 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 [+ o! G' X6 |! h n4 P( l# j
0 y; f9 U4 Z' t& Z: h8 ~5 h! a释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
; x. K. I! w) o: Q5 e$ _6 y, K. O: N# d, E" Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : g0 ^- \3 U9 l; a% l
gilding the lily.
# A, |- `6 W% }2 D% ? 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- j' C& [, E8 H' D! D5 k
" p' Z; n* _/ ~- q0 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 c8 U5 | B7 a6 n! v0 X
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. n+ w* J- @0 o9 U3 Z" Y7 R) w
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; C& d4 G& j4 q( ], @; X x
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 e2 P! w. F3 B/ ^% w was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: f9 s3 B. ^, }& t. b/ a$ h2 {0 d
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 }# V2 D7 r9 l, A% | the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of z- ?, q) T7 f4 q- X" {6 Y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' t. K- _! E! G( i
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 {- Z3 T0 Z# E6 @; R; R ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 }9 S# R1 h: d! K& V' c3 R 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 \+ x' D# b6 h6 r4 m) q
过分行为。(梁实秋译) |
|