 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! f- {. F! }- H b! y7 p) k, F
! i/ M% k# ^( V8 z% k/ Q& e) V( M释义:add unnecessary adornment or supposed improvement" W; R2 S, U( D! v
5 y6 y8 o/ B/ @
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & r, f( w& T7 s# c0 n9 E* t
gilding the lily. 1 x+ ]; i3 J5 E& G
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
a2 m; @1 [/ J* m- v- u, k/ D
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓' ]& ?; }/ @$ W8 L& ~1 C- C) I* @6 U
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 X: Y3 k6 q, w( D1 @
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 s/ k8 Q: H) W2 q2 A( q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! p: r6 H- S1 g/ `
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" ^. W4 i2 J' R) f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 }6 H/ f. C& {3 Z. I0 ?" a: @ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . @3 _* f! d" n7 r
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' u7 x2 @3 O. O1 o" a/ G
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ Q% t! R- W$ w. A: m" u
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. Z, D+ W. V7 M5 Z8 V 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ ?) t! n* J( I9 O* L 过分行为。(梁实秋译) |
|