 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足2 g W: h- x/ X. ]
5 J$ M4 G8 O! X; A: K释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! u6 O2 I' V! w- |5 g8 T9 I9 U
* Y3 ]: J, V0 O! L+ r" h例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( k8 v$ r0 e. |
gilding the lily.
7 R( Z) x/ g* F% ?* i8 M 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 c7 r: @. P5 ]* f9 {% ^0 N* a5 m/ h6 K
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 ]* i3 E9 N: Q' v
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. P/ \4 m/ W2 W* s3 N 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 |! ^! h( B, s Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. _# n& ?& Z) y" q, C4 T p was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; a9 V( E2 u$ T
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! u* |) W: t7 n# J! S, v M
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 u) N% P( h2 j3 K
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" y) ~' n% ~9 ~: T+ s8 |/ a/ Z 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 z. o* n" ~( D7 k
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 Y& r1 o- O' c. v, _2 a4 S8 N0 r 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ W. p$ Z6 |$ Y) e
过分行为。(梁实秋译) |
|