 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足& x I0 s- a$ P
/ L, \) k2 f% J Y: ^4 t3 ]3 d释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; T1 m- F6 t, \& I& H" K+ u* q! [- {
* i8 F$ o q8 t! W; L' n$ m例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! N I/ Q8 W8 R6 D
gilding the lily. 0 L- l3 @* [! p6 Q1 u
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 S- S+ |- V/ N
1 O9 _2 ^! q5 ], n+ w典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' u8 b; i/ d1 d/ W8 J, x 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 N: t3 u; H5 ~1 r: j9 X 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ |4 f( H; H4 |9 w Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 s1 h5 E. G0 R was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' [' _- w6 |& a' N2 ~
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 }7 ]" A2 \5 v* `3 I8 ~ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 W' ^4 Q6 r0 b
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- Z- V; Y* k, ?$ n7 T 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% q- Y' {/ ]3 B j
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种- z- F$ L& Z0 X
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! S( V j6 h+ w1 E& d% a
过分行为。(梁实秋译) |
|