 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
1 h) |5 {( ~/ T! t( r5 [" ?
* F3 B- i. b) X0 M/ M d0 |释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ _; M [0 p" \" k/ u0 f
) [# B. B" A6 |1 U1 ~ Y& [# U2 e例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : G9 E% r) x4 x+ U8 L, Y- l
gilding the lily.
% j# o; Y2 {4 q 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: c) {, ? I) Y: }" r
* m1 u& j9 |, T1 C/ u" }3 Q) g9 q- _典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! E Q3 p. q: |+ x) J/ U; i7 S( ` 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" s) B( Q6 R' H: P& h 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 M, X% u7 ~) `
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" F) c9 D, H% e& `; R! g& g was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) X: L2 ^, B8 b1 Z/ q/ x/ [% a perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ j5 M1 h+ J0 v5 d: z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 C G0 S% |( U8 {- F) p
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" x3 i7 m3 w/ n 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* |0 f# }# N6 [1 p4 V" R8 @+ a
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 B+ |/ [% R. q" H
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的 D. V' ]0 U8 c( [& e4 P Y
过分行为。(梁实秋译) |
|