 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
* ?" y% q6 o. P! `9 Y
' z* g5 ]9 ]0 Y0 e释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ y+ g0 ^) V$ c0 W. o3 O
9 @3 v' v1 [' c8 ~1 ~例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be * h" s& _4 u& C' [# ~
gilding the lily.
, ]9 k% r) e& V6 `3 s7 s; f% b 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 w) D; x8 N. z7 c. n+ T! z0 s
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: X1 X* _0 [ Z5 Y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- d2 E' w: [$ I$ |" _, g 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 k, x; ]' _. c0 b& z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 q+ R; J7 B& K- y
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" o i; [3 u4 K6 v/ o9 n4 L+ S
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
q# j% R: l, d) d the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 W' F) W. t: y8 t: Q8 l" {+ q
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : T2 n0 C0 d/ k6 S) j0 v
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 X" T9 ^# N) m2 a0 Q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种' M; P' N1 }( q3 @; ^0 \; a
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# k" h5 Y4 Q. s0 D# F; r
过分行为。(梁实秋译) |
|