 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足( d) j* l" {1 s. G6 P
7 R& A0 E! v% s% t& M7 A& S释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
7 Q+ T9 z P f% i" m2 U- i) `/ X. t2 Y$ {; U( @; X
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " z3 _( X% p9 F8 q% L
gilding the lily. : k: R3 F0 A. ?
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 l; _% s, H4 n# q: m8 G6 D- {
& X/ W. D, w" E" i# V; T" M. i \. r$ C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ a, G; J; @7 [
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: W5 U) x; c( i5 f3 A) E
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. p9 g. h* r7 }/ K
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + h- y1 h2 s; a
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 @* k: R6 r4 A: O3 Y2 Y
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 {- R1 @) v$ t j the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' Y. P/ W+ H: x/ Q- V3 r/ J
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" b, h- j% s) A0 S! B 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ l6 {( s; [5 o8 x ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% S# h. b% ]) S) d( {2 j
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
# C$ H) j7 k% Y% T0 x 过分行为。(梁实秋译) |
|