埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3698|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
" [. U8 O, |% Y, r$ E* I+ F
* z* y* z" A, D: D; o, o- d8 M: ~# G释义:even though it may not be important or valuable
" }) j$ p: T* W' j% {
: C' ]/ }* {5 m# C3 |: f- z& ~; n例句For what it's worth I've decided to take the train.
3 y1 L* w1 C% A1 S( A7 E         我决定无论如何都要赶那趟火车。
  Y  a; ^5 x7 G' }( L- [) A7 j& B9 _
( d! c( N7 A  @& y2 Q! e1 @典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的, |) ~4 P& I! Z
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
& j: m, }: U% c; y7 U- m% X1 [         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
0 [- p; `) x8 e) N         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
- ?6 x! i) }1 ^, s
% j4 i% w- G" R6 _[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ K' {  E  D2 K! F6 h0 c7 y
. u) P( ]0 x8 A7 L
释义the far ends of the world; all parts of the world6 I9 c5 p7 X! g4 w; [# y

. U% P* p( J+ P0 i4 J: g' z6 N例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  , _: ]+ }: E$ m" k
         Olympics.
         1 P3 d% s. E3 X7 t4 f
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 [3 w# n8 h, y% r& R) f+ I+ ~9 }: {. }3 k. g7 |$ k, P( t4 m8 ?/ k
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短" V# N2 p$ c3 E+ ?
           语:2 i4 E4 C& t! T
           And after these things I saw four angels standing on the four
$ w; j" V& j. H6 m' e) H- \           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 n: U4 ~8 s! J* ?" u2 J! w% p+ W
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

# v! n+ i, d/ u& a           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
3 M: b7 x8 C! H8 D% M- h           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发9 n+ P: y4 J' u3 m' M
) L+ a+ h! p6 e& D
释义well rested, energetic
. J) O9 G, A+ {/ s3 H  y
- _9 O( S! g" W% s例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
1 ^3 h$ x7 a5 @# |4 C0 i% ~; e         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% @. S' u) V0 {4 F: y& F
3 I; z0 N  O$ x& L' i  E典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* r$ L' Q" E! `1 T, f, C
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到' h/ z' U% y" k  \  Y; S
         了其中两个:" R% |# H1 h# u* x3 ]: p) Y! N
         Forth they walked...as fresh as an oyster.( f; t5 a$ r* g4 Y5 E  [$ n
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:8 ^, o4 J2 ^! J- k
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
/ @! K9 l+ E: u* J  L, l         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

& D, n  p$ T2 b" X, [7 n) u. c         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了9 x/ x, t/ g3 v' N5 f; s+ |% u
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
1 h) |5 {( ~/ T! t( r5 [" ?
* F3 B- i. b) X0 M/ M  d0 |释义add unnecessary adornment or supposed improvement+ _; M  [0 p" \" k/ u0 f

) [# B. B" A6 |1 U1 ~  Y& [# U2 e例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : G9 E% r) x4 x+ U8 L, Y- l
         gilding the lily.
         
% j# o; Y2 {4 q         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: c) {, ?  I) Y: }" r
* m1 u& j9 |, T1 C/ u" }3 Q) g9 q- _典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! E  Q3 p. q: |+ x) J/ U; i7 S( `         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" s) B( Q6 R' H: P& h         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 M, X% u7 ~) `
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" F) c9 D, H% e& `; R! g& g         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) X: L2 ^, B8 b1 Z/ q/ x/ [% a         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ j5 M1 h+ J0 v5 d: z
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 C  G0 S% |( U8 {- F) p
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
" x3 i7 m3 w/ n         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* |0 f# }# N6 [1 p4 V" R8 @+ a
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 B+ |/ [% R. q" H
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的  D. V' ]0 U8 c( [& e4 P  Y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身8 E7 o/ v) |. A7 s% v2 k
1 d9 U5 k  w1 Q8 @2 S, W
释义to treat someone in the same bad way they treat other people0 o# s+ |# [1 q! T

/ a& v( I8 ^1 s% n3 c7 z3 J例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' _8 ~7 n/ ^' B  K
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
! |! r! y1 Z. L  x
1 q$ \0 Q2 C( g/ @典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用2 l6 _& E9 k! J. }) W3 [
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
+ n- b, H1 X# D; D* E6 E         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
6 P# i9 K9 y4 _% M1 G' b         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the # h; u! h; q, o* H' g2 A. l  P  z
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
' h  s: F6 p; d" j, a5 b5 _
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
4 A5 e+ _/ \3 e- Q& G         此,不禁轻轻笑了起来。
9 [2 ^6 \2 I& A2 J, b' D' d0 \+ c+ m* v2 ?; {( l5 v7 ~6 \  J3 W
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
5 u8 `, ]& K5 o: Y8 N2 p, V
) y9 Q! l4 t/ h7 K9 M. O: [% G, m释义commit all one's available resources toward achieving a goal  }. o7 d9 i3 `% `
1 s7 A* }3 P( W2 u; c: }$ L
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ( {& i4 O0 V4 c+ x3 w1 a: c1 j
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
0 n8 k- @$ J& g% L6 B! G" \, D; _! m% h9 {
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
+ y3 ]$ w+ f# q' I; @0 Z' ^$ X         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
* V7 t& ~- l7 B/ ?) p2 W- ^         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
* {; X# R/ @  |  V; U3 x释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
; x" k: J8 X( e& A* b, z         you feel
9 D) h3 a% X) ?4 s( k9 G6 B6 I) n& h

- H! N# i: ~! j8 M. }, Q例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin . H% P) P. A6 P+ q: E- ^* n
         and bear it.
         
. p: l. _/ a" F3 u         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。# ?+ w7 w" c7 z& G

7 u0 v% w7 N* p4 v' I6 s典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
5 w' H6 g0 ?/ n# X' v! Z         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17753 o4 M! i* ^  @
         年):
* S: {7 @  O1 `, j- ?4 b5 d& i- z2 Z$ z         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
0 {; }4 _: \& X( J3 K, K5 L4 w( ~+ }! |         after a long continuance of bad weather).
         , F% `) `+ @1 U7 I! `! O
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ( J, n3 M+ n, A" v3 q4 h) P
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关! I" `" z2 F+ d, X" b
; q) f4 z) O, v# v
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a . Y; F2 m. k, H/ K
         difficulty
( f& i/ \$ C) m. k
  t. R5 T" y! \9 T
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
2 V( D& E8 V6 E         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。1 A1 A. U% d* G& c3 l! j. c

+ Y& H; x, n& e2 L( T典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
6 C$ ]9 C( H. ^& m3 n8 E  n        来的月份》(Borrowed Month):
% [! C: |1 }. V, M        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 `( @) B/ D! E2 N: M8 T9 g
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
2 u& m) t. I% f, Y2 g3 N& q- n8 [$ V  Q
释义extremely glad, delighted, very cheerful
1 h: W! d9 t; Q" I* V! w
7 e9 G1 O% r& D* [/ t例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 1 \  l% K1 ^, g( e9 k9 U+ N7 `
- P& a0 ^0 ~+ ^( z4 P  N" v
         with herstepmother.  
         
" \3 y0 r5 |& Y: @7 m         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
* p# b+ L2 d+ m) h9 k) M% E) z" Y9 s* F9 ~  s" J1 U5 ?
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 2 `7 j" {, E5 V/ @- I
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
6 M4 @7 t  J$ v( \* ~& Z8 q# j         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 $ h, p. B! ?1 d' Y) u
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
' G3 N( ~9 _4 }* c- I* Y: Q/ A0 W) X  P& G6 r; ~; L! v/ `
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           5 \# Z- j. Z6 R# W5 C
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。, s1 v$ m# k+ m/ V
- R8 G9 n3 E% P0 l& `
31.  head in the clouds心不在焉 ' k2 I, C& i& m2 j

- S, L1 g7 U( l4 a例句: She must have had her head in the clouds when she made the % P% n& Y  j2 T; x
          reservations, because they never heard of us.
         
4 f% B. u8 X* ]# }, o! |0 }! H          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
; l  v; ]$ P- @! J; }) X1 R. j
7 t. }6 G! m  e[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
, h/ z* D6 t3 X3 T; ^9 O# w' S. T# @" E2 c
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 6 I6 @6 i! S) y
          print——here today gone tomorrow.
         
2 F7 v# K. ?# ~, K# h4 U# R          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规5 w/ r! O8 ?6 b7 }

6 Z. ^. Z( h4 R1 e5 k" A例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
' I  s' x5 a. e         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘. G; v6 S  c5 Y
$ h: N! ~/ v/ o* f1 ~
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ( f: G0 t  T  `6 i
         above water.
         * p+ k* z& h$ L: K1 c5 o
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐: S( }6 f$ J" n
$ W5 D; G4 t; h( U8 j* `
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
9 V* Y2 R2 @$ ~# o         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵" u/ A: R2 _% u0 s
, C. ^8 F" N2 _* v
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 6 d1 P7 U1 [- U+ T8 K. `7 ~
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ( g; {9 k: `) y9 _+ }7 k
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生% K# S8 r  x" v% K9 k
' @2 ?: A1 [6 E$ e3 y
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
6 F" a) B( k% d         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
2 B/ T. c; M3 j4 x- e! @
# z- D$ |  }& u: a9 U例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: ?9 t7 c0 M- t% q         needle in a haystack.
        
* \& `* s, |" X! m3 W        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做1 @2 ]6 T, K' O
: |/ t/ H9 Y5 r2 S  w6 r5 ?
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
) d+ s1 A; G1 T& O) @4 t3 ^         mountain out of a molehill.
        
1 K5 I& A7 e* n* O$ J. F& B! ^         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然$ x8 M$ ]) p% G' d7 @7 F: a9 r2 V
/ z: Q9 z2 u6 |8 `0 v( j
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.. N/ Z& n! ^1 X5 k3 W
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-9 19:20 , Processed in 0.145445 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表