埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2623|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何8 K4 `2 t/ k; d+ Q8 }

7 H! ?, Q, x" ]4 D释义:even though it may not be important or valuable
, t) I- X4 x1 h7 A; U1 H; C0 E0 V7 A
例句For what it's worth I've decided to take the train.
1 y: [0 h$ T  E8 N! K/ I         我决定无论如何都要赶那趟火车。
+ a& S$ U2 }0 s5 l- Q( o! V" b
% {) Q: b8 J' \- j& x* n( C典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的! G' ?  t7 I+ g7 a/ [: ~
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
( w' c! ]5 G4 Z         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
' L5 c; O" ]7 f* p1 W' ?         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
& F- f* @5 f' c5 z6 i; v8 x* _7 R6 b& s7 r/ T' i2 p
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方) K8 ?" @8 A. N8 j

7 S5 c2 a) [& h6 G% U/ N释义the far ends of the world; all parts of the world" w1 [# Q1 V+ z4 u5 i4 t; S
! u( p+ V% [  r4 ?2 H
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
$ d3 z3 L6 w0 ]& s5 h         Olympics.
         ( C5 D& ~7 ]3 y4 h: n5 w. ~1 N- X
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。- y% M& F  G( E/ p) j

/ z) u7 M) b: I9 U, n; ~; E( u& ?典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
2 W* F2 u; V' I7 r  \           语:' n1 h1 d. t, z0 b* Y
           And after these things I saw four angels standing on the four
2 U$ R& S4 f$ p( I2 l. F           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the . }: G9 F$ Z8 \2 i
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

$ g8 r# S' h8 H+ N" G$ z6 f           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
7 f9 s0 c1 g2 H; t  I8 ^           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
8 G& u0 D6 h1 i6 a1 x
4 _2 P9 f" w& F  l' a  z释义well rested, energetic
7 q# a9 h0 _2 n( P5 e$ b2 Y2 G0 E) ~& H+ Y% w
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
7 P- h7 R& x, y: ?& r         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
) z- p! w) B6 Y, F" z+ M! y
# E* l8 t( H+ ^' V3 d典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷% U0 X* a' E( ]- [  `
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到6 d7 J/ V! y" l" f' i: S3 B/ y2 c
         了其中两个:
8 z& T7 W8 W; m+ c5 |" l         Forth they walked...as fresh as an oyster.
! C  |5 ^) S  P+ T/ a+ r4 W; v         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:9 q' g3 I# d3 l9 d2 [! ]; L8 L
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,7 i+ V- w4 b1 S  `. F
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

' Y7 J* S5 h2 g" w         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
$ X5 E7 v1 @" P, J; B         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
, q# N$ e9 U) |- a) S, J0 v2 a, ~/ W
释义add unnecessary adornment or supposed improvement6 q" B1 _2 @6 p, M; P

4 u& D4 e1 u3 a6 B4 I  i: M% U8 V例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be % n; l. x/ g0 t; p
         gilding the lily.
         ' a' P( Z, q& F: ~; d3 a: ?
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- c% }" D& a, R3 @' _/ V/ h1 Z) m. [
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓' ?( D6 q& G( i) A. \3 `/ c
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 U- p2 y2 d3 {  Q. G         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& r; A. t7 [  O" W( z
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) e' q! \3 H; U# y
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a) B4 R: }; ^8 [9 T$ Q9 D
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 N! m6 Q, A" b  P% K
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / e; b  F( C5 [; G/ |$ }  ~
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
, N0 P# ?. N6 |4 Z' R2 H         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% @. G& G+ x8 K7 b* M
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 ?0 [$ U' q. S
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% R& n" C9 l* D# ]9 r         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
  R9 n% d' A! R: m
+ s* Y) K$ A/ o释义to treat someone in the same bad way they treat other people
; F- j: o/ m& p
" X( C- K  B  F; b. {例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
5 N; M# L8 c  x5 b: B8 s* F         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
) R3 t" x) c7 x( J, i7 o* F
* m1 k& h5 V6 [1 Y3 L+ @典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
7 _0 T: e7 B; t) _6 r) B         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The2 p: u0 x( F! N# ~9 T
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:5 J$ v4 g1 R" I; |" Z
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
: A% P, E( I4 R6 I, ], x         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
7 m8 m* ^9 G  B7 f3 P$ A
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到" E% z% G. L; Q" x. Q
         此,不禁轻轻笑了起来。% Y+ z" e( u+ ~) J# o9 R

4 U; @+ J3 z5 {9 g! j1 d6 o  B[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. F0 R9 q/ ]3 w; b& j2 Q# ]8 b3 ~8 J
+ W# t# c# s* C- L7 k0 J. P
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
2 @; p7 a" o' n6 h! e) o. o( H! J4 \
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! b  i7 [; S1 Z
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。& E( R: B8 Q# d* |6 s
( r9 P* u6 k7 O6 o
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
1 N6 g+ V# r+ C* A! W5 X/ ^: }         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行$ p% d. N* E- A8 w2 n
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" |* \* y: r) H
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
  O8 {( N2 Y# U3 N4 l1 E         you feel

4 O0 U  z) x: w+ D/ l  t( @. A( N; x" ]0 r* I0 n
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
7 x! Q! V3 H9 R% Q         and bear it.
         : \$ Q3 O. a0 k; n1 Q# a
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。, i7 }) R& S1 H4 {3 E
2 [# k3 y) X+ w) W5 T9 \
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
$ \2 D$ q7 w/ ^$ s( c         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
* b, B  U3 U* T* `2 A" ~5 E         年):4 W+ u9 s5 w! f
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   2 C0 M! V/ y% j* ^4 j
         after a long continuance of bad weather).
         ( h( Z" [; p. E
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
7 q4 c2 U4 J0 P5 w( B* Q         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
$ o2 R/ ~& A- r5 _2 ]( y( n& W5 A. W: c. K5 j
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
& G, M( A5 R: |" O& `% G         difficulty

) J5 z6 l& _7 K" i0 @( X, e  y
+ E+ c- |& ]* U% n: j例句Griting his teeth, he dove into the icy water.5 W+ a! {: N0 }. z) L2 z& m, e
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。' o! \) }5 ~. @& q
9 K+ L% Z3 f& O' f+ ?& x1 l; r# ]' K
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借" i# ?4 X1 }' K# _  \  r
        来的月份》(Borrowed Month):/ d1 l/ J2 D1 t; H( C; Y5 B8 e
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        : ~% b5 R& k8 \- M
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 , t' B, v( C, t

, A6 T% L, X& X5 j( o4 @* [释义extremely glad, delighted, very cheerful4 x. r3 R3 P8 c3 a% @
1 Q- \8 n- p7 S+ K7 V; d
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
# S: _" E* Q1 i( `$ |" G4 R: p: D/ C" @  L) [8 P
         with herstepmother.  
         3 K( e1 o- Y8 a6 e& t& I: x
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
7 r& @5 i: i/ d1 m
& n/ {. Y3 q- a6 C; Q7 W典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at * c0 N# Y) c% ?. h; Y0 c) D
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
% Y( h, x  C0 |8 V4 u. `         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
4 F% a0 n; K) A. b3 u        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
* \- o3 [, P8 {
) q, O, Q8 n( |4 J例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.             P* W$ g. ]; K
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。! k0 K8 H" l' s4 C8 c7 r% s/ X7 `

. ]( f( c/ _% o8 E' {2 c31.  head in the clouds心不在焉
' F8 ~$ O# M/ ~4 J' B
" x7 S6 f$ w( A2 P4 N例句: She must have had her head in the clouds when she made the   g" w0 `( M# q7 S/ G3 i( ?6 W
          reservations, because they never heard of us.
          - Y5 m5 F- x7 d6 y- V# G% A
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
) q; K# {# V6 v' T& ^# G( F5 t# W/ m/ N+ u* B
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! o6 T% W4 k' t9 h% c$ t1 U  H) P  p7 h+ j
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' j' {7 j$ k" S0 M          print——here today gone tomorrow.
          8 U0 l5 w" s" u# ]
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规/ P/ ^1 B# z3 X  C, I8 F( q& s$ b
8 M6 X; x! X" p6 A5 N
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.& W! `" ^$ R# B- x
         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
8 f* \# y( X1 f; c
1 X: G% A1 n5 R) A; E; E/ ]1 k& ~例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
8 S; A* w! {  c$ D7 i         above water.
         9 V4 N1 s5 U0 G9 {
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
$ I. G4 b2 x% v. F/ I4 C, Z
1 d. C0 K( J2 C7 P! N' w0 H. e. I例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.9 O+ v+ X+ g8 ?! I+ g2 Q
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵9 m* ?; I  A6 \9 D& p8 Y* D0 ^

, c4 U' k  b" P, t例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his . Q4 [1 u! s4 d- B4 b
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        / F7 G: x0 W5 a6 D7 U5 }5 ]
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生! z* {* P. v+ a; o: l" B
% S: i. K6 b7 v
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.8 D6 q6 e4 u; K2 d) A( e  y/ z
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针; s7 r: K0 a$ ^& ]. u% Z3 J

4 @9 p, e  J' I0 t% q3 n例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 0 r8 @3 `) ~+ l: n# Z% A. v! J
         needle in a haystack.
        $ s& z- U/ U2 @( ^* Z% `+ v& ^
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做7 G/ ^' C6 |* x; A% T

+ S, B& ?6 |* h7 A% p) ^5 A例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a # S0 W1 z0 n) c9 k" q1 m
         mountain out of a molehill.
        - _! s0 P/ V8 e0 G9 t
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
" @  l; a1 Z. s$ {) E1 t1 p; j) N
" k) R3 H" Y, t7 E例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
: i- x& N3 D: N: t0 G         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-18 11:33 , Processed in 0.169482 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表