 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 O- ^$ j8 V# @& M
L1 l) M! w8 w: ]$ ^. D* l" t3 A释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! M/ a& i9 O" u2 \/ l" m
* D% O4 D- J* A/ }
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be B9 |( c% T* @- P6 }$ e+ G# f
gilding the lily. ) I0 a; V5 r) q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' d3 Z" O4 X# v% b# `+ `2 l3 {; C) s0 s4 _9 ? _2 U! s, W
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" ^ R0 J0 T f6 B: Z& m 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ U5 Q0 f, V% O6 B( c6 Y, h4 E
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:- B( i& F+ \* a6 L% z, I
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * o3 ^& p5 d2 u G2 `0 X
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ G4 }, a/ D6 ]/ v, H4 ]
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) P2 Q- c0 S u4 Y1 }: c the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & I; R. D$ u+ K; {+ m$ K
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
) Q# ~* Z$ H) A0 N 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
$ W4 ~( r0 O3 u7 P# X$ m ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ [( U, B0 ^3 X' E2 q 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的 C3 q# d# F* V5 U. I9 W" T
过分行为。(梁实秋译) |
|