 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足) a; @- v* C# v8 g
# C/ n5 W, C. t o8 y8 b释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( }% e4 u/ N4 E Z; K. Z$ ]3 c E5 p
& X) N8 q! u( N$ W. A5 R6 ]4 }例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ s9 c% k9 ]' \; a3 m" [6 m A gilding the lily. 8 _# W/ P9 Y5 ^% ~, }# v2 m; r, d
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. ^8 c$ y. L2 [4 K0 E: D
0 ^4 X. J. l& t& T* S) k: n典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ q3 W7 s& T( L$ i: Y. t
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 Y& O `1 z9 t2 @7 ~6 @# n 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 j* D: D' ~" |. P |0 X Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that / H- b8 X, h! n" ^' _
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ H" m9 N( y4 I o
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 w/ ]6 h) F1 ]) D) M
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 U3 T# ?/ Z7 k1 v P- X; t" k
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + F8 O* ~& |: ^# s0 S1 P
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* _! a' M: ? I& h
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 X. o; k$ b3 V B
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 j) J* ~ @& I/ K0 b
过分行为。(梁实秋译) |
|