 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
: a# P; d& ~1 R+ m0 L% R9 a8 @0 D. t9 O
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement6 |" S K9 ]+ `1 a% j4 m* Q
% S/ m" x* q2 X5 f8 v2 a例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 s2 Q$ r6 x) m
gilding the lily. # H) C" I7 A4 i+ n
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! O/ U2 {4 w K; B3 B0 ], t
$ K& C- @# |1 H* c9 e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& R5 H2 K0 E1 I2 G2 Y1 F- J: Q1 M
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
+ l7 i1 t0 F, i3 D8 I 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 e; N7 X( [4 J+ o
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& Y3 w# P" ?% P+ @( e$ q was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 ~ Y9 ~: L# A perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) R$ p) K' V0 l. T9 N, ? the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of l( O8 D7 I3 ]4 u5 T: ~+ _! z
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
4 I0 M4 j/ O# Y 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) Z1 j$ \ c6 {6 t% W) l
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种$ r7 N0 K; a1 X/ Y1 f
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ U9 @8 m$ j- T$ Y5 l/ ?
过分行为。(梁实秋译) |
|