 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 f6 s1 T# ]$ c8 d6 E( Y
( B3 ? \, V' Y. b( @
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! s/ o& \& A& V7 Z U ]" V
7 Z* [8 i8 i% f6 b/ A. @+ L例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 v! l$ H# o+ B. }* N8 I' L9 W. } gilding the lily.
* F/ J! A |6 R 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 s& s; y- f; \! f% m8 p( H! V8 g+ V4 H1 @2 M; q3 q% D h
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# x& T7 _, W( Q6 v. | 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 J' {5 s5 f/ E
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- M4 N% n$ p* L9 x Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
# }! S. A4 J2 [7 s" M was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 d4 a1 Z: A6 K
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, c2 b1 d/ X- K6 U0 q) J# D; Y8 p the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) o) m7 V G( T8 | heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. X% W" u. B. ]/ K4 F) o$ v 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 I2 \1 c. b5 V N% U ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 Q, s2 b0 q% h4 ^
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 K# O' H& Q; ^" b) A+ D
过分行为。(梁实秋译) |
|