埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3827|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何8 ^5 v' H) Q" K2 o+ g
8 x; r& b3 `- z$ d! y2 Z: p7 {
释义:even though it may not be important or valuable
8 }  r( A5 X4 m' {, @+ w( B/ Z' a' ]7 r/ ^2 s" B
例句For what it's worth I've decided to take the train." Y5 @$ v  U, z! k$ n+ S9 m
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
9 S; N" t6 j* y4 J1 s" Y0 Z
2 z9 o. J( R: j8 v, v  M典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的7 V% ?( T6 n5 Z7 d) \  O& I% z$ k2 V2 d: @
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:' d) c! O/ D2 i" N4 z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
8 `% [  z# {1 N9 z0 z: f+ q, x& k- `4 A         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
. b. x1 B' @# c5 n( W
8 v4 k6 M2 p! [  C3 z6 X- f[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方, Z5 a9 A! p' a- ^9 v6 V

9 i5 h4 x! i8 W+ N, X! I+ e( i释义the far ends of the world; all parts of the world
  o3 D" B; ]( T) X: q# [' ^. f
" H) i: B$ N* m9 C1 _# Y3 @1 V例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
3 f' {3 ]- J0 E$ y. G         Olympics.
         
7 J2 `$ M& B! w( U         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。2 N/ ?$ X! H3 m% Y/ B3 f4 E
( Q% K! g/ w' p# v0 s9 k/ Z
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) l& q% a5 ?3 Z8 S           语:! E- h' M( j0 I6 E  X- j
           And after these things I saw four angels standing on the four 1 s$ ^( l2 n+ l. d4 H
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
& y4 n2 H* w9 F& n& |           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
2 _. Z2 V' [9 k- o: b9 k
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
2 c6 ~. p$ p) X' B1 J           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
  N; H, c) }2 V% S) P* t
4 L. c# I. Z: y释义well rested, energetic7 X" A) T% \, z' a
4 G/ L) y) s+ t  k, f5 k
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
/ t( A' r) j3 q& J- C5 L         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。4 N+ C- A; J3 w: d  S* m
' f1 h1 R1 w" B
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
" }3 N7 T* o( H; m" i4 m& {- U         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到4 v9 k  p3 v) m- B
         了其中两个:
  e" ?$ q* q0 S( s" [* y4 H         Forth they walked...as fresh as an oyster.1 x& I8 {4 w0 S1 I, }( O
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
( s/ c2 d7 ]! T- o) j  {  ]2 C3 {         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
1 s# s5 P% U/ s6 e         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

- d- T" V+ Y* |7 m         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
; h+ e4 F% G" O8 ~8 H6 W9 a: [         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足; n* H+ @& }5 l* T; f% Z
( c4 g6 P( k4 ^' n, e
释义add unnecessary adornment or supposed improvement8 S& N* ]+ F& O% f6 b# J3 S
  r. f7 T# N( c1 E7 w% y8 @
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 Y, F5 v3 N1 L         gilding the lily.
         
8 h# d& F: W9 P- Z  T, T. h( {         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' w1 Y, K5 t0 V# f0 a8 n5 l7 ?* V4 c$ `' d; ^
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
  A; ?4 ?" K) ?$ j         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 \( Z" m6 q' N5 K0 k, B% D         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; W6 E. b! w+ `" [- X- \
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 g3 I. `% }  j( B" C; z8 S! Q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 B/ e% V2 ?- ^5 d1 Q$ l+ e         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 P7 J8 m8 X; H% m6 R
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- g9 E0 R& D: g: A; |         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
: {, r3 P# @! n3 V4 G         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' S! Y3 j$ a& i" [! g4 o3 A         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
" y4 L2 @4 ]1 P9 f6 x         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ Z0 l. p# @& G5 ?8 y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身) e" K6 A9 ~, D2 a  j

, x7 y$ l4 w6 O$ H" {; d/ e释义to treat someone in the same bad way they treat other people
& Y7 J) x' X: l
8 u5 ~2 R$ J  ]例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
8 y- s7 w& b, D: m7 i/ Y! M         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
  I9 Q# W4 p$ I: v, F! S; G2 |5 ~4 B- ~- a% P) I, n
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
$ a5 Q2 ^# z' e7 Y  H         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
" F) P+ u8 o# G$ _. Y         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
1 M- s6 K7 D7 |! O3 |         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
8 t* B6 q+ F9 u. R( h         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

: t3 x  B1 ], G2 L- b         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到- w8 `0 h8 `. {5 q
         此,不禁轻轻笑了起来。
/ z3 B/ X" N) L9 E, v6 x7 X2 F7 E4 j" D  w9 x
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& a6 ~: L5 M  f$ g& M$ Z# A

: f3 r0 t( Q$ Z& ]释义commit all one's available resources toward achieving a goal
/ |1 g% f% Q1 g! _9 W% V  I3 b& P  T: n3 I# S' b3 d
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 K2 v: J$ d% l0 K
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
7 v: e; d3 L9 f8 B  {0 ?- C! Q1 S3 `
1 e% l" q5 |# B0 ?' c典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
, I: N9 a$ O' t* u$ O# U4 ~5 H         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ r7 \% h  F" I6 ^3 u2 {, e; s         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
: ~! F3 V3 J3 z5 |4 y: ?释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 ^6 K3 j# m3 D9 {! r& l  w) C         you feel

1 x& D+ ?" M" H3 g9 f
4 I; Z' h$ J7 n! B; y3 i6 g2 ?例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin " K7 c- |% r4 F" k* i/ v: k8 x& ]4 U
         and bear it.
         
8 ]7 G" R" A: v6 m. F: V7 [         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。& Y& p& a7 ^% I# [4 v( L% N! m

$ A+ x" ?) Q: V, a. S典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。- Y- `; E3 X- W, u
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
/ x, {0 \: n) C  i" ?9 j) B7 F         年):
$ q; V" K$ R" E. V3 S; _' B  V         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ' t( w4 t& x0 B+ s0 `' ^- V1 Z7 k
         after a long continuance of bad weather).
         
. T# Y+ t+ n- R5 J) l- k         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 . |' r  e! F1 O$ N; K! N0 J" ~
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关7 E. G/ }, M/ \- ]2 w

7 k& `4 s0 C. [/ ^  W释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ( H! P( |2 M$ p- w. r, f
         difficulty

+ o( `( [( R' q& b  P
$ y7 x8 c# X7 L3 X* u  U! h! b9 C+ K, Y例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 `( l/ O( q7 V/ I% [* l  F8 b
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。: w3 Q: o/ |% X6 s7 Y
6 J4 J+ ^9 l4 j( q
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
- T) T; P0 |3 _$ U3 J        来的月份》(Borrowed Month):. S7 |( s* m7 b7 Z" a+ U
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) F0 E7 F; q, X* j2 ]& W) ]
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
' M" E3 d/ I3 i- U# a4 ?
7 C6 n. V0 c' y) G. S释义extremely glad, delighted, very cheerful
8 l5 g2 D1 R! {$ i$ x6 N8 m9 }; P
3 Y5 ]# X  o5 P% ~, P例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
; Z* k. |8 v! C" n8 f; @) z0 H+ ^' |6 C; Q
         with herstepmother.  
         , E5 n1 t  r0 F! p- T8 ]
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.3 O. [- M* R: z" m4 S* F) C7 w

% ^: p. e! N" `2 c. Z& o典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
0 {5 @: @( {: G- \# K: |         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 # P0 V( B, a+ W/ E
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
9 T! k# {$ ]: t6 o$ |        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
5 H7 H" e  s; E3 b1 `# z$ |$ l
- {) d/ f  a! n! X* E; d' t例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
& H. k6 b+ o  @% w5 s* N         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 @; T. \+ z  C% m! |

1 a* i1 y7 I7 z  z8 W3 t31.  head in the clouds心不在焉
# g+ u$ H( b* p1 k1 f) w0 J* r- F0 q% Z) w- t; g
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
  b0 G0 g$ t. Z" B2 [5 G          reservations, because they never heard of us.
          % P" H( e1 Y  r
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。0 V% n! D3 v. x1 I
' ]5 U! U) j. ~* B, `5 P
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟; _0 f. k+ G2 y
% d3 p( @2 }( O7 W
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
4 A; v6 F3 y( I$ F  x          print——here today gone tomorrow.
         
9 P; F& ^8 [6 q1 o& m7 @6 ?          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
$ J, R* z  e# m* Q; U% S# h) ^
( a0 p% K' a2 S. Y# \" e( ~例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut., |. y- @* k$ i  o! R% |, P' k5 U
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘% H4 L+ o; Y& u2 Y

. ]4 G" m2 ~, a例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads " ^# g# G: l) a2 p& t
         above water.
         
; \: L9 H9 G8 X% M' ^/ G9 m         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
* C% f2 S2 z  x0 ]: J$ ]# M" \. E9 ~/ u
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.& w6 ?: [! G/ E! e" U5 [
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵9 k3 j+ D' w. a
2 y' M. L7 ?: h5 a' t4 j. P9 a& f$ v
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his # R0 r# a$ c9 L
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        * i7 B2 I/ O2 q% p
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
0 T% \- P1 {) m+ h) n, Q3 n! Z3 ~7 |; O
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
! s" w( N% v6 k         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
0 S" V$ j: u' Z" ?
2 ^$ k: _  f3 b1 s: x8 e8 _0 J! D例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
. A  j, G  [/ g- `7 ~         needle in a haystack.
        " [+ R! M9 S3 A4 Q- b: V
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
1 ^+ \' [( k, r8 Z
4 Q6 r4 s. j) k例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a - D1 l: o/ D$ A) u( i, S
         mountain out of a molehill.
        
6 F9 X( N/ M6 V6 ~- H         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然4 ^  C9 R) o( c' s# ]

7 f; m2 J( F. c/ q9 U) b例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
7 G9 G6 f$ Y2 D" V         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-23 22:11 , Processed in 0.311184 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表