 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" J) e# V5 k4 L+ V1 p7 c
8 i& h: J2 ^$ H& g' N释义:add unnecessary adornment or supposed improvement6 X L9 a- g5 A6 j
1 g0 |1 I; D# e) w+ H: r0 B1 t例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be Q* |" w+ R6 t* r I
gilding the lily. $ g3 _! h5 S% M; [
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& d# C/ Y. x' h3 h1 P6 t
4 w' c& d; E3 o, ]5 X典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 B& R* g( H& Y" M8 P! y3 L; P o
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" \/ G( x4 L @5 D
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% B, |9 l) W' T) k, @) i; |6 z Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 g6 m+ x. W n0 n& \$ a) z was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" [" l5 L# W: W$ \1 O
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, o. j1 N* R: k0 M( D+ A; q2 U the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 H2 ^8 I: }9 b4 a+ R" j
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. $ o- {8 i6 b1 `) {
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 G0 w+ d6 l" P. F ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. {8 n4 \5 { E2 \5 k: m
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 G# D$ ?/ s B0 P0 H0 s9 p
过分行为。(梁实秋译) |
|