 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 T8 s2 U* R0 B% [; J7 @" I1 N! p n/ l
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! k" v; d( i/ N9 `8 K& ~/ w/ j
c/ F' E! `8 H$ D" g
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ x- e9 ]- F4 I/ Z& u6 J( M0 o gilding the lily. : c9 o( Y9 T5 U) J$ ^
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& a N3 G" E. |. I
0 L [2 S: Y3 g/ |& g( | j& R典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ Z# t$ r/ I6 r$ P7 i1 Y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
|# B& k7 h( D/ { 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 U+ C4 g# d; u9 C/ Q) b
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 ~% C- A! z* Q% d
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 B; e. j+ J: ]! K3 `3 j5 G perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' m4 _ [& e- P# w2 Q5 z8 l the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 g% a3 _9 V8 f0 d
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : ^% R3 T! f6 v8 H1 o
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! v+ T( u* V' k
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 J9 Y% T5 m, Z( \3 O4 v
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% p* _7 G* w: z# Q0 w% Q, j$ g* J
过分行为。(梁实秋译) |
|