 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 ?# G, F2 i, d2 r! \
. b6 f$ p Y' ?; n' h8 e4 w: c释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! e7 y0 k+ y3 V: z
2 ]9 s8 Y3 ]" t0 `& ~2 @例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be # I/ \0 H: ?; {2 v
gilding the lily.
0 S1 Z; n" e l' C 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- O6 H- K: N* N- P/ ?, ~3 c2 M' s+ b) B9 _
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: O5 u# Q1 t& s/ f
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 d) u+ F6 o `& ?" l7 V/ ?
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 p* l/ F& W) E# B4 K9 V" m8 g
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 e& Z' _ g7 D6 h
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ n& n$ F9 |# B b( J
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( @ U3 K: q( b1 p/ |" R the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of n- J& Z, q* [7 Z
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. * c0 o, F+ Z8 [1 C4 W/ Q3 [/ ?% A# \, a
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! `" f& O. J* A0 \ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种$ `4 \: {. F5 |# p& b+ m8 W
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, O3 C& |( z* ?2 w
过分行为。(梁实秋译) |
|