埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3478|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
( M* M! @/ A1 w( D4 j  k0 v6 Z
释义:even though it may not be important or valuable1 O0 F& Q. ~  D+ _9 ]' r  T
# g6 G7 V! i* r* Z0 q
例句For what it's worth I've decided to take the train.' k( \: m% q' j% E6 M
         我决定无论如何都要赶那趟火车。, B5 a) c3 e0 U+ _2 B! t
6 n) r+ J0 `! M% s9 m
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的* N, Y! R9 j) i/ M6 G
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:7 Z- P; X1 v; ~% T: p5 P2 ^
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
- T: `& i/ V  M" @% _/ H3 i6 {, E         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
' v( [7 D% Z) D6 E" A4 u0 x4 }' {) l6 x
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方; X/ @% S, t' Q5 k2 P9 O" ]

" g# Y5 v% V1 K, U释义the far ends of the world; all parts of the world) [2 g) F: V9 }8 Y6 E* f% j

' \+ x/ G" a9 v$ w例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  " q  ~7 E8 P( X' w9 d( k0 M/ I: X
         Olympics.
         
: |" D% D% k/ Y6 X3 S9 f         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
% j# G# M/ O/ z* M" A) a  x) {" I2 a
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
; {3 b' W) Q  Q. t% F6 Z. q1 K1 j           语:
1 H4 G3 X3 x5 i# c% v1 A2 w9 H! K           And after these things I saw four angels standing on the four
# h' z, j  t. Q/ ^8 y           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the + I" W- k& i0 L- {! ]. y6 \6 A
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

* l1 {' V% ]7 }; u8 N           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地, d6 n9 ~6 _% ?$ O/ B  ~4 Y
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发  v6 h( E9 k9 P" W( l
* t0 |3 l2 r0 U8 O
释义well rested, energetic5 }$ l, d7 {' C; [5 y! a6 W! z8 V

2 @6 u- C. Q# U, ~# C3 p例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
& |, Y& L) ?8 E: w         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
8 V. x4 @& L9 U6 i
5 `* A: x% Z, E9 `3 I2 t典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
, ~, r! F6 L% c$ \; `! p  o         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到6 G  q# H5 w) P7 X4 p, ~
         了其中两个:
. G) [% c2 x7 R9 P& `6 k# G7 a         Forth they walked...as fresh as an oyster.
' b* c$ f# \. O1 j         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:0 _5 W* W+ h4 }$ M. Q
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,8 q% e+ H* V3 {5 A% K
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

3 {) x6 Z' B1 n  P         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
0 s+ T% @, S$ f5 g; @" z         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
" v& x8 J0 G/ q) T# E6 I; @" u5 l' x0 p: r! G5 ]
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
9 U6 v/ D% r; \' n
+ _* R% g* J. a& g' _$ J例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be * x+ G5 _6 ^5 X  d* p6 r6 G
         gilding the lily.
         , A# Z5 a- x: E) J
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' f. W, i3 Z3 P+ l$ a$ V# _, L4 t: o9 |3 Q5 O: c: D& W0 f2 D) ^
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- e; B& E$ q  q2 [         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 \7 |& c6 E8 d$ l* _" S$ W         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) I8 j0 p" O3 K: T         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
1 n, G( Z( S/ u0 z         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
1 T4 b6 T8 v+ m. N4 p- [         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' P7 i5 F- Z( L$ P+ K
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: N7 f! N6 X. W5 P! O9 {& @9 s         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
# S: f/ ]+ y& K& n' ]6 d: I         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金; U  X. s5 f. b7 Y8 N
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; n3 ?7 v/ Q4 b7 R+ y( v
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, _8 H% g0 @* N3 s' I2 ~. H* N
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
- u, T0 N% [7 `7 ]' t# J' `' h6 D! P; Q) ]( r$ [
释义to treat someone in the same bad way they treat other people! A/ [: |; ~6 O/ X  ?
1 G; c1 F" }' O* c& Q" h
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
9 W/ g5 a: f0 k  I- h5 ]* {         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。; q: S( W8 x- L, C% z* E% w) d; c
. H9 ~; G) F; [8 O7 {% l" Q
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用6 i9 g8 f1 f. Q& ~7 O8 |
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
' B0 l2 ^; w9 G4 T0 w2 [' y& J         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
7 z1 {! q) N$ X) d$ Z; J! z         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
) H2 f8 h* Z6 g+ N( b6 }7 Z$ u         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

) \- F; P# I4 F; h4 ]  D8 x  F         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到% b9 ]' U- N: p
         此,不禁轻轻笑了起来。6 [7 b- a2 l4 ]
! v) j) X& F/ b' L; S2 J/ @% n$ q
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
( ?% a: d. k; X! G8 d* v4 m3 i& p: S5 `8 D; c( d; e- v1 o* N
释义commit all one's available resources toward achieving a goal; U8 V) P! U( r+ Y4 e; M, `

3 F/ m( G0 B; w9 _  k例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         1 n; Q6 U6 H$ r8 a! `
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。: p: t5 Z; k2 c6 e

5 y' o. G' \3 O" B, d! T* ]3 u典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ! l& X; P. o" f6 O$ g9 X! v* M2 x+ R/ B
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 I  u% y5 q. g, A% C
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受* N7 K) P* o8 ~6 W, S+ c
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ( }% T, M/ H5 j5 C* c( S& @
         you feel

% }* m# {' ^( ]3 t" F, z3 y) M
6 y; ]5 E4 U: A% S例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 6 W9 K, F% n2 d
         and bear it.
         " [% {% O9 K. P9 f) l
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
9 H4 m; `2 X$ p! I$ N  `) }  `- c; w  S: s" }
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。+ l' \4 P- ?) m+ A0 C: o) _* l% y
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
$ C4 R7 D$ [" ?6 L+ T         年):* a" Q% B0 [2 \
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
3 j1 ?7 a- Q5 O. j  h         after a long continuance of bad weather).
         0 `: ?& m. s3 h( U; e
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 / o: z" ^7 ~" ~+ D6 x' F
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
2 [% c/ b. k7 Y1 O* _6 W; ^3 [( t5 u7 c. A. e/ u
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ; f! O* D1 n. t: \( T
         difficulty

$ g) K6 X. X3 }; L2 W5 o9 S' R: q4 F5 Q% R8 @% u7 D
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.! F7 r6 z# J. Q
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
! C+ n3 f6 I" e
& }, R9 r0 D; y) i4 W典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借, p1 f# j/ a; ]- P+ A1 O
        来的月份》(Borrowed Month):+ B  k' j+ x/ L0 _5 m0 ?
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
4 s  X0 E9 S, e/ x        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 + g/ N3 F' G# \* o7 g% n4 j

! c% u' k" Y3 F" G0 o释义extremely glad, delighted, very cheerful) V. a$ G. p0 A5 D3 \

# [" e% _: n, |! s0 Z/ i' g9 n例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
  w6 w5 n/ f/ h( H# x( D
& ]% z! Q, ^7 N% P         with herstepmother.  
         
: _$ e& z* d: S6 q: M- @, k         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.; ?* r4 e2 s) Q4 p8 ]! ^

4 {; m; Y/ \& |典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
' w- V8 b" b' m4 c/ R# z3 O         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
3 s2 c! ]* @4 B2 o. p3 X         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 - F( q# \. s* `. A1 N' M
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地( M; f- l. p: b  w( r2 Y
, c& g$ z8 R- V6 p  v1 G* @4 m
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
0 W8 @* o0 Y: E0 C4 |         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。; p& d: _; [9 D- X8 L- l9 K5 m7 r

3 i5 a* o+ ~; E0 w0 d+ @; l31.  head in the clouds心不在焉
. X4 c" f# t4 _2 o3 b3 M* [' b5 ]* N( R/ `. @
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 7 R1 i9 H0 c  S% g7 t, c
          reservations, because they never heard of us.
            N5 ?, K2 z, Y  {. D: F9 Z; W
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。( P& o$ a* V9 t
  G5 \  Z3 F  V; e3 Z
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
( f4 j9 ]$ P! [& [0 e9 {% M6 L
. i0 I' x: ]* ^例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of $ j; m& Z; c  S
          print——here today gone tomorrow.
         
! e+ t' k5 t( t3 Z, H7 C5 s5 Q& t          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
+ M* S3 N" I- [' @% m) @
9 k* k) c; Y: `: |; u2 O& [例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut." [& M7 h8 U3 B5 L
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘+ Z* X5 p. |" R- V! `# _
5 J/ i# e6 C5 `7 |: j9 y4 B
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads . e. I0 \: l+ b/ ]5 U. E
         above water.
         
7 }' l( c" R4 m  A8 A( h/ q5 I8 d  D         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
0 D' f6 i! A0 f
" ?' u( h! i* j例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.0 J6 X3 R, F  S5 }' z5 W
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
& K+ I: X4 f; S: ?, }: u8 V
! ^$ N* Y9 u  x. G. }8 ~+ h# z: _( d例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
- b7 H0 {. O" e% w$ U! e) h2 X         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        - Z* S7 S' t0 c
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生. C. `) B3 Q* S0 p0 J# ^4 q" \5 l

* @- F! o- J0 W  Z+ L' c  b' @" E: @例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
9 M1 ]  d6 F' ~9 J( F         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针" g. Q, f  h1 L3 w0 `
  }4 c$ z) A' y
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ; d# u  U$ z( W! r6 U9 P
         needle in a haystack.
        3 G6 O# D; P! s/ N+ `6 r2 V
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做: A# {) ~) @0 J* i

" I8 q) W4 c, V6 o# ]. m$ j例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
/ A5 F" K$ r) k$ P+ `" h' @         mountain out of a molehill.
        
/ i7 d/ z4 c, t5 d! U         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
1 Q4 e; F+ Q9 E. @4 o& D( N0 S1 w. Q& Z7 C0 [" ^
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
4 }+ w& Y9 j1 S; P, |. b/ c         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-7 11:54 , Processed in 0.167469 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表