 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
5 N$ ^2 N, d8 u7 k$ e: j9 a
" c: q! X& ?9 z( L0 `释义:add unnecessary adornment or supposed improvement7 q0 f5 j V6 ?- F4 J( J
' Z' i5 d u# ?8 c% x" G9 |/ I例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 w1 U' U) A2 v
gilding the lily.
: a8 d; x: e- d }8 g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' |; U3 \5 |% n" u; c x' n6 J# u! w" r% R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 V* k2 O, r7 a. R2 a5 A7 S
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 B) O2 H' D: t9 u3 G
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ J' J3 _ v! J7 z6 T/ { Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ O: S8 g0 L& e9 l1 W was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: t9 _+ W8 A$ k; ]. i& Z4 w- z8 R
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- Z# h- p& B( F7 w% { the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & _4 p7 I9 ^/ f5 D* K2 M
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 5 Z5 m T4 K A/ u7 F6 A( H
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 r: }) s5 e1 _6 c, y0 i ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 m s# Q2 p( [- U. I$ u 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 s' Q7 g( c* ~: _% a/ i& d( I2 K$ b 过分行为。(梁实秋译) |
|