 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! e6 c4 c5 O- o2 B5 @/ d# Z/ b% M4 l
* b8 ~+ g* G4 i释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& K+ b; c1 b* ~( E1 Z' U7 w2 Y* l
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% @1 o; Z( ^* ~4 W& e gilding the lily. ; E( N3 r& J! l6 J) l
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) }$ A: Z) V7 E4 ~1 \! h/ V) N# {, k3 {: X1 m9 A
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ s" {& d- A, |& f) G0 r# V5 Y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, X/ h% _% j4 J: _7 m! P% n 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 u. O# j' K! p; ^; H5 E/ U Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! t+ q- j% G4 u1 T K7 j6 c, }$ w
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- f" U- z+ ^6 l, a& k
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % v- x$ Y% k, V: G
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& w6 b% d4 `+ O6 B9 R heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' W9 ^$ e5 g0 C! R% y% |
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 ^5 X- n2 c" L
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& X1 f8 d5 _( B$ X 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& b! H/ c4 p9 U8 ^
过分行为。(梁实秋译) |
|