 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ Q: K' t. w; ?/ f0 V
% y% A9 [9 A! H6 ^释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* L4 N7 j1 N! z% l
3 u2 S6 q8 L5 P例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 o! v2 X' H% D7 I: c
gilding the lily.
: a, Q# h4 _ G+ U g) v' ?8 v+ J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) L9 Q& M1 O4 J) t
' Y- w. W* [% A- h1 c: e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ n$ ~* {" {6 X& F4 { 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 y. t" F8 G! z2 Q' f! l$ b
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ X$ j6 g5 D# K8 A4 V
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 k' l1 H, I/ s* W
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a# E: P- m2 O! n C1 t0 P: B; g
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) K. I1 U1 u0 S
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 O q5 t6 i0 b( a
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 v! y1 S" J9 b: p- Z. O( h/ K
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( q9 i: ~) I' s& A% {0 F5 T
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: @- J( u; n; I4 ?/ {' P
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ u2 H) b0 n( M- ]; |" b
过分行为。(梁实秋译) |
|