 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
3 m1 v3 {. y# B; {# v
% E9 N+ @/ C7 _) L/ s; I释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' `) R. U$ ?8 n9 l6 C/ w' p W* R/ `+ C ]5 k: }+ L- H
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& z+ [! Y3 ~8 @4 `* A8 z3 b gilding the lily.
m- S. ^2 ~5 i( E- G 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 w5 d% h; S+ ?4 w3 ^
& Q9 D: w9 f$ \9 n" D) `- U, q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) u$ X7 A( z5 Q$ N- k: a' z% V 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; b! a- M3 ~) K3 G 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:$ V+ l9 X% l2 O9 E
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 n8 C9 c" Z+ p O3 i) r8 Z* {/ | was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 ^" v" K0 q' D
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; Q% c- z* q2 X1 |& d# M) T* \. [
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" y$ m5 x6 ^/ u8 i; O9 G heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
4 L8 {3 C7 o$ e* f6 V" p 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, L. M( N7 k# T9 [; ` ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; p- N7 i) ~$ ~( H$ s3 C
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 Q5 H3 w$ B3 S2 h
过分行为。(梁实秋译) |
|