 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
; g6 x% f3 `* \8 l
# Z* O5 d2 L* Z2 f6 _, \4 G释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" \, W! g! l, P! N( w, m- [) l$ z. g$ j B9 Q% T, [
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : o1 `9 H) m- N- M
gilding the lily.
' I, l! U! G6 {0 j" o 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( [% C" e2 f) W- ~; s" S" N7 _4 O) F& _5 k) S/ t
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" B9 j' N% B0 z0 r! L
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 _; r7 }, _: ] 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: x n' O: ?: n9 _
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- t& ?7 z* f: g$ L* q+ k: y2 f was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a B+ L& [7 D7 \. {$ a( |2 \% Y
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! r) [: u$ v) K i
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 _! k& f2 h. E0 t, s8 s& Z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 m% N/ [: N/ ^3 y3 Q/ u% r) U/ ` 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 B7 B; n) k! {' b, i; J" y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 P& Q6 \% L8 I% ~" a* w; W2 {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) m8 `1 |) r" S0 [% |8 M5 e" T% J" a
过分行为。(梁实秋译) |
|