 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" E2 R! f& \( h H# d5 Y# C
( s- a, m6 Z8 Z4 @释义:add unnecessary adornment or supposed improvement" o a `0 o1 |
9 \; p- _$ R' Q0 H3 z例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 |9 u: ?; M6 ~ o( u5 H
gilding the lily. : C* h0 a" l) w3 j
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: _8 o Q) v1 c3 N% O4 g
8 O( j0 Z/ [7 U1 C典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
\$ S# b; ] Y5 C' h0 E1 J# D 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; Z* a5 m! K8 l' }# w8 K! L
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; Y, {8 U; }: Z' J- W1 Y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. F( n( q5 y" @1 u' |& L- ^ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; r6 l; @: O$ d# i C3 } perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
: R" `- |) b6 G3 ^& V9 q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ |7 D! `* S. l heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
* P) o0 M8 L* k6 t9 g/ G- ]" y 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 \) T0 @) l9 F6 a ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 W# f% r7 b; D/ R# W
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
`) O- ^1 y+ @# Z! s* j6 u4 Z 过分行为。(梁实秋译) |
|