 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" y, t9 l" t( n% p4 Z0 T2 g- u. c
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement) e2 h+ ?: @9 m7 Q1 M" O
6 e) `9 p; h3 t4 B例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 n8 N0 a7 p- a4 N& D* Q
gilding the lily. % x+ s3 e4 ?' E, k2 E% Y
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* e4 B: F5 h- g+ [. l5 {* X9 N0 X- a1 D. M# f( J
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# o: S$ i6 K7 ?( @/ t
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% H# u- s g+ }4 r- s! j 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* [; g' a6 m# p( f" D) ~9 b
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 5 w Y- X2 T& Z6 O) [
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% u' j% n; Q* _# ^1 I perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 Q; c, j: z3 |2 Y, i2 \- o
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : j1 i/ J U- w) N
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
6 a/ J% i7 X) o6 t7 } 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 ]( M1 [$ {% }
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ p. \' U4 L! z/ v( _& T0 A$ I1 F 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ C" G" q* ~+ ]& s 过分行为。(梁实秋译) |
|