埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2978|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何; e* b+ a( a" t( U; e* V
0 ?) [* E( ]" P% s3 m
释义:even though it may not be important or valuable
6 p) n- G9 X% q' K2 L4 o! G
! q$ D3 T# p7 y4 W例句For what it's worth I've decided to take the train.' G5 d) [2 H. k: ~
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
7 N$ S/ b* \5 k# ^
2 E( d5 H" j( w3 b0 s3 b典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的; a9 {# `5 R; m% Y" e( l+ ]
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:7 k' z: h7 B! p
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.2 y/ D) o7 P, W4 Z
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
7 @3 I5 e/ v. i: p! k: ]  u0 `
: K* y& }0 D* _' K# L6 W0 I" S[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 s8 N6 w% ^/ D0 O4 B0 e1 J( ]
( J; c) e, P) M( {# c) _释义the far ends of the world; all parts of the world
% q$ B& W  j' [9 g" V- a, j; E% G( ?, T5 x
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! |. |3 b: o, H- V. p         Olympics.
         ' e& W- [+ D- n; f1 v, Z' Z  w
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
" G- N5 @$ f% w( A/ ?. r: ^3 ]! Y
, ^) A: ]6 v" _7 @; g  y: y典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
% p# A/ ~9 s( ~1 n- w( G* l           语:
2 q0 _. A0 ~% Q5 P; r           And after these things I saw four angels standing on the four
! v$ {2 {6 _- e, B           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
; I, J4 g1 |& N5 H8 C           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

% S% _, |5 |2 O           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地2 |/ T7 f, L) E" n! ^  H% `: p- a3 _' S
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发! ~1 V& W+ D- ~' n' f% H

  M$ i7 L" u* o2 Q& i$ d释义well rested, energetic- i6 P- r; @4 |' m2 c/ R2 u1 N6 h

+ F) M2 S3 ]) N: F, ]例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
; G* k3 ]3 Q6 W" I4 ~- k7 m: b         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
3 t2 M) d% {6 d! b6 A: S  ~0 s8 @9 Q& J+ j% f5 o5 {% g9 c3 p
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
; z  U! `' d. [0 |! U% t         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到0 v3 y7 r( Z  a$ G# s
         了其中两个:0 {6 ?: R, S5 U( x0 s
         Forth they walked...as fresh as an oyster.) D3 D" P' t4 q& W: S0 w
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
2 U6 i1 i' l, V4 [7 o; ^; |6 ?' R         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,4 U% I) p) j8 E1 f: e0 l" q3 S
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* X, V/ \! r4 m' x5 w# W' V( |' b         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了3 V5 z- d! \% m$ B) N" ~1 m
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足+ C3 f" j8 d' [4 k9 T
7 Y/ T' @+ {6 ?
释义add unnecessary adornment or supposed improvement. H; Y# a8 x  D: A7 C
2 g4 T; H/ x( T. I2 Y% p3 |
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 [% {5 m; W. \
         gilding the lily.
         $ w. E9 M; y& E1 A6 `
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' k8 x2 e" A/ A# Z3 ], b* A0 X

1 ]1 X* b+ O; \- N# v' c典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: k4 o0 t7 X& m5 d: x
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" F3 D7 O7 \* J  H& T. D         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 X8 C7 |! E& |) }5 F$ ]         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) B% x  X* X5 H# j3 U3 Q+ @. s
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' c1 |* d7 G* I( U7 O3 R& _3 P         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( J- b) ]" ^% U         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : z: B6 z- O/ a) ^" X
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
4 U7 @  y: Y0 K! q         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 ]" @. g3 l# z( |5 ]
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 q4 T" a3 I  F2 U; y
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的6 ?2 M: I" e/ T- N5 ^$ {9 v) u: w% L
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
. @2 U0 q9 n% M% W+ f; \6 S4 p
. n+ O( e$ h( \释义to treat someone in the same bad way they treat other people
1 p$ j* I# M$ Z/ d0 R% [" g! Y: e) e* v  v2 N
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. % X" V$ E" N/ ~4 n  h& k( T& U
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。: \6 M. R0 Z7 ^! l" ~- t7 N

. d+ {9 q* R0 t4 c9 r  y典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用( f5 `8 {; T+ s" Z6 K
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The2 d: J* L7 |8 g1 Y$ P3 j; W
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
5 c) N2 r8 Q- p3 i+ @& K9 z         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
4 D: U, k8 {8 P2 \         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
) k, ^5 i* e+ @
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到8 n* d8 Y0 V6 {1 Q
         此,不禁轻轻笑了起来。
# @: [- R$ s6 e! c" ~9 q: k* L) P7 M6 J' Z
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷5 p; d# [- [% d

& m9 A+ n$ M- n/ f8 Z" ?释义commit all one's available resources toward achieving a goal; p1 S- f- V6 j+ a: y9 C7 }

  w) m0 X3 Q& a0 n( j例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         7 B, s) u0 }: I9 O
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。( m2 c4 s; J! s6 w$ ?7 U
$ [# Y1 Y; Y5 B0 L& Q
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ' t( u8 D. d  r6 b1 ~
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行1 |' E- ^! e; G! P% u
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
: i1 t. _- [' |: v* s& z9 o" n释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  : m- F( L( V# _# q& a
         you feel

3 R) b1 a9 M1 Q2 G8 M6 `! r" \' r1 h+ i
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 5 m. m- }6 D- p
         and bear it.
         ) s- V8 O& a% g7 I7 ]
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
  \* W* W0 @  K/ P1 f9 V' G8 X$ H% I7 s- P" D2 |6 X6 R
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。3 d4 R" ?, A' C/ W$ B; K  O
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
9 T+ d. _+ s$ H/ Z* L: s3 \         年):0 B8 c0 P1 ^6 p( L% j1 Z# K
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   3 j  M2 s8 v3 W* F* t% J: w2 o8 ?
         after a long continuance of bad weather).
         7 |# i& H* u! Q
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 2 p( P5 a6 r5 o/ s: u0 a; i
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
- ?2 K! L# a/ O! b9 r4 W7 u. _' @0 [8 [! c6 B. m) p& j
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
& R8 @) X# g" Q' o         difficulty

  I! E, X) ]9 E( o4 w
- S- a, a4 w" s% b( o7 ^# U例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* J% H, z0 {8 ^) D0 |3 v7 J
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
) s; d8 C/ [3 Q; R( X) Y- `# i& T* C- I3 f
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
4 }. U5 q8 E, E6 |0 n        来的月份》(Borrowed Month):
) R% ?" O7 t9 F  q$ x        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
2 l, `, o: W0 L+ R5 s$ F        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
0 G' z0 C& u7 Y. y( \% O% Y- b9 @2 k: x( f) [+ l# w0 ]
释义extremely glad, delighted, very cheerful
" w3 n8 s, d- Z4 d0 o1 E3 v1 Q( u1 D) L
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
. I' @: R/ r+ g' Y2 @3 Y
4 f5 c: l7 Z+ V$ g. O: t, J         with herstepmother.  
         
% ^8 t- E' e$ U" X         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.* c" Z7 Y( ]# A: b5 p

& l! |, c* u9 ?, W4 m/ s7 v典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
( K$ E: d8 W& t/ f' a: e         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 0 T1 g- P  Q5 E% m) I  _8 ]% h
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
0 |% m9 g1 Q$ c+ J, T        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
2 c& M9 `9 t0 w1 P7 N& M0 {
6 k. c4 E4 A3 U/ p例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ; |. M9 C4 b: D' P
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
2 [5 m" g7 x* I$ |! Y! E- O2 D' Z% L. M( P& O# n3 ?
31.  head in the clouds心不在焉
7 _; w" T, ?, w1 J1 D( a0 E! u1 u' N5 K+ p
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ! F* z  u- Q0 H1 F% }
          reservations, because they never heard of us.
          " }8 E& u$ q' z# A9 r9 C
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
6 W) K. U6 q0 ^
1 J2 f9 x# C! w  C: L/ @[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟7 Z: E: |5 B3 I+ U
" F% X/ b( }2 I; h+ M
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
. F, |+ I+ k* }! X          print——here today gone tomorrow.
         
2 P% M& u0 k( B; N6 K( V          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规& f- B) p  K) Q: ^8 v9 j/ t
+ h6 C7 L- h) V; \: H# Q$ x
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.! `- q1 m" a% z
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘5 f: ?) E( j( `& x2 g: \$ O

7 i0 x6 s. q3 P例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads - b. l* k1 G7 t1 J' o
         above water.
           @6 S( o$ G. p' e
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐. V" S- w* X- l0 M; p

% o" m  Z% z7 U例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
6 i& u: j3 Z/ h0 E* u/ F. v         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
5 ^$ f! {$ c. A: d* W3 M5 N* d" i: r
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
# X- B' `# x( z9 I* l- y         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
6 Z: ~9 G/ [$ k! }$ n! U% Q! n        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生, C3 A0 }! {' I) p6 q
0 m8 ]* p8 P- E8 X# P+ J( f" k
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# e3 d5 S3 C: o, j' w/ E         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针- j' y+ y) n: A9 @
, _/ |5 x9 p0 m- o
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
+ U( x- g/ |8 v; T( T  k5 m! l6 ?         needle in a haystack.
        ; g$ m0 `3 ?% K) ^" L
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做/ E3 l5 s8 ^" _! y
+ }: M' E$ s% V
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
5 ^3 Y6 x7 Q- E2 F; Q9 k( ?' x% v         mountain out of a molehill.
        
9 D0 g2 V1 \" C4 a0 P. L: `         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( H1 w. i0 T, n1 [( H7 @- m& X
3 u9 X" d" u$ c) \/ c- F) b例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.: r5 }; N& P6 w: ]% y$ s1 t
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-6 12:50 , Processed in 0.141843 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表