 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ e8 ^9 M7 }% z
/ t) ^" @7 v# r: J% F8 G
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ F9 W+ P3 G' f& T- z5 t$ T9 R) G' L" M9 u" w- ]
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & C* G6 f. I$ Q. c% T
gilding the lily.
, w6 `" g* S) j" {! M" e7 \& B4 B 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 K/ B5 `& h) g) c% F* x
, R$ a$ v! X' K典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- Y8 M% h0 t! {
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& c% t3 C5 f2 q- `
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道: J$ g$ e% b( z. g
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( g8 ^/ I" {' l1 F was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: q" g+ @. v6 w5 q" \$ r4 s. h
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " E: }* _+ o c9 z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of Q3 A+ Q$ C0 L" ?
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ D, U% v7 I9 ^' n# s1 R+ y4 _2 e 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" A( V+ S9 P* H$ [* U
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' l9 a6 Y8 q& b {" E 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: Y8 t* H$ K% U N: [1 r
过分行为。(梁实秋译) |
|