 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- u; h7 Q( M8 e0 x/ b+ K* M2 M6 U, Y" y
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 u7 [! J) w/ p4 W9 Z; ]3 r6 x# c; J8 W# L) W! r6 b
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
8 ], g7 o1 L/ { Y gilding the lily.
! f+ u( R- S! x# N2 |) t: V/ v 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' M; y/ { `# a" ?/ W9 V0 A( S+ s% U2 D4 W
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 H7 q/ S7 L) `/ c2 q1 W
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, w; a& }7 R, |7 b) O# ^( q2 H
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 f2 S6 h4 ]$ H% [! D7 N9 ` Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 G. Q/ c6 P. W; ?- b, _5 X was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 y0 b7 b! D! w8 Y; V" H! \
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % `6 K: ]! I' V5 z2 I" M
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * B. P7 @+ Q, T- |9 x" S
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . X7 h/ N9 X! `' y) @
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: N, p8 Q$ n6 a* m7 c8 e
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, w. M5 E [$ R2 u7 N 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, _. d- L; C4 w
过分行为。(梁实秋译) |
|