 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足; t- k" l- Q: G9 z$ }
2 X4 A3 l, u# ^9 K
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
9 T( [: b0 ?' k }9 f) |" |; M
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
6 Q& q% z9 W7 F; x6 M4 J' z1 Z gilding the lily. ! O5 M9 o" V/ A; H/ m& y$ {
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ R! a: c9 N8 C6 B8 |' W K
! k3 k+ h+ A% v, Y/ Q. N$ H4 v典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; \ X9 Z( r- ] ^* R
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; N1 ]6 g. i" i* e+ Q% E- G# f2 s 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 O$ O5 b7 s- C; Y" P3 t
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 K$ t& \% u0 o# ` was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 Z& h) \3 X6 H, c( R perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; g6 J. m$ C/ s* Q# X1 O" s
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; }) v: p% _- x% K% ?1 g' f2 j& @ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 L. {* _ T/ @1 I
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金; m/ d3 G' {1 L. R1 S
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 \: j% k' s; y# D) m
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 d5 m R+ o% W 过分行为。(梁实秋译) |
|