 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足* H$ Z1 U$ U' T1 `7 Z+ A" v; t
Q. q: U* R' @# a% P释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
$ p% U* r3 t6 ?& A! Q/ B: W6 n5 G/ g
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be U2 }* ~; @# B. W/ f0 y% @
gilding the lily. . D5 c# W7 |' |- g8 `1 d6 Q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 z( b! | F" b* Q
$ c: `7 b7 A8 ~
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 E$ {1 M" i. }, d5 d5 E 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# A+ E; b2 d/ i+ ?+ o/ \ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) t2 @+ _9 A- M6 E. D+ d. I Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! J' ~6 | R9 ^1 q6 z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
1 K8 {3 x! P% U perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ L. X8 q' _0 ~ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * y# E/ s) I: d* {0 B
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + g, c5 G# U! A
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- i7 E! H$ x. b ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 m1 y5 e6 f3 i1 y" P+ f 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 y/ H7 |+ i' T3 k- q6 R+ H 过分行为。(梁实秋译) |
|