埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3064|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
) r' s- N- `; u. m- u$ T# c  `! R6 U3 S" j: {' |$ A* A
释义:even though it may not be important or valuable2 N: s$ Q8 `' u

" ]5 V+ n4 s' b, V例句For what it's worth I've decided to take the train.# r& X+ E: Z1 n, ]6 w
         我决定无论如何都要赶那趟火车。# Z3 d9 E0 |( W% x. w0 f* E

# a7 s9 K# `! J/ I) C9 r典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 {6 A# L9 y2 i! h1 P         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
+ q/ K; J5 z6 m+ w8 H# K8 y6 s+ `         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
% N% q4 J. x- K1 u. ]6 z9 p         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
1 d% u6 J" E/ N: b1 a. I2 d, @/ t$ z% a; R( j  ?
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方  X4 i- B9 ]5 Z, {
; s8 U" o) d) a6 X) S6 `2 y
释义the far ends of the world; all parts of the world
. D/ t3 m! P2 O7 W7 ?% C# X3 ~
" @2 l4 A% a1 ^2 \* [" g, t例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
3 i$ O4 y% j% k1 q$ q& r         Olympics.
         $ R. O# B6 I1 }0 n
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。, P7 u0 }2 o) }; ]
0 n/ i2 d3 v' e0 M& h0 r6 n. i
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
3 Y) b( s7 w! ?           语:
# E/ ~1 \' G8 \( X7 m( F# D           And after these things I saw four angels standing on the four
5 ^) q  L; y+ E" L$ Y           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the . |9 H( H1 ?7 C# l" E+ x3 |" J
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. b6 H  g* ]" E% d9 j
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
; v/ J* n' O- E+ W3 d/ f           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
' l$ j/ W, x# h+ j' a# P
1 j# o8 V, I7 D" m- U8 |释义well rested, energetic
/ ^, \* J; k5 p9 Y4 k, {" Q: E& X. y5 e
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
  G* P! R$ I- R+ a         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
( w: O& k' I! b# B% t7 \
8 _$ r1 b8 A1 G& D典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷! P! u+ k% u- n+ T
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" L# E2 y0 _4 E  R
         了其中两个:
5 `: U' l9 l5 d3 A# C; h( v; U         Forth they walked...as fresh as an oyster.; e9 i2 f9 }1 T, i
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:6 c1 g) D$ \' |- I/ U
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,6 t  L. Q: l, ]9 Y! ]
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
! k7 [: R- i) I, D3 k9 f0 G
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' H' R' D( J1 d% m
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
) [2 ^5 o7 q. ~. Q5 Y% q4 I& A# _& h& {( ~/ D9 i
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
4 F5 w' I8 V. t6 S! z) b6 o! f- [/ r' M- Q0 T* l
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& `, \" }6 O" I# U  v# d& O         gilding the lily.
           m: q/ i; ?& ]2 u8 r0 W
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 X5 n# X  m7 |" b% e( |+ @# y6 U
* y+ F' M' N: ^9 |) i4 h! P4 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
0 l3 U9 o8 |+ I3 ?5 M         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. x: C+ h9 Y' t  p& v% q# _         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. c( p! A' c. S  q  o- {+ h
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 j- i# S' _& s' N         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" a/ e" n% l9 F6 c" h4 n1 R' X         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 Z7 L2 N% c1 E6 @         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; H" b5 o; Q# z3 U/ m7 _4 A         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
# e, o- l- w6 c5 s2 c. [         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金  t  B  m/ A" W5 m1 d1 ]
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& o' ~/ P2 }: _- {( @6 H
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 X! j- u, D: b: ?6 C' {8 o         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身; N" _( ^( j# T: S

- Z% `& o" d4 M* ]3 O释义to treat someone in the same bad way they treat other people) r* o2 b! M( @( e* \' d

5 d' Q- v5 P5 Z5 o! h- r例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
3 Y( |* ~, `4 V4 j: F: g         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。8 e8 e/ ]: h- A3 X
8 ?' j+ s* P$ i9 s( Q
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用  k8 j! r# V. ]' ~" `' `. }% K
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The( k" a* B3 r6 y2 I0 h* s7 I
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:" c* ]3 I8 m2 E( `& z8 ~
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the $ D- c6 B4 f& ^$ g
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
  |0 u1 @0 K& }+ V& K4 G
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到& K/ y6 J2 D( ?% Q6 X
         此,不禁轻轻笑了起来。
7 G" ~# m' _9 u9 g4 N' Q
( ^4 ]* t% q9 u[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& A& T* |( l: J+ j" _/ C( [
7 h8 P; Y% i' l$ K2 f% L6 P
释义commit all one's available resources toward achieving a goal- O7 ~: `) H- k. Z; P$ p
$ o4 x  K7 H/ q2 p$ G
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         4 q  R( f! p8 N" t- w3 k, ~" j/ M+ V
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。7 W( v: V6 y( V  R5 W
/ f- u9 J$ ]' L7 H" b
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for & \6 \5 h; Q/ g3 j
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行' L7 F7 ]2 G9 C" P$ v6 Z/ D9 P4 H
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
4 ~6 E8 i4 v2 z: B5 E# v; t# K. k释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
; V$ P, N- @/ p8 e9 Z9 a         you feel
: ?7 Z7 g! x! D% s: K

" Z& O' U( P9 q) R9 {. V; w例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
" l* g" o% z6 ?# c" v! m9 h         and bear it.
         
! T( f% `) N+ ~; }1 E% E         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。+ g( {. S" m, ~- M- {) E
2 e& P1 S! W  s- L7 @; D
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。* o9 v. y3 X5 ~- Q' Y  }
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 Y7 a  q  f4 w7 e9 \  L8 K         年):
( ^5 R% G# T$ W% y" d) ?( k         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
0 ^; j- }% E: U) X# {, O         after a long continuance of bad weather).
         9 g4 V% c; H. _% d9 }5 w
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
; o! L0 L6 R& J/ e) _         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关( h+ N8 X# ]- K

7 g# e  P# ], O- D! m% |释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ {, v" |1 v: |/ g         difficulty

3 b. O/ M% k! y* W9 m/ P9 X- m& r' v; [$ c% A1 r% v( L
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
+ U+ W" W  f* f5 C1 k: s7 M         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。; S# \+ Z3 t' {! {: N% v

+ s  Q/ i: N8 M. j6 ~. u" b. O典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
( v* ]8 c4 {7 N1 U+ j        来的月份》(Borrowed Month):
+ {/ E7 ^* {" ^" ]6 k( ?1 }- q        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
7 D+ D( j0 K6 N4 A        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
3 r& L& r/ c% C+ U5 i7 G$ v! _) V9 G9 A! f7 v* T1 z
释义extremely glad, delighted, very cheerful
2 m) ?* a% X: S& Y1 H7 h7 ]
2 @% Z6 D9 D/ W9 C7 z例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came - i+ @# i. N- M9 [! S. F

) O2 n' ]$ \3 W- V5 J* c) }& y  g         with herstepmother.  
         % ~% {- |+ G- g9 r) ]. }4 [0 O
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
! x6 _  S5 Y! d  S1 r0 |+ E
; A' I  A) A. ^# L% ~  \3 w3 G典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 2 [6 Y- ?2 S$ u  V, p; K
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
9 [5 `( s3 v9 b9 _         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 & v6 q+ c; X; d1 n  ^* j' ~9 P) Q
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
! ]5 L% w5 u- m3 ?+ A
' Q' k! T' q+ z) ~1 \, g例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
/ h8 c0 E; E6 z! m5 X. ]" I         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
5 L3 X; R0 K; M( e0 T6 \' D, J0 M6 S, ^6 g, }$ h' H
31.  head in the clouds心不在焉
% Y( x4 ^; \  T
1 i  R4 T& R% S0 K例句: She must have had her head in the clouds when she made the
- m3 \* @! v! j          reservations, because they never heard of us.
          " \0 [& R+ W' {; L- W4 d
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。/ ~( p& @( Z" m# k8 x5 ~  }
" x, u0 `( X3 L# A
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟% i2 ^3 p) U1 a3 S9 \) I

' E" t6 d0 o* d; S& w( w例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ) l8 F& t1 Z4 j; _; x
          print——here today gone tomorrow.
          0 a" \8 D' c" |
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
+ T1 f6 h7 c% U, K7 R+ _
; a. G) q+ w( |% p. n/ C- i( \( ~例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut./ ]+ U  L2 n+ h1 [' R) _
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘5 d9 |3 Q7 a9 M& f& v% s% ?

  o9 N6 `5 C& ]- m; Q例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
. {$ y1 D+ u0 y1 \         above water.
         & _2 N' |1 f1 A8 f+ _' Z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐1 s6 a# ~0 A. U+ d5 j. _/ d
4 p9 ], u) D  X7 A& U- d, x5 c/ B0 }
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
2 T0 n, \1 K' f. p         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
/ |$ s- z' Z4 ^+ w$ A7 e) D  @# i
* q3 w3 _1 }3 n7 n2 O$ [; ~6 K例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
9 u# C2 h) h: ?* o# G4 g# P; q& g         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
3 x$ u1 Y- d5 ~* h$ v+ b3 g7 m        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
: `, J$ Y% f9 k+ x' ^' F2 O
2 f# a& Z; W- J( A: n& d$ U' Y4 e例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
7 G$ @) ~. w# d+ R! u$ {, H2 B. d         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
$ {/ v+ B% n8 `8 t& q0 }" \! M# B: ]6 @/ U5 o
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ! j7 x* R5 _8 h5 D/ g5 Q
         needle in a haystack.
        . ~1 S2 F0 G- y* E4 J$ j/ X" U9 A
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做( f1 v' n6 F; ]4 l( \# k- H3 z5 x

$ |. V9 T1 S& x3 Z, r( Z! Y. b例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
2 ?4 K# H2 u$ U( l         mountain out of a molehill.
        
; P9 H/ H: i/ J* |. w         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
  @+ c# {2 U3 h" V7 Q9 x9 ?# A
' n* s3 w: }/ z例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
' ~0 F. i1 c) ]" O0 g& P8 l0 S         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 21:17 , Processed in 0.226133 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表