 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足4 q2 W+ d$ }% ^- _5 o. ^1 q
( Y& W# x/ l/ X( F0 E: U6 W释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
~* ]4 O) R1 _- M
" V/ [! l. u s: \% Q) z例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 C, B3 u C2 I) ^6 T& r2 u4 o( c1 D
gilding the lily.
0 ^/ v$ C5 F6 m5 V% ]3 g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% q) a0 P# G& @: Y7 h
) g$ a# h3 W' t4 h6 [' E典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) S# G2 J/ p8 K 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ T+ m" O& M9 u. v. {3 _
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: R( E" ~6 v* A4 T. ^
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # o9 `. V( _! }! }4 c o- S' a
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 j9 F/ p( m9 Z: r( q9 e3 f- n2 i
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
/ A+ _4 f( E8 P @ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " V% }& B6 O' i- k% Y$ M' y- t
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
4 Y$ d; j, d; x/ c2 @ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" o2 N1 g+ W2 s ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) D" f0 |$ w: T( M3 y( B
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 V+ I% S+ v, ?
过分行为。(梁实秋译) |
|