V; y! Q* ?( Z
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: c. x. f# @5 d         gilding the lily.
         
' G" z  C& `$ U" x: R' x1 C         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
2 |4 z: H# j" ^  o9 t% L( Q7 I, M3 A* e; E
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; O2 l9 U, E- h3 c) ]5 [! m
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- ]% H7 S% u" m( e1 a& I' s
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: ]' J+ N, m$ M' E2 e         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , W0 o3 ], v* n% i: R
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
  q! u. ?# p: m8 {# ?- s         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 V: j& M4 C. V3 Q' I: K         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 k7 g7 A+ N( N- R) }; }% ~
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      9 U  ]5 A3 J" F: V1 y
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- ]3 }: T. R% j6 x8 I
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. F7 g% Q/ B& H8 ^         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 j; I9 p0 o  j& k% W1 l! ~* U         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
' ~. J# E- A% \9 l( I; J4 |8 U3 I, V( D9 b
释义to treat someone in the same bad way they treat other people3 j5 o2 c) [1 C

# A9 {( R* d% Y: [' R' A例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
( L( f" T9 a8 u) A5 f         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。+ ^6 G2 q. e9 w" T; M( f
2 _0 L9 T: J5 Y# f
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用; d4 H' f1 F: b0 j' S; }7 D( |, U
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The* F! P7 |, i& }6 P& f) x
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
+ V8 b/ F! R! x         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' _: b! N" N  |! z; [9 G5 R/ ?         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
8 g) |' R; h" c# ]
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到6 k  I0 ?. h2 V0 ~7 O) w, i4 Q
         此,不禁轻轻笑了起来。
! E: H1 w9 `7 c
1 V4 a5 j. n4 `+ o) h/ g7 J[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
1 X$ S) S7 p. g6 x: N) O7 b5 U5 {- P+ U9 E6 u, I
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  z  X% @- [+ R8 _( `
: f0 s% I- A5 }) E' ?: G例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
6 ~9 j1 I2 ^5 q: ~8 S; t& _7 E         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。7 O6 ?. H; F5 [" k

) x# B6 z0 O. r) w  F; d2 g典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
4 P0 I9 }" k& K: f6 P: J5 S% M/ Q. {         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行% {) U3 x. x3 K( D7 M. n% W
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
. Y- \( d' R& v4 H& A7 P释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
8 d# I: U3 l+ O4 S         you feel
) a- v& N' f$ M- U# }1 G; C
5 G9 R  _+ r( [) _' Y
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin - Y: D: @. z' \: L3 e
         and bear it.
         
3 Z1 u, E* Z, [, w. H         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
0 \+ q0 j+ c* k, Q/ M7 P0 h- X+ H2 n: S' `* p4 `, k
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
, V7 M. ?/ x0 X6 z) l: p# A% E0 k% I" J         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
5 U" P4 {8 k% v9 w5 Z  F: A4 }         年):
" y$ f  R' [) Y- p) V  H2 r2 ~: F         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
; F: c+ ?+ D% N         after a long continuance of bad weather).
         
; Z- s5 t1 A) Q, o6 Y         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
/ A; a! G4 \: P8 |: D: a" X( S         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
9 }5 w8 e- `. K7 z' w0 ~9 J8 Y+ b
! `! g7 |6 R/ g* Q4 c释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
# [7 W* c, J* A. ~5 v: u; j5 p         difficulty

; Z- }- Y& H, e6 X" T- ^+ e# M8 `2 l8 b" P( x
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.3 }, ~# I) K& o2 r2 g2 Y
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。# _, E# l8 h$ ]( d: J
; [/ z6 X! l8 F; g1 `$ |! b
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
9 ]5 |& w  `8 [( J+ H7 h% _1 N5 k        来的月份》(Borrowed Month):
+ I+ q3 h) g$ W: s        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        3 D5 J) P7 {, C0 Y% _, |6 n
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 - a, [4 P% n8 Y9 r% o3 ~' N, o
! i; Z" M8 s6 V& a  C; t9 h8 w
释义extremely glad, delighted, very cheerful7 S: M& [2 _/ y' R! H: g

4 m( S  r+ H6 S# r例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
+ q# f. o' i  V; j7 i4 _: Z( A5 X/ \3 V  H9 N% U( |8 `7 l- j- M
         with herstepmother.  
         
: Q% |) F4 T( `  P% W# t         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活." u9 m. I8 [6 H  j2 \4 q
0 v& ^" a- l( Y0 `  `3 I5 Q. V8 Q
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 7 B; r! C* [* W  G! ?& l
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ' Y3 o) I6 D" |. X' }) J
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
2 o1 S5 m2 l$ h, B; I1 B. ~; M        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地- r! b3 R: |: }: S, R! E
9 q. L9 j9 D4 }: v; Q
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
' F. D% p3 g" V9 s4 a2 F         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
5 g7 j' |! i5 G, h: f. q# U* I" I) u5 W
31.  head in the clouds心不在焉 - `7 E0 y, ~; v" F9 t$ h- k- ]% Z

( k$ b; f' w/ \+ \4 ?2 E例句: She must have had her head in the clouds when she made the
& \1 P. ~5 Q( u5 I$ ]          reservations, because they never heard of us.
         
* |8 X: n% P; g' F! q0 C- y' Z          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
& I% v1 v# D( N# k2 X" C. |# ]( W
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
. X8 \/ r- z9 J6 {0 U0 ~' Y/ e1 u# ?, B
# r& B* ?! \% \) y% E" I例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 ~8 z, h: M( Q  P          print——here today gone tomorrow.
          ) u$ P" L/ J3 \9 t% C' W' f
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规8 m" G0 r% R, J

! L0 y2 `* j" I5 D, N3 _例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 V. `0 A8 I2 r1 A1 c         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘& D8 r$ v( U, w  L' H1 [
& z. x+ W; S- |$ i2 \3 Y
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
3 k* Z# H- B7 B9 |7 J9 C+ c) Y. w         above water.
         4 L8 ?! ?/ }  q# ~
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
& D9 g5 v; g: d0 }) o$ U  Z
6 h0 F. p" B$ G6 F+ ^例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.8 H! `& n$ p- O
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
  Z2 u& H% c, U0 z" o
; I% n! c& O( w例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) `: M, x- \1 a/ K  {         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        8 ~5 D. v% N5 \& {$ O) ~/ y0 b0 V
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生2 H/ H5 V. o- \% U. l3 k) O- S) e
" M: x/ q* E  L4 J- s: D7 Q
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.2 F/ Z* @& |2 k0 n. T8 H4 K# j
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针# Z" S  a2 A3 D3 u
4 {7 k; m1 r6 F  L6 O2 U) s  G5 a
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
2 ?  E# p5 l: p  f  A# O         needle in a haystack.
        
* G  T1 R. @" C' O        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
1 T* _, U, |+ E$ Q/ x- o" b# P
6 \2 U; y7 ^% W6 K例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a + U7 }5 O3 r! @" @& L
         mountain out of a molehill.
        2 E* s1 d- J. T& L1 w2 M& E6 G5 s2 G
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然7 j7 [% @: X1 U$ W- Y

, d2 [& O; a) }- K例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.8 U" b3 c# P( X# y, _
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-11 04:33 , Processed in 0.163668 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表