埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3295|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何, s$ j" w( l, |3 P
& Z5 }: c# |! j7 X
释义:even though it may not be important or valuable
# x) f1 [1 n7 R3 N, V7 {- l2 Y6 t, y4 ^. S
例句For what it's worth I've decided to take the train.$ R9 q& S  X; b5 R
         我决定无论如何都要赶那趟火车。+ ?9 R0 A$ t3 M: s. A$ L+ G
* {" j% \2 P0 u5 m2 i
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
8 V8 g+ s! h) w- g) i         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:0 v* e7 \) q/ K4 F5 }) e) P
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
. e7 [+ ~- J1 g0 p) I         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
3 f0 F1 H0 y5 k. M  C0 D1 x2 w$ \' X" v* S3 D0 G
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ }* w$ P$ a; k. S  q
% a8 q8 V% S' W( S, G6 N
释义the far ends of the world; all parts of the world
1 C0 ~) J2 G3 Q+ O6 B7 t9 P* W/ I6 I" r# _) n
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  5 G! M: X5 P5 Z' U
         Olympics.
         2 x* {4 C) D* m' }- M
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。3 J8 o4 g5 ?1 E6 N2 O
4 l# o( h# ^9 a2 ~
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
5 \" S) d0 Y! _; ~           语:# [6 |) |& z0 a; |! t4 T& l
           And after these things I saw four angels standing on the four , y1 c6 `) @+ I( n
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the / M/ e5 d% {9 V" J5 L0 K
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. B6 d/ W7 v+ b: I3 {
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
/ U5 u3 D" }/ [1 A           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发7 K; L/ \6 C; s; G1 w8 G
2 F1 r' Z; c( M' c  D0 e5 [% s
释义well rested, energetic: C2 Z- m3 Z. N; o

3 r5 S+ A2 V& u5 C' B$ @- M例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.: I0 f% K4 s1 |9 V, q) i3 J
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
( L9 l, Z6 h* L) F* {+ ~$ o8 l0 _# d
/ O9 \/ C5 R+ A0 W; S典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷5 G; E$ L& w) z4 R
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到* U1 K* n6 S) R: c$ Q7 f9 l4 x
         了其中两个:/ @; M: e) T3 x0 D3 f$ l- J
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
- R0 X: R! V8 f6 A( I4 _/ Q" [2 d         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
( f% g8 @; e3 g* ^# Y         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,1 r& c' V9 h# b
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

! z$ d) ^  a9 Y         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了/ t1 Z# o  Z/ B: @
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足) [/ |6 O- H7 a  e1 ~3 _

: y3 [1 h5 ^; U/ {释义add unnecessary adornment or supposed improvement0 \5 A: t$ i6 Q) g, u0 I. u  e- Q
2 e" O# E2 [8 a
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' w# }" T9 f( p1 k/ p         gilding the lily.
         ( X) y  B) v# A9 D; v. y
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 t5 U. ^0 X/ X9 h5 C+ |
* ~9 M8 n  s+ L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% {/ y  H, ?8 l. U
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
. m9 _2 [6 S% f         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
6 l; |  C- \! q9 Y1 D: M         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 V1 |7 M8 T- S" r
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( d5 E6 q0 p. K" {* s
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' `# {5 _8 k3 |7 E         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& B6 r/ s& |% l         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
; R  @; F1 n" W( e         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 d3 H; X. p- L  D; {; m3 ~         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种$ ~! A6 N. O1 U
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ `' ~/ W8 k$ h& o
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身! ^2 J: v( W1 P' ^/ w' D
/ _! }6 j7 @3 F+ F
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
0 U, ?  S' r; S6 z
6 ~) \) j9 K( ?. ~: I" ^例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ; r, Y$ q# U! C) e- o
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
( E/ a7 j. i1 R
: a4 q/ c0 J- s; z- G' W典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用5 p6 e& N" f: D
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
* H# h! S# ]/ ?% {% s  R         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:9 ]9 G7 Y0 y. w) u0 c  a1 y7 B% M, B
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
8 l9 }% R4 H  n3 r; j+ K         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

8 Q6 }: z5 u4 ~) B. v( q/ d# y         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
9 u' }* D0 ~; [, r3 R/ K9 b) U         此,不禁轻轻笑了起来。
, K6 J) s- s6 M. w
( z% b/ Z' F9 z[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! G7 c) _* D- L' M& H9 c+ x7 f) V  O- T
释义commit all one's available resources toward achieving a goal' D4 S) ~; W0 q% e
5 s" j, a* k% a' p! q: q
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         - u# `* H+ P$ @  l
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
4 ?  H: d' |! p4 n: u" G" {" }7 }% Z  m, v1 \
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
# @! y3 ^1 ^7 C1 e; H         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
  I2 C7 R9 p# W. l( V9 q% U" N+ r         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ J* z) |. ?- N6 z0 o
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
% F3 G( l2 {* f         you feel

, E+ X8 O; o+ S# N8 U; Z
* G/ U% q* a1 E' t+ C例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 9 f$ a7 X- p4 H* G2 d2 N6 p
         and bear it.
         5 |$ Y) a% K1 o) Z5 R2 Y0 t* U
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
* X) f  D7 ^; x# w+ m: K1 v& A6 _8 @3 y
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ d; `" O. L" F         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775( D$ \! G1 x3 g# `& ^
         年):
' I# l3 F1 `7 N         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
3 i( R" |, x0 i3 L         after a long continuance of bad weather).
         & [& B' d# ]* `7 F
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
) D+ Q3 H3 \# f         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关8 a: }7 N& O% f

2 Y- E) h8 c  {# H& q' a6 D释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
+ m7 a" t5 x" x         difficulty

, z5 [$ o5 I% x* x$ c
9 N: `$ S- q# v' n3 ~' G4 |例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: ^4 K: z$ ?( F) d1 w         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
5 Q( p% {5 `, F- t8 a
6 m% I% I- J* |- h/ ^  I典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
% Y3 d  O% ^) d: a8 C        来的月份》(Borrowed Month):0 x; r* c* \5 g' u- F9 q" X
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        7 M6 [% J0 [1 |/ `2 Y
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
8 h3 _6 g; j. X+ F% s1 ?, V5 M+ u; t3 V
释义extremely glad, delighted, very cheerful& D3 w" x1 y5 T

% ?: L  |8 |2 k& E! N例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came # [$ I; G+ n) K  F( m
8 F; }- B4 V7 v5 ]
         with herstepmother.  
         
. T% L1 U  V* M* E  {$ a2 U( I$ |0 ^3 M         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
7 I; W& p9 b! r& ~: ^) q% {8 N0 z' O8 ^0 G7 ^: T* S0 M4 g5 K
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
0 r+ Y8 A+ f- E8 Z         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 * \9 W& F: P. J( L- \
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 " g, E: Q' {& D4 o) \+ x( x1 o; K  r% w
        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
- v/ r" z8 x/ V0 L% ~; N3 e% A
: n  F; S% v% X, _+ d4 p1 N( D例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
; ]8 e; `. c& r6 p4 r: h! z- q. N. P         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
& A4 ^4 u9 ?$ E. }; r$ I7 c$ c- D$ J# F2 a* H# S
31.  head in the clouds心不在焉
: V) w( m; q% o2 U0 I+ v6 T7 k' c
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) P. \' L0 F  H6 d
          reservations, because they never heard of us.
          ) r' d0 F1 ~' J: Q" a
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。; g3 i: j9 Y3 l6 ~: s# L

  Z6 t8 F. u, O( T[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟% x& ?. f& l8 x1 v* h* C9 F3 z
" A7 V6 W/ @1 f
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
4 X, i9 J" o# w          print——here today gone tomorrow.
          3 G0 s& I/ c, `$ Q  z* x: p
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
( @( j) a' u( X) o/ h2 p3 _' |$ d/ r' K+ T
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
  `! j) x  e4 `4 k- {         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- N5 e" u' h" F- c6 D
; A9 y1 `  L: D  |3 f例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
! T8 {3 k( q' s1 Z6 v* w         above water.
         
  i  ~- V0 g- O6 J" B( G& l, t         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐* C$ s+ j3 O3 S
3 h" P' s& T" {9 V% ?
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
/ {  x6 ]8 E9 v# v' D# Y, {         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
3 @: s! p: E' K9 @0 r9 q: l  O6 |: }) M- M
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
, v$ q" z! T/ W" O  K5 k+ c1 i         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        . `+ M/ }/ O  Z! g5 [/ o9 n
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
  K' J2 \; g/ J5 v7 x9 A( w: |* J9 `5 d5 S
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.- Q$ _, W, @0 {  t7 `
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针( V8 n3 b! L) p3 {9 V8 F+ \9 }' O
3 b; O5 K9 @0 p/ V
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 [7 [  ?* m/ Y         needle in a haystack.
        
+ G: ^  l) n+ a3 I        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做1 q8 |' t, ~& f6 \$ D8 }5 u
) w# N* s; N  G* ]$ U9 I! O
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 3 v8 B) P6 y5 W9 p- i
         mountain out of a molehill.
        
  p1 N3 D: C1 s  p6 s         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然3 Z  L, ^) o/ j7 Y' q' e
6 [+ n0 E1 A2 x, ^/ g% r
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. q. N6 V+ L, N7 L. W2 W8 b         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-18 17:37 , Processed in 0.132889 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表