 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 V8 G' p2 C* d. p
; e* ?% D' x' |% g, g/ k
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& p Z. b: v B/ C+ u" ]
: g# C5 p9 b! p S+ N0 G例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! j2 s) P9 E5 P5 ^3 y( g7 z
gilding the lily. ! Y5 ~- x" X) G, V; V* i
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 _0 e. ?$ x; f! P& s8 M" q
/ E/ O J6 q+ ]. C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 T, N; j/ d3 E+ P
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望3 C+ ^. B1 v3 y
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. o" Y9 B. `" s, R Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 E1 X' }5 ]5 M; i% d5 G" @8 S
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* x* A7 X1 Z/ j. A! N
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 b i0 U, c# n! s3 q
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + ]- T! x4 q) z% L+ N" A
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. % d$ T, R6 b4 z( {& \
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 Q' ~! K. o; [& i. }/ M$ c ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# Z7 i3 J6 e9 X: k 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: A; t1 G |5 V8 `# f
过分行为。(梁实秋译) |
|