 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ m* L8 f& Q8 h- ?
' }8 S+ z- t2 N, g释义:add unnecessary adornment or supposed improvement) N) s. m1 d' y: d$ @
0 F$ l0 q7 Z7 Q6 m
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ J3 B+ t% ?3 c0 X. }$ C gilding the lily. m& r7 l' \* X# s% ]2 z
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 w6 y" \" E5 L9 [, |; X7 F2 j: x& ]% n5 O( T' E" `/ M! N; H) X
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 v" {- v, I8 }8 ? 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" [! |- n o3 l/ `( F* G& k5 i 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& {: t; h/ D7 N" K( m5 o4 |
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 H) H/ u# i1 Y# f# I U was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ ~8 @& B, |) a) A. G, r4 P perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- N N9 R/ r& [3 z) \& | the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % C$ B6 k6 r4 c9 d [, S6 x
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & W. ^ p# M- ?# m- \1 b
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 z" g' ~2 F$ E ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! m% ]/ N0 R0 E& A9 A% t7 t6 o
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 z9 U, k' Z0 ?" i0 j& C4 o
过分行为。(梁实秋译) |
|