 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
: x8 U1 i/ l* c8 }# o7 ~% S- j4 L
# S/ M' ?, p2 t" C& f; p释义:add unnecessary adornment or supposed improvement7 z. j W3 D9 N) r1 d
3 A" Q( |0 u- ]7 l, w
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ i9 V/ U1 |2 D7 Y0 J. {) {: C; j gilding the lily.
6 } k% U8 f7 C/ V2 V 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 v$ Z5 [9 }: d5 Y
$ k3 l" q/ ^( }: Z- {典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' r' t" b8 U8 W( v* Y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 p9 B# ^# ~: J9 V* a q' j 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道: Z& }2 P$ V* ~
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # }! U: j7 K, p0 d# |+ {+ T' s
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 N1 \7 `" Y3 I7 N1 F, c+ x0 G perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - [, ^% i8 E2 B( L( |
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + l/ l1 a, B/ x
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! A! }& y. e7 } 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 @8 P0 C0 D- |9 ~ G ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种 h" J" q6 M9 @4 [/ b b
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 ~& A7 t/ L v( w! x7 E+ L 过分行为。(梁实秋译) |
|