 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 G$ I" O3 H2 |; A- C" W6 u6 Y' V( F u: z! l( T; f N& E
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
9 o+ }1 r) | a8 ]2 _
* d% R6 a2 S, c) p5 p/ Z+ U例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, z6 a7 U9 ?3 w( a8 a; ^9 Q) G gilding the lily. 5 _% e, |: L/ u+ b5 V9 S
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 v& K, o5 I7 D0 Z. \2 t) n
4 c8 D0 w% E. W7 ]0 j( J$ N& s4 p典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" y. p; o- C8 z
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 V1 P O% x* { Q, o; M 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# N- s9 G4 E5 x- F8 Q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
j* D5 m# X/ Y. I6 }: t/ d was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; T( X6 o" [: E/ ?. _
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , I! l( m& D7 B1 F
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 B, c" v' v8 a% S ?# n( ]6 Q heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : O8 a( h5 d2 n
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金2 j3 I1 `& n& C s- x' s6 t0 {2 P
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( ^4 @8 V# Z& \/ w: W5 P! n3 M 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ `) ~! I) @$ m
过分行为。(梁实秋译) |
|