 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! s8 V+ s6 X: }5 a5 I/ u. ]3 ^
9 G0 t, _$ ~7 z) |, q/ W: a1 R释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 d% x' s8 K1 o: w' s8 D& a3 R+ Y
/ j2 Y; p& {8 L4 w) I' f例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ u% Y+ t7 J( C- \ gilding the lily.
) W) n0 @ ^3 | 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" H9 g `4 D* v1 h4 y
! E+ a7 J" W' |# K
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; U9 L2 g) \* W8 J9 C* X3 \ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 D) B1 P- H" e. m$ M6 B# q4 c" r- U 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:+ y8 ^# ]" b, [
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 |! D L3 O! H( K+ E: A
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! ?, n3 n# v9 `; W9 V
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! [" O4 |" L" G
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 u# ~; L5 n4 A1 f. e9 X! Z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: Q" B9 B4 j; y' D) u7 d 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) d( f. d' l% `- M; m
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: o; Y' ?1 k; ~6 |$ C! t2 F
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 H+ B/ c' ?" Y: n% x 过分行为。(梁实秋译) |
|