埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3468|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: I$ }$ E3 M  w) C+ }* Y

; N3 [- j( G% x  a' b' a; v释义:even though it may not be important or valuable
+ G8 N6 U9 ~5 E
, H+ `1 y( I; h& j$ j0 m/ E3 F* s0 K例句For what it's worth I've decided to take the train.
; @) Z0 j1 f# l         我决定无论如何都要赶那趟火车。
& c( f+ A0 Z. t* A  p( S2 }
. p) x4 ^* g) S; x4 H典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的( L! D% v$ z$ ?  Q) g; ~  f
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
9 ?9 e0 y$ K+ y         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
3 }6 w7 o4 Z, o% B: @3 c, U) H         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
& E" c" t  q0 u: C1 [+ \
( V  @3 g& i2 B) z5 L[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
1 T. i! j8 K3 y/ U8 d9 g# F4 R' @( _# E
释义the far ends of the world; all parts of the world7 k& j' b( H+ J/ s, b! m
5 V0 D+ O/ P) L$ }; b8 j: \
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
" X3 V# g: l; x6 t' B8 t4 g         Olympics.
         
! e2 U$ H( ^4 u0 S+ x; y6 w         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。/ X* m* g% u6 ^3 L

0 R0 \/ C5 Q2 n' Q3 F典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短6 D) M8 U. F% [4 m$ Z
           语:( b5 S% w" T1 Z: O
           And after these things I saw four angels standing on the four 8 C8 r5 Y3 K: A& y. ?! f! h- M
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
( E. T; |+ r/ S& i+ I1 T           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

; w3 b) ~% S9 m0 `3 ^' g           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
8 d/ ]. P9 d1 ?5 ?- G8 N           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
2 e$ A9 l; [: c" ]( M5 t8 m
8 `% a5 p0 N( ^- F3 i释义well rested, energetic3 E# U; u7 W6 g- R

% R) Q( B1 Y: b+ u- f$ e例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
( M6 k  H9 \8 M' d' l' V         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。) S$ w6 k5 U' \; P, W! \

( c8 ?9 c. h4 q: h典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
3 Y, Z) r1 q, Q3 W& @9 A3 C         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
& G$ n' q) ]1 Y) T3 M6 r1 C' Z         了其中两个:  v/ ?4 w5 T- M( N2 g
         Forth they walked...as fresh as an oyster.$ n8 O0 f* s* [( n  s
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:6 N1 q4 }2 g( H8 G* V* k. T3 p
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,& L/ z, d  k7 r$ J/ u( v! _
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
* a% R1 }0 R) T/ o. R; ?
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了0 j' p. l; `% A& u; V
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
" I+ }5 F. W8 J7 P: e  T/ w) |
5 S2 a) p+ [9 ~$ |' K释义add unnecessary adornment or supposed improvement. X- g7 f- ~+ B3 E6 i& l

( }9 r. Z& D$ f8 J, P2 L例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" s+ J/ X  @8 l" ?         gilding the lily.
         
8 Z/ n% Z2 M" H9 B( t) |- d         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, q5 X' W% l, N% L. E; W. e. Y  _
/ x/ V' U1 g% ?" B典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ w. U9 v  I( F         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 ~. b3 N8 ~+ E7 [( _1 `  {# {         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, A+ Z4 e# Q' Q2 j6 V  h         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " W# ^! w3 b0 E* s+ n& a
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 A( a" N4 D; A$ @: O
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 L2 G( G* q/ l5 c/ C+ v( ?3 k         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 H' o$ e* c7 ?8 D' |; U6 i" q7 C  h5 N
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
! H5 J5 L0 p5 h8 B         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 G; \' l  V" q- M$ b6 o3 h         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种  d; |; U( Z( C$ Y! u! ^; ~
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: p3 j6 O6 b6 @( L6 p         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- u( H3 x! ]7 U( [$ Z6 ~0 \8 f
9 G- t) P/ C' @: A9 m% r% Z0 R5 z+ P
释义to treat someone in the same bad way they treat other people9 v! r0 {# z( I- e$ M4 d9 A

2 N5 T! [# V3 O* L1 |例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
. G1 [, N- w* V  ~8 p         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。) T6 u1 e6 P/ I5 A9 C% Y
2 Z/ W, y% N) o! Z
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 q8 Q: y7 }' |+ q! f& g7 m         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
0 q5 J& _$ @4 z# o  j  B         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:/ k( ]4 C2 ^& t
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the - u, ?; y' u: P+ O. a. w/ v
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

: k) o- l0 m# y& n7 @& W  ?         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到6 }# j. q5 G* S
         此,不禁轻轻笑了起来。+ G9 _2 X* j7 P  }0 G

8 s1 G9 l; h, R- ^1 r8 H[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
  O  P, r! j/ i+ y9 m; W1 @! [% A! i) |6 Q  i3 g. g0 Z% z* `! \
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
* F5 @2 N; h; n( v9 z3 L9 ^- }. |" s; T/ K4 O, ^4 @: l% t
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
0 `7 u2 a* ?+ B. i0 m- \& q, R         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
/ X* p$ I" k! l1 i% s+ Z/ t) u# A, y* r* }" y7 f
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
, ~# g  w  \# f/ C  F         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
! ?9 {: e0 \, t- ]8 R1 L  x" o! g         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受: V  o2 q: q) [. g* s! i9 f
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
0 y3 m, K. L0 M/ p& B' M/ \3 C         you feel

( q& k7 e5 D$ C" a! `1 v) t% S- c8 \, ^) x1 \' e/ i. e
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' W7 Y. E& G& j- o7 G: v9 O         and bear it.
         
' \7 _( ]% i8 A2 H8 `( q. X1 m         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
4 s; W1 Z7 @3 ^$ z: m! K! r; u4 X: Q& M0 v5 N
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。7 ?& k! r3 _8 V5 o+ T+ e7 o
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775/ f2 D: k1 J; R! ~" f% W2 W# `, f
         年):
* Q. }2 R$ N, H         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   * a* s/ q: D: M7 ]5 V# t
         after a long continuance of bad weather).
         
" Z0 E. u6 s8 _3 B         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
8 c' Q) K: Q/ _9 E         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- i. c" q: g& m' P, |5 r, H8 E

& }; z) r! K) s  p0 s* l释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
8 U; c5 k* f+ ~0 ?, `$ F5 U         difficulty

3 e8 H1 R3 W0 E% ^) B1 U( ?+ U& Q& z' p+ }
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.; w" d8 A0 H' J# k' M
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。1 a0 p$ ?; Q( T% `0 c

2 o; [. \5 H  y9 k% i6 f/ V典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( F* x( r5 V$ V) {- i, u) X
        来的月份》(Borrowed Month):
* S8 E* u# r- g: |9 e- {0 U3 @        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ( A& O  V1 a, n" W! F
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
0 w3 x1 s, S3 ~+ Q: m, r
9 o3 {0 p  D& J8 r, A6 R释义extremely glad, delighted, very cheerful5 P# g7 M; O0 S' W7 [
, q" {! p! K' v+ n; Z2 K
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
* c  [" F3 d) M3 x7 ~& a) f  W$ c( y
) C% F7 I: o+ p2 e, Q" l         with herstepmother.  
         
" g% j# m5 s, M# ^         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
2 N. r6 K% N* a  I
7 O+ w% [8 J7 |7 W( A$ o典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
# v5 b3 ^8 A1 _4 C) M! F% j; w         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
7 o/ z3 |; T+ U: }         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ) G- @1 E6 k) g& G: F
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地- a, X4 w. K7 B9 D1 H6 h8 O
3 V) {5 Y1 [" _' |
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           & G% Q8 C5 ~% j& K! ]* V
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。/ Y4 N) X8 E2 [6 @/ {" }9 [

" L& A3 d$ e" n, J0 H31.  head in the clouds心不在焉 8 I/ x9 U# z- y  v1 X
. [2 a4 l# {$ o6 A% o% M
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
1 q9 Y' }0 I" }6 [8 [' }* n5 O( x0 B3 N- @          reservations, because they never heard of us.
          2 a( d- ]+ g  u
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。5 n' k4 O6 |2 `3 N/ ~# n2 L
% Z: V+ R" S; h+ b
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
; m5 x* c4 \7 j0 x9 |/ b
* Z: t  p6 ]) t例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 h0 h- l* L- ?          print——here today gone tomorrow.
          9 {9 j5 g8 J9 G9 e! }% ~1 [
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
$ V! M5 F3 B3 A+ l- V- |8 X( a1 m
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
) a" O0 t6 S" S3 _( n( Y: `1 o; h         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
$ \+ N1 O7 ~6 r
' @' \% R4 Q" F. ], f1 O例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
1 G/ R" O$ O% \% x: X) y4 D         above water.
         
  k0 e: E4 n( d8 t* q3 I% w9 n         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
* q. G- B$ a) q% t3 `3 W- y! F3 d7 f% n# X' R2 N
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
! ~( T0 G4 m; v# ~7 }- a         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵; T3 V0 b, t# P$ C. q4 h; a/ B
' U6 Y4 C+ d- H5 V. e! Z
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his % S& H/ r/ w+ \7 d
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        2 ?& T5 P  ]5 T* X- p5 C5 J
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生. P; I0 `! Q4 L. E: \; V/ `5 U, T5 K

( d( d- x9 R' t, Y) I例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.% \2 r& r& n; O' e
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
) |3 G( h  s+ Q; {" u- X' f2 p2 a, V% J  O# F' K: u5 h
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ; B% O, q1 b5 g1 T) y7 Z; f
         needle in a haystack.
        9 E6 ^5 f( l3 m$ ~  O! A1 q6 c
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
% w$ s( l; c& W2 a: H4 h" j5 u$ j
4 y! E0 \. c) p例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a * y2 k# Z5 v( ]/ z8 N
         mountain out of a molehill.
        
# {4 C6 T+ f9 V; C3 g9 P% b         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 u3 U4 E8 O7 j, w; `
: C% X7 B6 r1 l5 A( k  m: v
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
' Z: r2 l% Z) t( _         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-6 02:55 , Processed in 0.128774 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表