 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
' W: L$ o" S2 j. I) z Y- M( |, e2 ?0 Z5 r* z
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ v/ I7 _. S. S4 y
4 E& x5 P7 Y, K1 D* m例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
3 _/ W; h6 ^. x+ d4 a gilding the lily.
3 d8 E/ z* |5 }7 A, o+ a 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. f! i/ m9 G$ ]6 K& n! P
; Z% D+ W0 {1 ]3 j' N
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: x0 h. a- a. A' P0 B7 m 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 g( q, A" Q1 W2 T
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 b. Y( O+ ~+ d2 f' e+ N8 d
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ W! B, W3 n. t* [, z* G was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" O Y% U* z/ {! d- N+ f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto w2 Z/ r0 W# r J# n5 G
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( h% e7 j+ ?. O: o9 _6 k5 w2 f heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 6 V. N' x; o4 t/ Y1 x7 O
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! ]1 T! E# O: ~ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 _8 r$ k7 ]& I/ }* d2 E
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 x" o' a) S `" ? 过分行为。(梁实秋译) |
|