埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3996|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何# ~" g- O2 Z0 @# H. c
3 O) g, ?' M* n. \/ W; V8 K
释义:even though it may not be important or valuable
1 X, @/ |' t) x  n, q
6 R; [) r: S# R0 `例句For what it's worth I've decided to take the train.
3 ]. u: O( k# t+ u7 ~$ j& b$ J         我决定无论如何都要赶那趟火车。( g1 u* \3 d, ~5 r" D( h
5 D/ [$ _6 d8 l3 j! |2 |
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的2 q" x* P% K* h* U; t; S4 @, i  L
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:* T7 E5 M* L* c
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
3 E8 b  I, b+ w4 S) S! ?7 g         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
/ a. y2 Z8 A7 j5 n5 v+ b1 V/ n. B4 ~3 `; {
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
" D, m& r2 L4 A3 I. e3 T, N) v! @* q6 `, U
释义the far ends of the world; all parts of the world! H" ]; P! o6 R1 c- V* U
1 N( j' D/ K) b
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  / O4 g: x% o2 u0 z8 \
         Olympics.
         " k4 o" c4 B: C9 x2 K8 K9 h
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。0 n( d$ _+ R! ~5 i/ l1 D9 ^1 B' B
7 I* k6 P/ q- x+ l' P  P
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
2 p. b. C) r% ~3 D6 }; i           语:* k: j$ A8 H0 |
           And after these things I saw four angels standing on the four ( V7 G* V* r3 ?2 r  X$ O
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
* O3 s7 ~4 `9 ~% V           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
' A9 u' \1 Y5 d8 U4 \. a0 `' p
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地! b& J. t' k& t- u* g
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发+ @9 ^" T/ Y% h! g3 \( L0 |

$ `9 a7 i4 U& W- Z释义well rested, energetic2 U! e" z  w& W; W! T5 u

: K: [3 s: s3 c' K4 g5 F7 B例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
0 O' B5 }* a( A6 c. [% _         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 k2 C. X( ^3 @5 K2 T
$ N3 ]9 l6 p3 [1 R( u
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
0 m0 c2 d( I6 i4 r8 Y: _% Z" T& S5 e         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到4 j3 F  z7 ?- U
         了其中两个:2 ]- }9 x, H7 D$ j  Q7 Y( w8 J
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
" U2 O4 Y6 U' c* z         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:& D: o* d& F: i
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; o- r. H8 E# }) ^/ e
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

. t; s4 r# d* N8 z% X! l0 j         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了1 Y8 d# F1 ^8 [+ j! W" u' g. u
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足6 F- Y  p4 R! D9 q, F2 Y' T
; {4 K7 r9 Q( ^9 h
释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ x7 s8 W; H! a& Q7 L( G% @6 P
% a( j! G# z( k' c3 ~
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be . J; f8 M: W* e$ A
         gilding the lily.
         
- u/ M5 z% h8 \( r: D! I8 k2 a3 X2 k         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' S* l2 l7 W  b0 ]5 z
) e+ P- A; ], X$ A% p; D- v0 q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
  }- Y+ K& ^- h         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- s+ U( K+ s! K" V9 F
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:! \& K; Q- [$ k: @0 e: {1 ]
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! P6 k2 ?! f) \! F* e, t         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
  f4 M! k, T  N* M. g1 F         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 F( g4 \; W/ s* ?- Q/ a
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: C2 A$ s5 |( `2 @6 D         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
  A# g" ^; I" f- J         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( O* ^9 x1 |3 A7 L         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( R0 A* r2 u0 N; p1 R" {, t" ?         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的  N( W0 g2 T! d1 G5 H
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身! Y" i7 a" O) I8 ^* J; w1 o# L
" W( `: R) e& Q; L1 \& o
释义to treat someone in the same bad way they treat other people) P$ ]& g& I) O9 W" K

. l& j4 Y" z0 g. k: \% k例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
# P3 f) _# |$ e         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 M' k+ {2 f% _5 o, ^+ k, U
3 E" L1 T, L# a0 k- S* U" z典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用& i  M3 |" D3 m
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The8 H5 M+ K' T' }, c. L- ]
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
" @4 s7 s$ ^( t% q) Z6 b: ~         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ( K0 E( g8 f% Y3 [3 T/ V6 e. e- n
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

  c+ K) @2 a1 v         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
9 [1 U7 F' D3 G         此,不禁轻轻笑了起来。
/ c: X$ V. D& Z5 r( ~$ J+ X
- u! D( C0 O0 T[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& V" v; e7 D& D' [
' L, T/ {, }! {. _2 x; x3 I$ Z( r
释义commit all one's available resources toward achieving a goal1 l) @( q/ N: B' g# l
+ ^# c( c" S* a% _
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         , D& i; [' J& g
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 p* ^; i/ k" N+ m0 G$ _$ t. d! i
4 a" x# _8 u5 e$ c  x8 u典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
& U3 i$ M0 i$ S0 c  m" o& ^         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
  @! F5 S1 Y; N6 a; D  O         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受+ G- f# l4 s7 ]4 W7 R% f9 n1 @
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  - j! [% T4 X, i- x1 u& B
         you feel
3 L$ q/ C2 t5 e7 O5 x; i

, L0 X; ^1 l6 k5 S7 k0 E例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
0 J) V, w" o) o6 ~. {         and bear it.
         
% l: p# v; y# ~! k6 w3 \         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。( B& F9 h) Q( P3 i( D0 \

7 b0 W& J$ Y& t0 U典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。9 f; {4 H6 [; J) w# P3 r7 L
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 D3 e2 ]* S, h  v  z5 A) N5 u, }         年):, v" O7 T. \. l) ^. E7 K
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   # ]) w5 R( v4 p# N# ?3 e% w
         after a long continuance of bad weather).
         0 p" `8 Q( D( J: y2 ]+ e
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
& S! I* ?* P5 d) w2 Q9 s         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关9 B+ }8 d3 D6 B# F5 l/ S; D! y
3 w# `  \* C9 t
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 3 _( D  [6 b- r. e
         difficulty

8 Y) B! l" m" n4 o0 j
: \+ ^7 x- k% S例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 c( c8 P8 G! e; [2 @# ^+ p
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。" v' U- W: E" i8 ?2 q2 V
. D6 s) j& O2 ]4 r0 B8 ]# K/ C
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借9 W+ Q6 @$ _3 W* u8 S4 M' D' d
        来的月份》(Borrowed Month):4 X9 f; }, v, t- L6 r( a5 G' D. j
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
  L# A* S% Z" d5 p5 {0 D. l: V        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
- t3 T3 W/ y* K  y0 b) Z. i- r1 a! [0 [/ N9 o) m/ U
释义extremely glad, delighted, very cheerful
% n! P1 [* x! W( C. f# z: j) J" |4 e; [4 X
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
- l& B; y# q& T: s7 R! K' w
$ U9 J  l2 w9 f" f4 N         with herstepmother.  
         
/ E& P' c/ E& S3 U: ^- q2 V         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.( C5 ?- Z6 e3 p+ _0 n- D0 z

5 _" B1 ]) ]; c  h, e. A! f典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
# Z# |! Q) Q2 ]; v8 w% v         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ( e/ T- C8 {7 j; a6 a( D4 K
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 9 K. M1 T2 l- _; G  M$ N: X9 ]
        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
9 j! a. D' m9 p0 ]4 A" |$ O
3 @9 b- G. B4 d6 d例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           0 b5 b" |) |9 |( ~
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
/ q( A. N5 a- m
9 f$ b4 |+ {! I$ g& H31.  head in the clouds心不在焉 " |2 P0 Y( n3 t4 ^. q

- C- m( K0 G) X例句: She must have had her head in the clouds when she made the
) l  ~: X5 ~+ O( I          reservations, because they never heard of us.
         
6 v* J* ^& q. c+ B: W3 A          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
/ h3 e' M, I9 f, U
3 O$ ?2 f' ~2 n9 }[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
" V. i6 l& n. p# X$ T9 o& ?9 \. R
3 C9 v7 G: O& p  s例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
$ S% [/ R9 A1 ^1 D! @" L% J% Y          print——here today gone tomorrow.
         
8 c: G' Y0 `) k4 G          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规' Q; F* |( G3 r5 I9 l3 l

$ P8 `# X- ?7 I/ t& F- N$ c9 R例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.3 m6 x4 {6 P# ]! M# b" L
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
5 o+ Z" p* f$ {# r& [( [: F+ i5 o4 T+ n+ [2 L8 u" m
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
4 ?4 U; x" Y7 `* q2 X% ~         above water.
         2 a, q" z6 O' i7 s& F
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
  S8 c0 |! t) D8 y: y
% Z9 `5 l- C4 ]6 I- ^2 e" b. a例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
/ r2 o" Z4 c3 h0 R4 o. Z         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
. D0 Z5 |: ^, D9 C+ T5 o$ R' D! X8 h1 q8 d+ s2 J( c  m
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
! x" J( F6 c% c4 T- ]$ g         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        3 s' g$ j7 q* ~8 L5 g2 D
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生2 Z$ u4 G. E; d% k4 S

9 |1 r1 Q" e3 T3 t$ D7 o0 G1 Y例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
0 Z- o/ V' B% A; C7 H         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针! O+ C$ b3 {- c' l

8 j3 o% R7 |! b2 d& T3 }例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
- }: J. r9 d+ j2 X. m         needle in a haystack.
        
- M# l/ H* x1 @; @7 y' a        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
3 t1 p# U' r3 v( U
: @" P% D  ^7 _* h! C例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! M3 N3 r" s) [7 g! u) }
         mountain out of a molehill.
        
# y5 [9 C- a0 C, c! x( ^& `         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然8 y* `+ K1 X1 d4 h0 l
: G$ D' E% b- E) N
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 X$ K+ T7 E, R: y  ^# w
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-14 00:56 , Processed in 0.244552 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表