埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3741|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
3 `0 _/ [( Z/ H' v% e& x  R5 t$ C9 z
释义:even though it may not be important or valuable
8 x( U6 N: _6 J, A: Y3 M+ Q: q% u
1 s( v) H: J! H# x5 V例句For what it's worth I've decided to take the train., h) p3 [4 `2 P+ B' P$ K! B# H' v
         我决定无论如何都要赶那趟火车。5 H& E( {9 S, T9 X; b
; c& V) H& z2 R: n* Y
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的( w# B% `3 X: V  L* z0 I
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:  L! h# f( q  Y1 k2 X+ I
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
  o# u; e) |; T1 W         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
0 `8 e$ a+ `8 d- B( g( |7 i7 j' |, o* `, M! i3 s" |6 x
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
) H. n4 f8 J4 E9 A7 p1 T
$ C# i2 Q8 n) `, I% |4 \  {释义the far ends of the world; all parts of the world" A, a$ C+ @+ {' r3 u

) t# G' \! h( N) t  i例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  2 F7 r% k7 j! {  s+ `7 X
         Olympics.
         
- b& S. M' _' g' X7 Q! O1 g         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
( {. V# Z4 o# L6 M6 l( Q/ e2 I' U1 y$ |$ g
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短. V/ F/ Z) K+ t5 C
           语:
* O: `$ K, D$ A7 o- W( |, f( {. x           And after these things I saw four angels standing on the four
  Y: A1 R6 A4 _" W; h# G           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 j* t, ]" W1 F) e0 {
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

( O9 [9 {( P/ U" o; s# t           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地4 T/ U9 p3 a, |! _
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
8 a) @$ F8 n3 M( g
* n9 c# ^" B/ N& s% e释义well rested, energetic+ w4 n& v1 _( [8 o% q. u7 L7 F  Q# h

/ B2 ]& B5 g, F3 h( Y例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
' n3 \- h7 `- Z6 R6 V% h/ [         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
3 H( p% o0 J7 @& J# V" k3 G2 A5 u3 h  v; N7 X: s  }* b- Z
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
6 f3 w4 G# \! s/ ^; T5 g: R         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
+ w' b8 U7 U! m- F         了其中两个:
/ f; a7 m' {7 o8 R$ ]9 r         Forth they walked...as fresh as an oyster.
) x0 ]/ i5 L2 O; K) \3 y9 z1 m         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
' C+ @  V$ K, C) I         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,8 B& k4 h  y. T; {7 U: y; Z
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
- U9 @* }+ B. `8 f" o' Y3 R+ i" F
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
* L! p3 E' b; I. E6 W, A0 l         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足3 y: G; D3 T- \% f4 T+ O9 M
0 u( o( o1 P( w, e; U; o$ U
释义add unnecessary adornment or supposed improvement. v% o2 |- t. W6 y0 R

6 \5 S1 x1 Z5 m1 V- a! T例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 D5 T1 @6 b- `         gilding the lily.
         
9 Q; e# b5 A6 H  H& b. B         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 `) W6 }& ], q0 k- k' Y( r' N. X
5 i" r( C) D1 R! `2 N% y& c6 \3 |! R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* [7 _" Y, v+ A: M& m         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 o; X* B4 M# i" C
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# \& ^! c+ G% }. H; }3 u; Q) `' q         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ R8 V) _( a0 S) i- c* ~         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 N& U1 c+ E/ C+ l5 G
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # m$ e" m0 [* l/ a
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 J' i/ {2 B" F' ]' ^         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      1 {! d5 ]9 W# |. m, r# F
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! F" T6 B4 Q+ t% J$ ^6 J( E  d( \         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 w9 v8 ]* Y$ J! _" ]
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 W1 H9 z4 `' ]1 P) G         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
. p2 G) y6 c) X! x0 L  K" f1 e* r: H- ?6 T; }# h& w+ P
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
6 P# M& S% a# ?6 g. o/ ?. [1 r
+ J5 ?, Q4 I& e+ ]/ s& `例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
' G# z( z' @5 s/ R         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 B4 k" m5 U, y/ Z& r- y8 {
4 Y# @1 K2 _; z5 D典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用* f# V/ N6 T( |6 X
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The; J& ^* l- `0 w# _/ j
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
+ O3 i$ _: ^2 X         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the . S; u' [5 F9 ]8 z
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

  ?' \7 d5 l# f5 a; @  [3 ?         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
( n9 n3 n2 p1 b7 G         此,不禁轻轻笑了起来。, L  z" e6 ?/ Z
6 r$ |, K* D$ A( a7 X
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷3 B5 e) I5 k& D
  U; B& ^9 D$ R0 F
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
) Y$ G3 F; {1 k. q& b8 B) ]
- `$ e0 a" S& x: ^- o" t9 H( B' T( L例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
, D& L1 G6 |, r; [. L/ M3 S8 i8 R         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。) m- {1 S! K3 o$ ?7 j6 V# t6 `$ ~
' C# W& `* F+ z2 m; N2 Y
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
: O4 Q1 P9 ~( T: Z0 x! _5 Z4 G         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
. q- p4 S4 b  r% o- a( V. C. X& ?         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ c6 Q2 L, U  ?8 p; C
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
: o: q# v, i  F. |7 i/ _/ {         you feel
% p3 K* Z* J7 p/ i, }4 e: ?+ Z
1 d0 |4 H! }- C% B/ a
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
5 G9 u2 @) p) d# O/ u8 q6 h         and bear it.
         : x, U6 B) h* c, ]7 D) S+ z  C2 U
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
1 L$ t' E9 m' Y) D2 f4 C
+ s, t) c. M( k" S" k典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。  N! v5 q+ o! S9 O! ]" d3 v
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775: V% N9 d$ z. A. S2 d4 a2 H* m7 _
         年):
' i( h' [; G' i- @" i# d% G         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 {' A1 a1 X: v
         after a long continuance of bad weather).
         
+ E6 j1 d9 ]7 ~& H0 w+ k1 |2 p         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
2 E7 B; {3 F/ R. O  r- d1 A         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关& F0 L9 |* Z+ N- d6 P

" i3 c8 q1 X# ^. Y8 Z释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 6 v6 D; E0 w8 _) x, @. _
         difficulty
. D+ @) I; U6 j4 _2 U2 J
0 h7 j" @# v3 b& w+ h
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 K8 j. S& E( I3 y4 q1 Q8 |
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
. n! U7 {# A' a7 g) o
7 a- C: m3 @% u4 L典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
# A% {6 M. b9 t& V1 g" W. D        来的月份》(Borrowed Month):
( d: N! p" g6 l" v: Z        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        % H0 Z+ E% R# a2 d3 g
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 , _% y0 n+ F* l, _% u

% [2 d2 U5 ^5 V; i" Q$ O4 B+ k& y) L释义extremely glad, delighted, very cheerful* x+ f- x* G( }0 ?" `3 D# x9 `
2 U( N% o9 s" H+ j
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 2 v$ \7 H6 N9 x

- B) N9 \7 K( Y) c- U) s2 N; e         with herstepmother.  
         & L' _  H0 e8 A5 S$ {7 b" {
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
8 V. D; o  M9 V: H" C! B- Y
7 H+ n( O$ C( H5 J% E; ^" c; G# [典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ) h+ C" Y) Q# g4 b0 x, U
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
! t$ p, S9 J+ v         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
; T7 Z; Z9 A* F7 u, U2 \, a        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
7 i% R' D3 \8 F- r2 u1 d& }* f8 @0 H: i8 l) Z+ v# j
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           # C4 k+ L( \9 t0 t6 [
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。4 z4 f( [  R$ [- e' _5 s
1 j. ^+ O) S$ ^: F
31.  head in the clouds心不在焉 : {. ?; G9 |1 \+ Y% m

, |9 j) _( K: C! ?! L8 P/ x例句: She must have had her head in the clouds when she made the
: i0 ~8 l1 j! v5 P3 w1 b: i7 R% d          reservations, because they never heard of us.
          % G( k8 Y2 t8 T9 N
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。( ?0 m) c0 R0 h; G

8 l; X* t* n8 j0 [[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
6 \" X* i6 s# S7 z: C: I$ w! ]7 V1 j9 W* t
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
! Z3 s8 ^. f# F( t$ m) @          print——here today gone tomorrow.
         
1 P  e9 a( X- v# F0 `& \          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
" ]1 V) J. o. o, D$ i4 [3 z' |0 f! ~+ \: r  k- A
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
, |! Z0 t1 f. P+ V! Q1 ?8 `         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
  B8 L. ~0 ~  |' [5 @. g! b$ Y
! Z$ g& k+ D& K/ I" C9 ?1 x0 B例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
9 ?+ ~5 f2 Z8 o! ^0 u         above water.
         ) g/ g$ S9 q$ ]: c9 _+ O- D
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐+ n$ ^! h, r/ `2 X0 a$ B
/ C9 c4 L0 Q& U3 M& [% ~) J$ v) Z
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.0 j3 f7 T6 S% _  _, Z3 q& Q
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵( z9 d. b9 v, S
1 j1 `; J0 l# _2 E5 |1 t( [- ]
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 6 j7 ?- n! r- N
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
# g3 ~, B2 ~" u        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生. V  J3 i/ |! [/ F. C" J$ a- Y

) J" v( u$ v1 \: J( ~% [: U4 \6 l例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
! w( p3 e0 \/ C, U! [# A; j         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
  [* E0 i6 h/ V* E! o9 O: Y2 s6 @3 V- `; j0 |; S5 ?0 |( r
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 0 F$ X/ I/ k- T/ X
         needle in a haystack.
        / v1 h- Q% j: U" C
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做/ q5 N5 x( E1 [, J. _4 g

  s. B) C4 |6 H+ p7 F8 v- u* ]$ i例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
2 |7 Z9 Q7 T6 l3 Q# f4 }: ]" ^         mountain out of a molehill.
        , U5 W7 }! o. E0 s2 W! j( s
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 o. V( Y- F; U* b4 U! o

1 c# r! {1 N4 f* f! V例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
+ U# a, _. d0 T  V; ]% I& a. I         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 20:35 , Processed in 0.263741 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表