 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# _" F4 ]8 A& A* M7 w. n. j/ D
4 o$ F4 Y) `& q( V: U释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. E+ K5 Z+ U3 M. ~
3 b$ T3 E& V8 F- E1 [% U4 @例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & ~1 p2 b3 |6 g4 F6 d% E1 d' I5 k
gilding the lily.
3 B. k) D% i# \( Y" D0 q, v9 U 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 [* j& J- ?( u4 f
5 t$ O; E0 r' z! c8 L9 I典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( @, W. @; ?* j 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 M, ^7 y5 Q7 P2 ]+ m 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ x! W$ B- m, _( }( J) y/ M Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 ?1 o4 f; ]: c was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% o; r) R5 V# U perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 S, u9 l: N- H+ n6 A
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ h( W) I" w& f3 Z) O9 | heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - `, G1 p8 h% ^
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) O! E9 d+ v5 L* N e+ C* p! F ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 u" d+ }$ h) P& y) ]
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
+ z3 I Q0 a- |$ ?' c" v; _( C 过分行为。(梁实秋译) |
|