 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足, Z( d1 s$ L# \9 d* J o
' e/ v; D3 z% r5 K' D
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) G; y, e+ i4 C* N' r- @5 D0 b0 E# }- x6 N6 }1 r* m. q
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
3 @8 x2 m0 |9 x4 T3 E( |2 r gilding the lily. " r- F, ]# J3 m, M' V% d$ n4 k0 S
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 L& r/ }* c/ l/ f# s
+ Z8 C) ]' k% D; W! c9 M2 D8 T典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
Q2 A+ n( D- s* [* m9 a 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- N# y- @2 `* u" p, J
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 k( w' }! W! S2 C" } Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 o" i/ a3 G- h
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' T1 v H5 l/ L/ P5 U perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 {4 @' ^4 I# o# M0 D the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " W& E/ ]1 z1 ~! B2 x" d1 d
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 u: ]- M: C4 X. L$ s 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( f; Y# s# i1 f$ A A/ D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种 L2 e4 n$ r4 C* `! H
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. e4 Q( P; T5 |$ |9 o# O$ g 过分行为。(梁实秋译) |
|