埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2633|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何( F1 A9 I, Q0 q! M$ Z
7 I: r2 ^' w) R& c7 V. f' X
释义:even though it may not be important or valuable
! K$ s/ k/ |! M5 [9 K+ U; w0 u0 \8 q! I- J1 p/ U$ S
例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 D& S1 o; u7 W0 }         我决定无论如何都要赶那趟火车。- J& N  s8 {5 k) U

6 G5 b8 g! i  Z/ G. [典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
3 I* w* A/ y  M2 z         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:2 T) T/ t* |& V; T
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
6 C: v- }4 {3 [; G3 }4 y, H& p         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! t7 n! b. j9 G' R+ B
. ]5 F' w+ G# p, O5 k! Z6 s[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
/ c. t- n7 e' _) |- t3 q( t% j  P2 r5 Y$ g& [! H. c
释义the far ends of the world; all parts of the world
: k/ S3 B4 A% B& Q& R* B9 p2 ~) K$ z7 m' r% p, o+ t
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
, I( t2 o3 N8 f3 p0 {( @         Olympics.
         
$ U3 _7 B5 D" Y0 {- l& Q6 t4 P6 i) B         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。' b7 G" j: Z: C1 `- x9 m: a0 F

- i0 M& J# W5 f( o典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短; D! Y: Q  V/ u" ^; R
           语:* L4 z, a! q0 o  q% N5 ]( w9 z0 K5 C
           And after these things I saw four angels standing on the four % F5 M) C0 B/ ~. o  D$ w3 L, `
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
) N( ~2 x/ \/ S9 M& a4 Q, U/ p6 ~  B7 T           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

8 q8 r1 ]& p: `- }           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地. o: \6 a3 ~; G/ L, }
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
6 x: A: G9 p# \; r6 Z  k' }# N/ Y# S3 ?. E( D
释义well rested, energetic8 y7 H6 x& G7 R$ {

5 c2 i+ }$ E5 x8 k3 |. k8 W例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy./ j+ `1 _; t; i% M6 s
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
8 {5 L) O2 D6 Z  A; ~( e4 |: p* J- n! ?8 x7 N
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
$ y* E3 U( H  r9 H: F         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到9 r  E' o5 n' U# x. h& O2 n
         了其中两个:
( C6 i1 S7 O5 q' Z/ I# ~         Forth they walked...as fresh as an oyster.
, z3 Z- e: U+ k, |' B0 b         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:; Z* \( I' n# ?) U" R
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
, D7 G* e8 K$ J& p9 R         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

# e2 Z& x1 |$ j; _( \         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
: a( _. b. d9 M9 R3 Q- t* ~0 P         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足* L1 ~3 h( b9 E. x% ^, I
+ _+ Y+ j& J% \) |  g& _& B$ t
释义add unnecessary adornment or supposed improvement/ Y8 J# e' Q+ z

3 V' G& z0 ^0 X- t& x; k$ a- J例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 d4 u2 ?' q: R
         gilding the lily.
         2 b/ P6 p- a3 o$ s! G5 C( Q9 i9 W
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ r' a2 [# i/ C$ o7 n2 y% }' d+ W2 s
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 }* [( S1 f; H
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, i$ q0 p& L) U7 H
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 j# R1 K3 Z! [+ _) @. H
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 K* D) s$ I  A8 P; ]* v: M         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& }) Y3 D: W6 k: }- h, F( a
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & f  j8 Q0 |* N" e7 C
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + @, J4 C" E$ X- `5 V# X
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
2 b, {) a( u' b' v         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 c- A( C0 K) c* O% k
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 E+ d- O; J; X/ T+ m8 s         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: k7 V- {' c9 A. A3 m# t! S* Y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
; y; d  W" L: X. ^8 F& d% C: W- K, ?, Y6 Z$ `! `8 W
释义to treat someone in the same bad way they treat other people5 W6 X( B* A; j5 ~

9 c7 z& K9 F7 O& h2 E* }例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 M0 x) x  f6 K0 H6 D
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。6 x1 ^% A" f  f0 H. Q1 Q" X8 o9 a; P
( c5 d& i2 g' E% }
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用) o; q5 g+ s( v$ e) w  z! I
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The2 h, l9 A/ E, |+ ^: B; J5 W: U' U
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
( Z: V3 Z+ c- j8 b5 u         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ) B. i: a4 U. C3 }
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

# ^6 O* J0 Y2 m5 p. a  h         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到2 w3 I. G) b$ M! d& R  X% Y5 T" f
         此,不禁轻轻笑了起来。
/ h* P1 i4 \$ `4 d; V. X
: D2 s0 o* g4 k  G- Q/ h[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷7 F% H6 u2 Q, L

  ?. {3 _5 u" s" b- K8 C释义commit all one's available resources toward achieving a goal4 o. g' Z2 X' l) z  N6 V1 `  S
" K/ e1 d) `$ {/ s- K& p( E$ _+ A
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
0 J0 J- v5 X) t" T/ n; O- Y         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。6 e& u; {, D! A0 a1 t3 A

0 N. k4 h1 b5 S% x: _. R典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
' P  }8 v+ b8 f8 x- s1 Y; z; }  K+ y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
6 i) u4 b, D5 j( q' _/ `         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受2 J, \" f' `( y  b) E0 X* Z5 L* e
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
/ \2 |& D$ F+ k, _1 }- `         you feel
/ i2 w, r5 }$ u5 n0 ]+ z

. |6 c* [! I7 M4 x) p' J例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin & N3 }6 ]7 v- }7 j! b3 P
         and bear it.
         
" k9 o- w$ A( z0 K         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
$ }& a4 \. S8 F: W& _( L: h' Y4 ?& x; h( d0 r
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。  p& r! m# b- F% E( e( u
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17758 `3 o* d; z; ~
         年):
5 L* f  X7 t  L7 H$ s4 k         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
4 B) `3 Q, ?" `' G- z" }' F( q         after a long continuance of bad weather).
         
& @) a6 M5 z+ G# m; @% D         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 & \) f1 W* _, I" e  D8 x( ]
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
! Y( Z0 Z6 @. l& d& {! A; }2 \, V8 P; |# P3 G& y9 Q% B: X, `, Z6 p
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 8 p* z/ X3 l2 q+ m/ E2 X4 w0 ~! `. r
         difficulty

' U: s& G2 i- R' U3 W
# I* D$ |2 k% c例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
4 j' q5 m0 A+ s2 y         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。- N: K/ }5 S% t. @; ^7 k4 w
3 j" E1 \5 b( [! X
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
1 z& i! i# i4 i# j        来的月份》(Borrowed Month):
5 g2 C- p7 t- L# E3 G% N* K        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        , d) _2 c9 J" a: [0 m
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 3 K& k1 |" {) h# a
. d, V% r  J" Y  |3 Q
释义extremely glad, delighted, very cheerful3 \' W4 q9 C  V- H+ U$ U
- Q/ J7 S1 e: g+ J
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ) d0 L3 y2 G5 g4 A3 k
% b7 h  h' F) G1 e6 d5 D! |2 R
         with herstepmother.  
         , d/ X" s( z& @( u/ l- N
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.' T5 Q5 R& o$ i2 j8 ]/ z

* n# Y) o  z- G. t& f& _典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
# I7 Y) q0 V. j9 [         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - W+ a. @* j8 d% }7 {/ m, ^2 ^& m
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
, c/ |8 N) L7 @, X& c        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地; X$ e4 A# ^2 A! f! z

/ F8 W8 Z- U4 w- B例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
4 V* L/ n. H* j( H9 F. ]7 a8 j         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
0 v9 |- G* F4 S' z+ K! b9 v( l
0 k- C) W8 ?/ {# L31.  head in the clouds心不在焉
+ K2 a3 c0 Y  S. c
# I/ I9 j' s* F% u. k7 v0 E例句: She must have had her head in the clouds when she made the
/ S% j3 ?1 j" v" h. W2 f  {( _          reservations, because they never heard of us.
         
6 T  O6 U/ I. a          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
- O' P+ T0 L# a# e. m; R4 X! H8 N: U- W* _  o
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟  w3 U, S# H# a' b* p" [
1 e3 A" B. \' u% q$ u$ W6 R* ^, V
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
; F) x  j& B1 r, Q  y2 J5 h          print——here today gone tomorrow.
          & I, G) r$ B8 a& y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
1 d3 ]) w) [' q2 K
$ r$ _& w) R, v例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
! b* S( x! b* N8 g+ E! c2 F         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
) E* U5 A" q% }& D7 a
: G" s7 d: c4 x. v/ p" [  o例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' w5 g% P  Y4 @         above water.
         - v8 P, u; W% A$ |6 d0 z1 I& V1 F0 j
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐6 v  D' O5 O! g: j: `

/ P/ H1 k# y1 M9 a: _例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
8 q( j& B7 ]$ S4 \$ C, B! t         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵0 V" n  f0 D  T$ Q% y  I: L# f  Z% P

: k3 a* m) M" ^& F# `# O例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 0 K$ s$ u2 d3 X
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        # o( v( W: T, ]0 |. ]6 s
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生/ {  b; |, w6 B7 W" _+ e7 }
" i% x( h1 X2 _5 ~) D
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.5 T- ?4 Y; m& e& r
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
! j2 F8 o# S& R, }% Z' V5 n( K3 D4 @$ g* Y( ~& d8 [7 ~! v3 S' ]0 s9 k
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 6 i6 x3 p/ D8 R& k! I7 m
         needle in a haystack.
        
0 F+ }4 X# j! m' W  w+ b' d        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做; U7 p: ]  n6 V) n

7 o5 i' ]; T+ W例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# ]6 u  t  k+ W, L1 }         mountain out of a molehill.
        & s% P/ W2 p% U- L# d  h6 m
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
0 H7 x* O  U' ]7 H4 E$ o' P+ P; j( U  w6 Q& u
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
5 U  M' i5 Y  C7 ^& \         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-19 07:00 , Processed in 0.145481 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表