 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足4 { c, e0 W5 B s
- z H6 u$ U6 b0 ]% b$ O: F: k) Y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# x* W$ t. b; @7 Y: ~7 v. q7 B; q% g! b
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& I1 {5 R" \* M! v% Z" L gilding the lily. 1 V9 }2 z" {6 l6 K m! L) c
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- v* J, K7 _1 I% l. g
2 @; n5 f; j' k9 X6 c5 O- E5 p! y& w
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( E1 E9 @& b5 L5 @. x6 t$ s 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- d* [0 x0 E! t
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: ?% d* d, Q7 p$ }* ?6 J# W% e Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 _& I" n0 v! X1 \! S7 H
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 e+ {( m& @. Z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : A$ U) K' {4 T& }5 e0 M4 p
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 _" Q! u c8 f+ s+ k heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , v0 M. m+ X% \% C/ u. ?5 @ P
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 V4 j5 l$ a$ J ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
s+ v3 X4 n' n& U p7 x: m2 w& \ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: p3 K" Q( ^9 E- W- j+ o% q& A
过分行为。(梁实秋译) |
|