埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3289|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何+ J7 ?: w% z) i6 T# J
) a* s! h9 _; l2 T" V) M
释义:even though it may not be important or valuable+ |8 n, }# j7 A8 |) I

" u! ?1 o' J" K8 H& `/ V例句For what it's worth I've decided to take the train.; ~2 q% E5 {4 ?* g  q3 E2 K4 s
         我决定无论如何都要赶那趟火车。4 k: J  q# C9 c+ @2 |' U, ~

% r7 D0 n6 |" K2 h& Z) a典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
0 f2 x& Z7 [, \" c- X6 ~+ }; Q0 A: Y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:4 R$ }7 n5 D  \7 g$ @: ?
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
, D/ O4 n8 V! @. V, z1 l         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
4 R" m; d) R- f  a! d( E+ r! q0 T9 n
1 v' z8 _& c3 t6 C8 n[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方* n: J. o. i; t& Z3 X8 N8 X1 s
+ s, J2 e9 G( l! ]7 l& z
释义the far ends of the world; all parts of the world
4 M3 C! g8 o5 e5 x  O0 k  U, P6 G: K2 E+ n, u) n, X% Y6 C( u
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ; H& y4 d4 v) w- u: x
         Olympics.
         
2 u8 c  {! y+ @$ S' {/ }$ d         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 m& j: [6 H; E2 j8 F0 a' R
. ?6 p9 p7 y. k3 o典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
/ W6 c" A2 @6 {1 j% g           语:+ [7 `" `$ o; v$ w: t1 m2 x
           And after these things I saw four angels standing on the four   ^% _; `& r" q8 }
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
- q% ~/ c; p0 `+ i' E           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
5 u0 q" Z/ S6 y& p
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
: ~( D/ d3 j  w- v& h& r           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发) m( N1 X" ~9 Q+ D- P; t5 q! x8 g1 \9 p
" o+ x4 d8 P0 }5 |3 E
释义well rested, energetic
( b) [6 v% [5 w" ^" O9 e4 g
, ?# _3 p2 s. s% L# Z; L例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
; _8 x; U1 r/ Y9 J' V) }- F         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
" s4 J' p/ j: K1 o" g6 H2 a; x0 T
: J( r: c' k* f( g1 _, d: R典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷- U: t- c8 _! ]6 g" P' w6 g
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到- D; O$ n2 ]1 v  P9 C& u' y
         了其中两个:' c: c$ z, l! A. J
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
: O9 ^, K# h/ ^. z/ Z         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
1 d! |& _/ O; Y7 Y* O& |6 J$ g! ^8 C         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
9 W5 m) f9 N- Q+ }         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

8 [' E" R% g: Z* w+ E         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了, K) a9 Q! J2 V5 h! U% z7 O
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足$ m/ D9 s0 y6 \5 ~% F

4 K) X9 ?% I: e释义add unnecessary adornment or supposed improvement# v1 @) ^  _! ]  R
! X; }, a& m2 G6 S- s' Q
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 Y! }' V6 o) r
         gilding the lily.
         1 \( T( X$ N" G) ~% \. L1 s
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。9 Y, r4 N: Y& s9 ^$ W
/ M# S& f2 w7 s, X7 o% c4 g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓. x. e- H6 F' y2 d9 v: [. o
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 T! K% x1 G( r2 {         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. x* ^2 o, {+ {6 J. W- \& _  [
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 d- W3 P3 p( j5 w8 k         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ d7 y6 G8 b& I; J+ x6 W         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ X3 m& ~7 z, U9 D
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 M( A" W$ `' V/ o! y0 f
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ! {, A7 Y1 Q6 L$ h
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! ?& Z' a* ?0 U- w2 c4 g
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( }8 U% q( ]# {. \9 k8 i         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 N$ _6 ]! Q: B+ B5 Q1 p+ N+ q
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- e* o: b4 J7 Z

6 r4 }9 D  b$ J; U0 o释义to treat someone in the same bad way they treat other people
. ^; J/ K* s9 |. e$ n2 P/ n4 M- p( h9 E+ o
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 1 |- Z0 z  x, _7 T3 T
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
) O% u/ i. q, Q2 B$ f% c
( {# J4 f* c" g8 x7 E* ~  d典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
! E9 Q" N/ \5 K         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The! y9 H5 `9 u2 V; ]2 S# w) |
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
8 w, {0 V5 p' g! y" T( j& E         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the + n* p# Y8 I' t& p" d3 B
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
4 f, W, Z( S. o( O. ~5 M& \* [" F
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
+ i# d8 ~/ X8 g' t6 Q6 H% o         此,不禁轻轻笑了起来。1 T- r4 ]8 f+ k; |

0 B# N6 p( O. J+ S5 G: n[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& f$ g* n/ M0 q1 S1 k7 B+ J  n; }

* ?3 q5 H0 @- H& R, I3 m7 h( F释义commit all one's available resources toward achieving a goal
+ }( }" }; M% U( ^+ K8 n  k( M$ l* ?" W& x1 m6 u& |+ a  ~' d# I2 G% A
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         8 @( u) I# f4 U+ K" z6 n( e2 _' M
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
2 k7 @7 w; n4 ]1 M3 v1 L2 E" g
. K' D. f, {6 n/ i9 B# U, i典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
. c9 R! S" w+ A6 [3 |$ ]$ s         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行, I$ [: V4 }7 ^& S& ^) q
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受+ E% L5 C  t3 l3 {" [5 b7 M
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
- o4 q& r) o" K: p  c8 C% k) b9 |. X         you feel
: ?! N0 H/ X$ d0 [
5 s( v1 j% @$ d+ @
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
  P6 J6 N* d$ \1 ~( ?# }/ ?! X! J         and bear it.
         * C# H' Z$ W; l) Y# \3 J! X2 j
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。0 U( p7 T; w) M$ w/ |& f3 \. A; Q
3 j, k; o" i2 k/ V; V8 n8 V3 m
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。* n' [- n$ C" ?8 ]
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775# A* {" X, T( s& q
         年):
. z/ A- u: _( f0 X7 E2 w         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
$ X* E) i' ^4 o; X' W9 m. t         after a long continuance of bad weather).
         9 O$ e$ O+ |( G0 v6 N
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 2 e) Q' U* j; [
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
( s+ @1 f* \2 ^3 q7 R7 m7 S4 H% R  h. w: J7 E% @* D0 q
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a . t; }8 f& A8 O2 \! P5 t
         difficulty

! U/ V0 ~% ^+ m6 B
9 \2 a$ G7 B3 j! @, s' J7 I例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: O$ K$ x! H/ S8 X) C" w         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
/ i' K2 u( q% c$ O" E2 }- d% d4 M# [# f
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借" d! \" r: [; s  o
        来的月份》(Borrowed Month):
. z. o  v) H$ j" P0 t0 Z7 r  h- }2 ^        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        5 X6 y8 ^/ T9 Y
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 9 x6 I0 p; E6 H8 S  W$ B

/ v3 j8 f0 ^1 b) A' k释义extremely glad, delighted, very cheerful, a5 X; ?! D5 U. N

& s6 P8 B' t* @4 Y. `' h$ F3 {例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ' M6 a. y( H8 G- Z

* x, G9 ]& B0 A# c5 g5 b         with herstepmother.  
         7 g2 l, N: E3 i' Z, W
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.6 O" p* R+ C# Y" c) A, j, l5 ~8 e

; t1 s( \1 b) I" s- J典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
% C* T4 A" h+ L& P         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ) S6 x7 i# Y3 S  m0 P
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 " v/ r0 v4 U. n4 d! w* D
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地9 n$ l! I6 h' o& T9 W
# T1 p% l, f' d4 V# ~
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
! n+ x+ o. h0 Q: {6 t, s( k         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
3 v' g; D  x# v; ^8 x+ M- L' a# x! {
31.  head in the clouds心不在焉
$ n  _% a) C- G9 V; q  m; E# a4 O( u4 F( d: h/ n- E
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
6 R7 n9 x2 ~, P2 k/ I( s, q! l1 t          reservations, because they never heard of us.
          . a# }: ]; y& r
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。. `# O" a1 o2 I

  i% i+ J3 I! d: i[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
& y. o3 o( e7 S
; [* d% t- L- g) |5 }, n" A例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
# m5 j0 d- n- m. i7 \          print——here today gone tomorrow.
         
8 Q; m# F  ^; M! @. u# t+ @( v4 M          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
4 T6 v' t2 g6 {( W8 R! j, X8 }5 O/ j3 s7 ?( d0 D! B0 O6 j) p/ W
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.$ p7 t8 ]; ]1 q7 ~9 n
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘" C2 D# [$ ^- t

) t& U8 s0 q9 j+ Z1 B3 k例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
/ P1 f, B' r7 K1 N- R: o         above water.
         
- V9 \6 k" @! Q4 G0 L- [2 L) V- ~         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
2 Y# u) v& Y' i( G1 D% h8 i6 {
9 @4 p8 P4 h! ]$ }例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.2 U1 h' _6 e, _' k/ O
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
2 ~* z8 V5 n5 B2 n$ @7 M8 h
& G3 {6 l5 ^; T. [例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his   \. W6 m* O! H% ?+ F6 {8 H
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
% z$ _" |, U5 {0 j$ k        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
- ^+ u, Q$ o% h6 R* x2 F/ t3 U
7 a) O! f8 t: n" P例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.- H: Z' `  P! T# P1 h
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
* \8 s# g7 e% g6 @/ @- K& H; p" ~( L
2 E. I$ H! P" M% G例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 G1 ?4 f5 D( |8 U( R5 J9 F2 o
         needle in a haystack.
        
) x4 i5 p7 C: K# z" z        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做7 a( u* z/ g5 W! O) `

" Z( w- Z$ n+ I例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ) F5 ~2 N9 G& o0 N9 a: V+ z
         mountain out of a molehill.
          B% E2 o$ v. t5 l! u% f7 _
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
4 Y# B' H# t1 Q& `5 u) V
' b/ \2 y) }7 F8 l9 q9 U5 n例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 I; L; J% E: c! H' l" q1 }1 z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-18 03:50 , Processed in 0.140414 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表