 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
8 {5 @* [- B* X& b! r6 N8 \
+ L- \' k4 g4 o& u, g' i释义:add unnecessary adornment or supposed improvement5 q, @) _0 r4 a
; @+ S R, R9 n' ~例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + c% u& r4 t3 G4 F
gilding the lily.
4 x" f- J! K) k0 p2 q 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ B6 [) M! {, p- J
6 N9 z1 ^; k, e. S" w# F+ A( @. L典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 m: K8 X+ e* j1 j y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 V5 i6 K" u7 w V% @9 s w
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 n, j- Y0 v5 M4 G
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) E, R L9 A7 T3 o8 s" F- V0 F
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" S1 q4 o: \3 P# j. v0 k. ?# Z. c
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 n l, P; Z' b% V/ a; p0 U9 X! K0 {, H the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ j; O2 j, e1 a M% V& H7 P heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( B0 E+ `( I- T9 X* T, F 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 U, h/ ]4 m) i% K0 w) c, A
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) v; d. [) U. O& E 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! O/ w) L" y& F* A6 i7 g
过分行为。(梁实秋译) |
|