埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3194|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
$ V) A: {) }( {2 l  t: A- E& {! q7 s& Y8 o! F& r
释义:even though it may not be important or valuable# `6 m) d6 T+ R- O

( r, D+ J6 d* d- e例句For what it's worth I've decided to take the train.+ T5 s( S4 I" k
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
! W3 l4 l9 C6 q: e8 ?2 e/ |( O% j3 k- g: k, E6 E  _
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
- |$ |+ ~0 g" V, l# d$ Q         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:. @# M- ?$ f" n. r$ a: t0 S" k" z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.8 m. X+ {4 o" F4 U) [
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
4 Q5 p3 X6 Q( o$ C( }; I, s( a( ]  q- A6 k
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
6 d( ^% j7 ~, H4 ?/ ~
' [9 s% W* O* y$ W5 D释义the far ends of the world; all parts of the world
- l+ A/ C% D" v+ @; [) _! B* O* ~! s# H, i, W
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
5 a& f( J; T. e- f3 J) I( K3 v         Olympics.
         
6 ~4 v6 Q, r0 `* _4 l' G5 N         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。$ {' D$ h# q+ B! u. y% {
+ H3 k$ I, L3 e2 ~
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
$ ?, M$ @5 T5 U4 e4 ]6 |( L           语:" y1 \5 y5 f! c6 ^4 {% l6 M* E
           And after these things I saw four angels standing on the four
( B, w- [. W6 A4 `9 L. P, M           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
+ c( r& L" x. D2 C1 x! ^1 N% Z5 h           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

. `7 R: K; f! a0 j2 B           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地8 }& Q3 t6 n( h2 j
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发# w5 E' n0 X5 f+ E! b
) F: |. W: Y  w
释义well rested, energetic& E8 ~% J0 Z, g0 @9 z) @3 N+ l  c

0 w9 t8 f1 B6 ?例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.6 K! _0 ^% m$ r5 X; H6 P
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
. R( u% j" }+ Z
/ K$ [9 [/ H9 H6 W6 j4 h4 T典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷3 m+ Q' i; T1 I. G
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到, y% G+ Y/ J. l8 _  ~. A4 v9 N
         了其中两个:) |: Z- E, f& l: J0 ^- q9 V( j2 s
         Forth they walked...as fresh as an oyster.: S" j& ^( B' q5 O
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:& X+ A. O, \" \1 B5 |; e0 Z: E
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
( Y& V" X% x2 \1 M% B2 |         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

3 P. j- M+ g" _+ `         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了/ ~' o$ L6 [' b4 q% _* d+ q. v
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足9 `  G. M) d3 o8 y! [
! V- f  F, L; ^% D, y) {
释义add unnecessary adornment or supposed improvement/ Z9 W3 M6 g% r7 q8 M& {
  X0 E+ C- e- Z9 b
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
5 Q* Z5 A. }* C0 B# t+ v         gilding the lily.
         ; _6 `" E* H8 _  m& X1 E
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# N( t) J, ~8 G) @1 }5 Y1 R7 G7 y$ i$ Z( T1 I/ i  I
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 c6 c& `; T% }. r         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& |5 p' f! `9 T5 E. @5 {, V9 Q( ~         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 S6 ]3 S6 [/ s9 b6 Q         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + O( S1 [+ F# `3 x
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 d7 a/ d" {0 }! q. F
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - e" v0 A7 q" w) j- i+ t
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 F  w1 y% m- [9 y
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      7 D; g8 @  M, T  [! e" E9 E
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 ~3 R! Q. [+ a) t
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ \: d4 q2 Z- u
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- \3 @* [" J) z$ `) |- N4 R6 G( j         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身* F+ ^7 n) K& h" R3 V3 W
8 R& c+ R7 r! b( p
释义to treat someone in the same bad way they treat other people7 D4 `, w" S; c" |
! z+ F4 d( f# R8 n# c
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 1 Y. S; Q3 r- k8 z8 W, J8 n, ?
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 F- }1 q$ Q9 B3 t5 r8 Y% l' x7 ]& X
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用; l. O( E+ J  ?. v8 n' o" [# K4 ]
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The$ ~2 S0 t5 V' L- c& Y$ k/ C
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:. W' D+ @- t9 O# t$ Z
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' h, w9 N$ N/ W! F         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

) T, j+ b! m! t% L9 ~8 P2 m! h         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
9 }% O" h) P8 z: q" e3 P/ F. ?" k         此,不禁轻轻笑了起来。
3 L7 L6 K" m; b1 x3 E! h& @# D$ i: u0 v* b! @
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
1 k4 t' z- f5 S5 v! o5 {! a; |8 i4 v2 ~3 h
释义commit all one's available resources toward achieving a goal- g/ Z$ S4 l- V
; {6 Z: c5 e3 B* E
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ( v2 E  B; M) }' [+ i
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。6 G/ l6 Q" Y# J4 Y

8 o1 @1 m* T2 f' \% |典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
8 `1 {7 k' }, W5 J  Z         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行+ {% Y! }+ K+ m; [7 j
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受0 N( Y. e0 X- `
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
, U9 k  v9 V/ d         you feel
+ n4 G( D6 D; E- W% `  l3 t$ l
( S1 `  G* Q! n5 R5 \' Z3 E2 e
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 0 `) D5 i9 P0 D, W- O
         and bear it.
         
& }$ {# N2 D9 u         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
) G- o& y9 ]( [9 a9 C" l' i$ M
+ ^! A1 K/ ], Y; l. ~0 b典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
) j/ r# Z8 W, S- ?  Y         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
/ f! ^) D$ c* P, M# C/ ~/ M         年):) l' Y- N% `+ @, D  v4 q- p
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ' v" U  K5 x$ K9 {4 z% L/ Q) J
         after a long continuance of bad weather).
         
# d0 M" G4 n( x' @, w         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 6 F# ?9 I- ?1 o& M. d
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关6 P0 N; K+ V/ m8 B' O
+ D0 M4 z% p, L
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ N( F: i7 A5 [- K0 I         difficulty

9 B( F  u' ]# f; i
) s; W% `7 j  r6 C9 f例句Griting his teeth, he dove into the icy water.0 Q# l4 ]1 Z. C' N4 j# @$ U4 d1 E
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。0 L# P0 e( Q5 f3 r2 d
& ]8 ^8 |) N5 b0 Q8 K+ \* h) J) e9 m0 Y
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借$ A7 t: |; f7 ?, @2 V% Z2 H* x
        来的月份》(Borrowed Month):/ F6 g. F3 [1 i0 S; H
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
$ t$ v$ m8 ]( q; g        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
4 A1 H& P' A$ @7 E: j1 o' q5 b" S& l0 H+ `, V- Y
释义extremely glad, delighted, very cheerful# z4 }0 {6 {7 X2 H0 ]) x

( C; A% ?7 D: O  a0 ^3 N例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 5 a: ?. i7 m% F- E2 p( `- W; J

/ V: x  N4 }4 e" h+ F4 ~5 a8 l         with herstepmother.  
         - W! d1 h" `9 W- K5 Y- B
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
( N* [( `$ ~$ ^% C$ r4 t; D* g4 I8 p: c. @1 b) \/ s5 {. u
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
  ~: j1 f! @" j% f# r- Q         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
2 v* X3 i9 C0 v' c         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
( k% c" }3 @! R( e7 s' F; C        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地: o# o1 @( d" k# A3 N

2 o( ?; ^! {$ \" P  x$ y( Y例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
3 s. _( B7 s& @; ?4 E" e4 M3 _$ b. O         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。; Q1 L  Z5 e6 L4 S
0 M/ I! o9 W1 _/ V: D( s5 n( \
31.  head in the clouds心不在焉 & d8 u  v( }! R

  U) F/ t+ g( D- ~& N" j例句: She must have had her head in the clouds when she made the
, N5 n0 s7 @$ Z3 b          reservations, because they never heard of us.
         
8 ?" t" Y( S7 n7 D0 u          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 |/ m" h7 s5 W  Q# i1 D7 W% e& L. T
. h- L4 {: P( L2 f' T3 R" N/ C
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
: J( o: E( {# F. m% N2 @
9 C  Q  a( M2 A( o3 ]4 h5 o  r# L/ U例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 5 l$ C, _  L: Q/ `6 T7 Q! L
          print——here today gone tomorrow.
         
# P+ O2 t6 i+ z' u$ s8 }8 ~          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
5 j& u* b* n& [0 b, E; h" I- W# D
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.9 G1 P- [. U2 @0 }1 g1 T+ d
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘4 s/ O' n7 q" {% C# H

; W: S2 p0 i$ C4 H7 l$ p# F1 h例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 1 E8 A3 @! }, t# @6 t. I
         above water.
         
8 M: ]; ~+ V( H7 K         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐# Z" C& o2 m+ |3 C
! k! B0 j; k5 R6 E# Q; ?, f
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
6 Q* q1 Q* D5 Q1 }9 X" J  L         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
' `( q, N* h. w
- N& O, Z; ]; _7 {% S3 m7 f例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his & J# q0 @5 z" p. i" K
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        7 _0 @) o' x8 {; T
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
) \9 s% ?' a  S5 H( Y) G1 }
. I4 A4 K$ {6 z  b1 r! C4 [2 r例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.0 e  Q( @/ m, [' Y* J$ e
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针6 R+ o: ~  `) P- ~2 }

( o! B, S$ k2 {' z' S( k例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
7 I3 G' V. \& R         needle in a haystack.
        & ~5 G8 B- l( x7 c6 A8 t2 f
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
- e( n$ {6 ?, Y) `: k
8 t3 S' d, C- h7 ?4 c( ~例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 6 t4 q  c5 v5 s" Q# x3 `- ?
         mountain out of a molehill.
        5 c2 N' T- @# \9 X
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
9 M/ N* \" [% Z: W' u* t/ g, J! b+ B' K. X7 \% f/ O
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
( u/ d; i$ V7 [+ J! J         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 07:53 , Processed in 0.173050 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表