 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 e# {0 L6 Z* O( |9 }
2 z5 T% Y7 {% }. V释义:add unnecessary adornment or supposed improvement' O$ D; j6 K, t: G
. L2 Q/ v3 }/ H0 ~* H例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be . a$ o4 `: B# R: N; Z
gilding the lily. * F- N/ `% \: n, a* d- h9 I
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' K e0 V c K/ K; i2 t' \9 N$ L1 ?: }) r7 b6 a* w, n
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# I; h' m; Q- G/ G 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) a# L5 Q$ E: F- D& L0 Q2 ]$ y n
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 z F0 r a8 }
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ A( v/ g' v, |' b, A! D+ n was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 o7 u) Q w3 ]8 D8 t
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, h3 {( `& C7 @% d$ X the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, M0 K5 ?8 Y4 d9 d* u! \0 ~ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 k& X: N3 R+ R' O( X 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. v o w3 _1 w
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 w; |0 R$ |" x
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 E( ]5 a& `0 g2 }8 r 过分行为。(梁实秋译) |
|