 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 D+ o% J5 v* q, f
/ v* ]5 @/ i" v4 N2 g- L2 }释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; q* {* P2 F" o
9 R1 ~/ b% n" X# V' Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. I; q! N9 I+ w. @ q7 I. q# F: C; B gilding the lily. 7 z& [% @7 r0 W# n
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ h' }" N3 v9 s$ I4 \* |
0 k' t r+ b+ i5 {# c' |2 P典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 \1 P# S# y& }9 ?! i8 R4 c4 _4 n 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, p8 L9 ]& S+ D; Y" C3 o+ C8 \ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' H1 G3 P) P& h4 [4 Y7 ?) o
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , G) k& b- a. [! H$ g* o- U+ \
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 [6 l+ K* A* r, W. f4 \3 j
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + X- W8 [6 P4 V( E
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# d2 u: l+ }# z g heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 \$ Y- c0 I7 Q0 j: L 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ R* I7 [& v/ b: _1 y/ y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! r) a H( B9 J4 G4 V! [ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
Z4 Y& X8 C: t 过分行为。(梁实秋译) |
|