 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" t. s/ E1 p% ~$ k
( e% _. t8 [+ U释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) ~7 N; A: a* s! |6 S" R; e" x; @+ \' N& u7 k! L
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 q7 ^% F4 O; W* X ?
gilding the lily.
* g+ x- I, D; s. Z5 V6 i, C) j 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' x: j/ l5 W( X& ]/ `
5 z( L* C8 x6 N# c, _# k" S0 G7 i) U
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 u! m0 U0 e6 [& M! B9 Y1 o! }
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. [3 P' c: h/ w( W2 G: I* w$ A/ i 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 d' ]/ j D5 h3 @0 O; j* u
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! K5 ]5 ?7 A$ r" [5 K was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* [6 O+ l% k& v' ]/ o
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 h+ Y/ E5 c5 v& ~. h% B% N
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + _3 Z( H& {3 b
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 ?$ ^# {( y* D! _9 i. m* f 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" J' ?6 z8 [- Z. p0 U6 m0 V) U7 H ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- z, ]1 ^$ z* g% } c5 j( F3 j 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( t# }0 ?# i3 K4 A& n1 R: ^( J l
过分行为。(梁实秋译) |
|