 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
& K, e9 U6 m, T& S* e4 t& @6 Z' B$ j9 }9 V
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, f! `9 L$ O& C1 |3 ?: f" _1 F+ Y: o8 K1 f! U& h
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 f& u7 E; ~! T; g gilding the lily. 6 u2 E8 G* G8 ~8 W, {& U
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; C1 p5 o" J, q$ |; Y) I6 j0 }: v
0 q, ?5 I: t% c) L! m1 l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ x B: n" V f, H, P5 ^
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ d* Z8 p& g8 g0 I7 {+ \
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:" r0 L6 i1 K4 X9 `
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , W7 ~; {+ \ N' `0 e
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 O1 x% p: A5 r0 B0 I- [ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 w* ]9 c( h4 V$ x+ u0 y. w the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 [, z, T; S3 k6 ?: H
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 n1 Q! N C9 ?& D! C" H
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) A$ T' b. b& Y' L0 | ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; L# k/ j% F) q8 B
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 |$ ?; C' I/ Q& t4 X( G 过分行为。(梁实秋译) |
|