埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3619|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: _  i; D2 J: P; G5 L% B7 i# h4 U! a1 Z5 C: y5 ~
释义:even though it may not be important or valuable
8 {5 I, U; F  L! C
7 `* h7 L( t2 u2 {2 U$ q, {例句For what it's worth I've decided to take the train.
1 `) M8 E! W6 i# M2 E         我决定无论如何都要赶那趟火车。- _( \; x# K( u8 i+ T; c
- C& P4 a- W% _/ A& J+ F8 p" [
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
2 Q  I* \+ s- }. z         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:% @+ i# ]1 R5 b7 F0 M6 u: Y
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- f5 s* ^& P. _, F
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
; U1 f( j% b9 J" `
* Z* a' o$ @3 ][ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方' |+ n" O! Y/ R$ G

/ v. Z/ f$ O( C1 T+ {释义the far ends of the world; all parts of the world
4 n+ Z6 ^  Q2 W0 ^0 _1 E& j% h7 X, \% F4 ^; W% |7 M
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  1 [( S1 _2 R* |. U( |6 G3 A! ?& N6 n
         Olympics.
         
( q& c* Z* q5 o/ Z' B3 P         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
7 k, h  n/ H; L7 t, @
9 M5 z( C" T( o, r, L典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短* x( I, {8 d1 n- R" s* F+ A) O
           语:) m' f8 F1 f4 x4 e3 T
           And after these things I saw four angels standing on the four * d9 S  _5 e( O& m8 C* c' R, w
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# s+ N/ u0 M# F, S           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
3 P5 B& R7 Q1 j, A( w
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地9 b6 Z/ W. |. E
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
8 \) z6 |- H0 Y
% w0 H0 z# d. M; m释义well rested, energetic
5 P2 _& e+ Y) {7 M
  a5 e+ o7 x$ L) Z; u5 j例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
9 k3 U# q) K' `" W+ J9 w         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。, P) j4 n5 n& X  \' }- V

# I2 q' |" I: Z, A+ H) B! p典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷; O# l3 }, t5 B  U
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
$ I. r% _1 a) G; ?  ^0 i         了其中两个:- u( W$ d. U0 s. k9 c" i5 O7 n
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
9 K2 j0 I0 `! E" x* I         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 R5 x- I( e; I: R  h         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
& h& a& S& X" D+ B# p( |/ l; z         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

% E# u/ }& E; N( P9 A- k) F" Y3 W         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
4 }# p8 Z: ]' ]         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
) f4 ^4 |" k  G0 v5 p' g9 ?( ^7 H3 p
) x+ Z0 S6 d4 c( f7 @% m释义add unnecessary adornment or supposed improvement. }. t, s; a9 f! p9 _
/ u/ K. C0 ~/ ]" ?" K: \3 o# X
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 M5 A/ S' e* V# @  u& H, G         gilding the lily.
         ( X- f1 k* ]3 ~9 }$ i
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ E% i; _' [$ r! s7 e) v1 X
! ]5 o5 J: c, u+ y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) k% P8 N$ U0 ~: ~- ~         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ L/ F' X! Y  \) Y1 V1 c9 y
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. w3 k9 H  Y) x& o/ {( f
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 F* X% a4 H2 x
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ P% H6 p  I+ @5 q$ T  T7 ]+ f+ D
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
6 n, ]6 U. |1 L) e. f; ?/ P5 X         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 h+ T4 P! E! A8 X/ l4 Z
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
, g4 k% [8 o0 x4 ^+ E# \         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 k; o, _" B) }( g6 h* N: h
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 ]3 I0 c6 u% {2 U6 ^/ j         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# d: F. |* m8 v- j6 n
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
/ h3 y* g1 E' y+ U6 z
4 _/ {5 [  f* {, R释义to treat someone in the same bad way they treat other people
, k  s/ S* a1 j/ l) I) u
: n' r. j3 g( i例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
7 u  r& A/ d+ W/ g8 R- O: F         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
4 S, K0 n0 y! p* @9 i; i
! p$ I$ I- ?" F$ T* s" k) [( A+ W典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
4 Y3 Q% n& d% ]' G9 {; C. a         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The' l4 [$ f- Z# O$ [! k' q# d
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
, ~! I+ u& ~, C7 n         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 4 P3 W" F2 T6 ^0 Y- |
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; A, E: p' \: W+ |) P
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
- r" q7 U/ J; L* \* f  r5 O         此,不禁轻轻笑了起来。8 }. O" o# }8 a6 t1 U4 u& L
- S* G% i5 ?* {9 g( c2 N/ {1 n
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
" B5 x2 X* w9 Q( F, y. y8 X& _* @5 p) R0 n% H) D2 k5 k# W  z& @
释义commit all one's available resources toward achieving a goal! m! ]" g3 X% A8 f: D

) |7 T7 O4 C( p例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
' `- T" D! ]9 Y$ X7 J; t, e" Z         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。* _# O; ~6 P5 a' F, O

4 }* a/ k0 A: a$ k+ N典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for " X9 G- B( ]0 w! W/ [3 @! [% w
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行+ x3 ^8 Z0 b9 p6 x
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受2 P0 l* e0 d3 E  [" b: _8 s& l
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  9 B2 f! e6 |$ T1 j( N
         you feel

5 a. \* ]+ z! g% h, |' ]& C# C* ]3 G# f4 P7 ?+ N5 h
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
" z7 }4 Q- P9 ?+ \* P4 ^         and bear it.
         
4 A0 x9 `/ ^9 a7 Q         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。* X7 c4 P' L& ?( C! a. [/ R8 Y

; V0 r. u3 E4 [. _4 a, ?典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
% C& N4 Q6 B' R# [4 `& h& Y! g         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
/ I) y) C/ A3 U; Q" {6 I4 y  l         年):- e  @( w- s8 z$ K7 t4 I
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
" V0 J1 w4 w' I& K' X2 `         after a long continuance of bad weather).
         . b: d( J7 ?$ G
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 6 a( @, A, b& p) F& d
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关+ Z# `( c" r: M! a- _. M

6 x2 q* S( E' ^" [* O释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
) H& C: i5 A3 l) f1 R         difficulty
" F! Y- q/ |. c

4 x: ?0 h+ d+ G& G" b* H1 O# m9 B* v例句Griting his teeth, he dove into the icy water., @* U9 R& t: e% ?2 a
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
8 n) T$ R# l; G+ T4 s: E# [6 p5 V
7 Z; s+ g" R4 H* j5 ?典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借# T1 _0 R3 c$ B+ B3 C2 g
        来的月份》(Borrowed Month):
7 A/ F% g" K( a5 L; ]& q' k1 Z        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
, s6 l' O2 q, t% ?. V: ~. ?        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
% q; q3 X5 Y2 J# Z1 ^1 I% B8 B, m- J7 O) Q# h$ M  q9 h. R
释义extremely glad, delighted, very cheerful
! `" @# {8 l( L" o& T  d; t) e8 j/ ^1 M# r) ^
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ' V% Z% k8 k3 P: ~2 g

4 \; M1 T9 T& M         with herstepmother.  
         ( S) Y& H. I# F& I& g
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
/ W# h! ~& q1 c- Y
4 T; Q- ^; S) F# e( t: T" g8 n典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / N: ~; {! t' P1 W5 S0 C! H
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
4 \' D7 o/ J, j; C% E1 b. Z         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
5 l/ z) _1 W! q        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
/ n2 @6 g: j- w" D) V+ n, g0 F) v
6 q% Y1 \; ~% m0 W& l3 Z( ~例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
$ q4 C+ e* ^" c- e& M2 N* `         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。6 U5 _- J6 Q! S1 ~: N

- m, ^5 `2 X4 a  x# A6 l" `  M31.  head in the clouds心不在焉
( C: R7 S( A5 g+ ^3 E$ z8 x# x7 w3 A0 {# _
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
+ ?/ ]7 E$ I6 u# F. `) w' J# H          reservations, because they never heard of us.
          & t) p' s* \. w4 R/ r# c: S
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。  {- [# h0 `0 T/ K9 O) u& ~8 f
. R* R* L4 c& |9 K- d5 w+ i
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟2 l( L! k8 U: A4 n

5 G! x; s6 X$ W$ B例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ; A: Q  q! l* f1 Q
          print——here today gone tomorrow.
         
, N1 `$ ]; k* P. ~3 [: E4 [3 H- ?          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规' t3 x; P& a% S8 N
0 ]# U' x! n* |4 a* M! I- {
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.$ i: i4 B, V! y2 N
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘; t/ s7 J3 H; l: r' g* \+ K" r

% K5 o' f$ T9 S例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 8 X6 k) \5 |4 s) X4 u9 R+ P
         above water.
         
3 S: v5 d4 N3 E! B+ r         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐. I% w0 I+ ]4 n1 ^9 a1 U

2 W, p$ m8 q( o  z7 K9 X( z5 r例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
1 Y( ?% b6 n& @         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵6 R3 z8 J  P: W' m" ?
! |- N, N* T' `1 d" U6 l1 `& k
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 4 L0 w% g. q6 x: p; K+ q! q
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
9 ~; }5 v2 d/ g+ s        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
  V5 N" l! R% p, _! ?( d. T/ `+ ]
& v4 [2 {  t! ~* `! E例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.1 g8 E/ n7 n: A* A  _
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
" g6 }" o, N0 v. S3 O+ C9 P3 F& a+ s! a$ C
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
# a) _+ i7 N5 O5 w8 |  ^         needle in a haystack.
        
/ u% N% V8 Q( K1 u1 V        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做7 t. {9 t5 Y1 K

$ J" g  c; _- v例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a $ }( A7 x3 \; _/ f" S; {
         mountain out of a molehill.
        
' }, \. }% |# t1 }# O         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
* u# R4 n) G9 w  S% R7 J- f; n3 y5 C& O0 ~
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.* H) L% J, ^- u1 Q: X0 |" ~9 N
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-28 08:25 , Processed in 0.182093 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表