 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: R0 R" d4 C) G8 X! L5 S# d ?
9 g* _9 r" o p/ ]6 J- {! x: z$ r
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ F+ U6 I/ W5 |1 J7 l$ y* F# l: |; n5 y' ~
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be # m+ i% k& k; J5 _! w0 o
gilding the lily.
5 D* I, [/ j* Y 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# a+ S, s/ I% I1 I P
& M, \. q+ Q3 C3 X& [8 m x, ^$ H典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- g8 \8 r) B; |4 j5 b 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# X1 l' `' ?! i5 Q1 d# V 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 M6 ^& t1 o9 T3 h& Q* E
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 V8 b; [. b% q) O2 l was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! v7 F( t# R+ s. |, M
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( M" W, h# a( r3 A
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / J8 y1 J- A9 t' ]
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' R% D9 k8 |: a- b1 O 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( U1 B: @! Y& ~, f- v% F, T; [ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) v5 L6 E+ R6 ^. j; P 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ W) J2 _0 @. |4 z
过分行为。(梁实秋译) |
|