埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3358|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何! y' D0 X6 h6 |: Y
, d9 x5 b) Y: D9 s% u; x4 K
释义:even though it may not be important or valuable
' T8 c$ m8 X+ O3 ^5 g1 H. ~  E2 ^- @* Y8 c2 ]0 l
例句For what it's worth I've decided to take the train.4 n0 d+ v/ p/ X. @6 {+ U/ l  o
         我决定无论如何都要赶那趟火车。. \1 Y5 z0 g( {" }1 K
( Y' x: O1 X: D$ I2 r' H
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
. k* K; h4 }( M" D6 T         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:: U& h2 ~" @; Y: W2 q7 G: \* h; z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.' D: v+ X, u3 B$ o3 d
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
0 J& j" h3 C; M7 D8 Q# d) D' C5 D5 x# k
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方; C  ?. Z9 g+ e  W

9 c% B; n( q/ C释义the far ends of the world; all parts of the world
8 V: f% o) |2 k3 w- d% C4 d& C: E" s+ v% ?: m( p
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
" G' [! _/ P4 m0 {0 H1 w         Olympics.
         " h1 e6 L' q/ |  N3 I
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
, K% T% j4 @, `* v) e# G- i  n, O8 D) }' W6 @" v) F
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
. _. ?" E/ k" p5 H7 V           语:! g. Q* K4 \( J& U* @; G
           And after these things I saw four angels standing on the four ) A$ [0 X0 l3 p0 u4 ?0 n, `
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
/ W5 K' D3 V4 W5 A2 L- K5 D* v* f           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

- J3 K9 i! }- L, k: D           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地: e/ ?/ k. c7 L- X
           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发( M% B) `. N: {# z/ R: u/ m

3 O9 W6 f$ p0 Q' K" h+ K  U释义well rested, energetic
1 k! G2 L9 z% T2 b* X! o
; _4 Q) \2 Z7 B7 x$ ?# p例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.3 ?' [4 b# ?. ]1 E4 U* |
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% i* q2 f1 t" o! J$ r9 y2 m
& ?1 O) l9 L+ r3 j典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷  l) Y  W8 N+ n7 s3 o1 x! v& f
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
6 Y+ ^9 M! g9 D7 y         了其中两个:
' ~9 A: h" L4 f, h3 s, n: u         Forth they walked...as fresh as an oyster.0 h, U  F+ O, B! m1 f+ f# _
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:$ c8 [  G* L' M& i
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
# G& |: d6 l4 ]! S1 C6 y' M! S" X         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

& v2 ~2 t( b2 s, M2 p( K) a         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: N* [1 p( N0 ]/ s7 `6 b5 f, g
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
) ~! i$ f( C( `- m- R$ Y2 A' H- z6 T% J$ T. s
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
* f6 |9 |8 p0 i# `' z8 s# k! d3 s' W' }1 P5 U. ]" p2 M' T2 m
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ R5 a& G  a/ e         gilding the lily.
         
% |: B2 g" |5 ^4 a! g         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 s7 {+ Y( E$ t9 k5 Z; n' Z3 [
5 f# \$ D$ E! g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 J7 g$ a# Q4 m! A2 d) F$ ^4 P
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 T* U8 K6 g  O- u& w* U1 H         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: X# L' D* V/ ^2 Q; ]2 a2 w
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - D& z; m0 F( p! y7 _/ j' W
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% u0 r7 A4 P% t- w2 D1 k9 [9 _+ A         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
; a- E, y3 G% S+ @5 U0 c         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 E" A0 b, u* [         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
8 E+ e& N2 F4 `. E0 l# a1 |         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: _. U; W' C. {0 E* Z; H
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( X. u6 |4 d2 w: I5 _1 }) Z         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的  Y3 g. G( j6 w. G' o
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身  Z8 q! A/ \) M( W
% B5 m$ Z( _/ s+ N7 p
释义to treat someone in the same bad way they treat other people2 Z- p. |9 X7 ]  s4 C  Q' n
) r' O9 o  h( ^" m
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.   F; W2 C2 D* V
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。; h& y5 t7 y; b7 H
+ R2 F+ r0 h; l: \- P& s- y
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
+ v8 o6 N. g( B& n, f1 t         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
8 {% m% h# ?- J0 f" q3 ^         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
0 n! W" N8 ?, _  M         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
$ S; p( K; k7 q$ \4 |         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
) }/ D7 y+ }- v7 A" G8 l9 w
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到$ x( [5 h1 n7 }0 u( U: x
         此,不禁轻轻笑了起来。  N% M% }& D0 r; M
+ b$ _+ z' y* a' S/ @
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷) h6 z2 s# i, o& i# [- }
/ Y( a4 p" B2 [! ~
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
( B" o. H; ~) ?( p- l2 Y$ i) c( i3 ^# D
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
: K- n# n# L* d' C: f         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。& V% x( W- u0 ^) E1 [9 r: \  \

( F% i- X5 [: m! n典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for % a4 K+ x/ |5 |" N! n* K
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
- P. e/ X5 {7 t) J6 E! ]: s2 y         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
% ?$ Q6 y8 J. |5 c# ?, v4 U释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
' h4 V: N8 l5 \  k* d( n/ z         you feel

. _% a0 V3 ?6 L" W, I. s+ ~( K; z& I* x6 j! ^
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
% w3 Q, K2 I8 a2 V         and bear it.
         , `6 I, K5 d: j
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。4 y- i$ n8 L* I3 F4 E/ b$ H2 k. S
# A* |$ i% |  g/ L" L5 I7 x
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。5 s# m; t9 X) a0 m& W
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 }) H1 o% y8 J" ?  x' a; o         年):
6 r6 Y4 m6 V1 w         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ; D1 d/ k% M# r) g3 L6 [
         after a long continuance of bad weather).
         
% h! e; v1 ?* f. N$ O" t! A3 W& ^         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 / g/ R( H$ F. W1 Y! K2 F& T0 D. \
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关& i9 q$ ?$ d) q0 P2 S  L  H$ R

8 Z0 }" {2 D) I# J1 h3 G$ `6 v释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
: }5 o/ e7 q  Y8 x; s, @. Y         difficulty

$ v  A2 [2 C9 [; z) s+ o9 k% s
; h" l# R( L1 Z8 q. {例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
7 c. _9 ]/ e& t" y; D         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
" l# \' b7 `8 {
: }4 ?6 u1 ~! e* q# R+ \9 y典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借) U# }! X5 ]% o
        来的月份》(Borrowed Month):
3 m2 N& j$ G4 f" ^5 Q' R0 \8 c        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ' G& F- J2 S( M
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 , ]( Y+ i8 O$ _! T1 b

$ q3 \- h7 o) y6 t8 i2 s5 U/ u释义extremely glad, delighted, very cheerful. G, Q7 C1 L. k3 w1 X! |# |, k
' v7 r  a' P  |' p% N
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 1 u5 e2 f/ e! `/ a! @' s0 K  o

7 _1 }; X) o  Z/ B3 m         with herstepmother.  
         8 ~9 u4 S* U2 f# J# {9 ]
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
, w6 n( x; ]* u7 L* ~5 ^5 G
. \2 \* r- P/ I5 z: Q/ ~3 j- l典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
+ _, K; ~, K4 S5 s$ H         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ; @3 [+ e" Z7 K  H% b* p, x6 `
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ! {; m8 l$ y  w, `6 m
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
; a! q* D  T* L& t" x" R
  q: S' }$ o) U# o, t- L) y/ E例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           , P% Z: T9 K( `; g
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。* q  w/ j  B$ L5 }

+ [/ ?& S, r) _31.  head in the clouds心不在焉 " Y& R$ W* ]: k
' J# V" g. q# t/ p" E4 t
例句: She must have had her head in the clouds when she made the " h. I9 F4 v" S+ Q2 z
          reservations, because they never heard of us.
          1 x4 n9 W% J5 B! C
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
+ b0 l6 q: j4 w/ |# y: |2 }2 e: V& T& Q, w) Q3 z% o1 n( Z! y
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
, g. ^& f# |' n8 x3 R: \
9 s0 @) Z: E: y& P- v" X0 u4 P例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
5 v+ ^8 B- P9 o3 |* |/ E( c! G& p          print——here today gone tomorrow.
         
5 {: w' m1 n0 |2 l          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
& g# _- L! B' r8 i6 H) D
, |, ~" g) l: X4 i) O$ {) y例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
$ a0 Z, D) t( R! C6 J         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘0 O1 ~8 l4 o. P) M* G2 f0 O
8 e* ~4 }9 C4 ^; f' @# B/ h* Z, Q$ J
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
. R: [4 \& @" F! Z         above water.
         6 F  w4 j6 P2 h. @# G
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, b+ j2 V' r( q3 U8 V
2 x3 @9 ~6 {5 f2 O2 ^
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.  K9 N8 t& f* q- \
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
; e. o5 _2 _3 Q& V( _  g
7 ~2 X, G3 T8 R/ A例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
: ^7 n* f4 o$ I* Q+ }  T         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
1 P9 N9 ?: j6 |: A        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生: M7 M' D* W9 ~6 {9 V
& h2 r4 ^. Q5 k1 u3 @
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ S! M, h! l" z& j. l  C* E& A' F* Z
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针$ Y7 y& V, Q$ M7 L  M

0 e7 V# n" r; W0 @3 g+ E; ?例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a " {  |. c: B$ T0 @0 J1 w3 d+ S
         needle in a haystack.
        
- M& S+ i1 B1 R7 ?        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
% F/ f' Q) n+ H5 b' e) Z+ ~
# @( F+ t" {2 W7 y# O5 Q例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 ^) W: {2 s! c$ q+ y$ X1 O
         mountain out of a molehill.
        
$ }* R9 _' V2 L) J  ^0 _8 S         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( Z2 T4 r! |: R) j
9 `. l5 T5 S6 i3 e例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.) u5 [1 |% Y& a" _. d: b
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-26 01:52 , Processed in 0.184035 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表