埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3392|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
0 C1 [4 `0 C- F% K" ^1 ~  `$ u1 f- t! P1 L# a5 t
释义:even though it may not be important or valuable. i/ b# K  N+ n5 |' p$ x+ R
6 H& L. e& Z# }+ \/ T
例句For what it's worth I've decided to take the train.
' E$ i7 \( _7 V         我决定无论如何都要赶那趟火车。
! P' `- H0 V8 t0 {1 F9 |- O3 ]: e' `$ ?+ @
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
0 K) y$ L6 d# `( \+ j: P" Y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
0 U) w) ]* N' S+ T! S9 I         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: x! M; B5 N# X, u& w. Y
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。/ S# E' G* Q9 M

% s$ J1 |) r. N6 K7 m" N[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
. X# o1 N6 U2 h3 s1 K# P. f% s% i& e( ?: d8 J6 y
释义the far ends of the world; all parts of the world
: |' {+ \( \5 ]' v) v
" P4 V6 K8 C/ V  J例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
. n' a! m( B3 g' G         Olympics.
         
2 Z9 X! X' I2 t" m; @         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
- ~  d- u$ ^9 K1 D- q$ T6 W  i
# j6 w: d. Q, x8 w. E典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短! {0 f% D/ B! y8 i
           语:
5 z; @; i% I4 ^2 G           And after these things I saw four angels standing on the four
4 l) b' e& O: w3 a) s           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
) p# r. w" _# A" j) x# e& ]: g           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
8 h& X# L+ D/ c" Y
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% B/ w. x3 ]6 [; ~
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
" m; o( F# n! B, Z( P+ F  E) _. s" l* p, v0 G2 T9 {& K
释义well rested, energetic
( d6 z7 v0 e3 v3 k; b8 c  u, |) b3 Q2 S9 T) }0 m( Y0 Z- L0 P
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.1 l) V$ Y" O/ f# N  C7 w
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。4 f+ p: J: ?" J

: e4 K4 R: @/ ?. D! O# A+ `  @0 _! b% z7 e典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
+ V! j6 o$ N. n  L- B5 X         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
- h* e' Y: l+ L0 d7 o% \( E" s$ q         了其中两个:
2 W. k! h8 o+ q8 Y" o         Forth they walked...as fresh as an oyster.* O* A. S& Q5 D' E" `& V
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:2 f) p& d. l/ Q. L; v9 g# m; d" F
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,) ^1 u+ I; [0 V6 f2 N
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

: }9 K5 E. @$ R) _         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了. K# ?, _  P2 O; G
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
; g6 x% f3 `* \8 l
# Z* O5 d2 L* Z2 f6 _, \4 G释义add unnecessary adornment or supposed improvement
" \, W! g! l, P! N( w, m- [) l$ z. g$ j  B9 Q% T, [
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : o1 `9 H) m- N- M
         gilding the lily.
         
' I, l! U! G6 {0 j" o         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( [% C" e2 f) W- ~; s" S" N7 _4 O) F& _5 k) S/ t
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" B9 j' N% B0 z0 r! L
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 _; r7 }, _: ]         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: x  n' O: ?: n9 _
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- t& ?7 z* f: g$ L* q+ k: y2 f         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a  B+ L& [7 D7 \. {$ a( |2 \% Y
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! r) [: u$ v) K  i
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 _! k& f2 h. E0 t, s8 s& Z         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
9 m% N/ [: N/ ^3 y3 Q/ u% r) U/ `         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 B7 B; n) k! {' b, i; J" y
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 P& Q6 \% L8 I% ~" a* w; W2 {
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) m8 `1 |) r" S0 [% |8 M5 e" T% J" a
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身4 |# K: m) k' I3 K4 `
  K9 Z6 y) w0 @6 m
释义to treat someone in the same bad way they treat other people, p5 ]6 ]. w0 i

( L6 U! b0 q- g1 J5 T7 Y) k/ `2 K% h' P例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
2 r: R) k" G  ^- g; c, B& L: a         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 p8 W* i& c, @+ `. c7 x- [" F9 C6 U- y9 g
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用9 j* L. K; o- B: e
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The" N) T/ J/ d. B$ m
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:" a/ a$ `, C8 ]. \2 x; g
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ) U* }# o$ j% p
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
9 b5 G( o* X+ v) `6 t+ i, `7 b
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到1 d+ n; H5 e8 [4 X; `& \9 S3 U
         此,不禁轻轻笑了起来。
, ^* B+ p: o& i" z, Y
( w$ \: c/ Q, v9 I7 l4 f/ u[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
- E9 `7 v0 F, R! }! E+ y
% i1 Y/ M# B; d* N0 s7 t释义commit all one's available resources toward achieving a goal6 K, F2 s7 Q# G  o; V% b

8 q& X( i: B" o! \# a% {例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
. b9 d& Z4 z0 I         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
4 C$ j3 D( V5 c' W& y
6 O8 Z) c9 k0 @5 h& E0 j9 M0 M典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 7 j6 x8 I: j9 e! {3 \
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行. R: E$ K: v- r7 W2 f* R% w- i
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
! o& I+ p6 G2 `) C释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  6 a1 w' U. L9 T$ @" x2 P, O
         you feel

! E" }; e- x. g7 O) V4 t
& E0 \/ w3 g& v例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 5 Z; p3 `: u+ [/ P# r+ G( V0 J
         and bear it.
         
3 o8 j& @3 D0 }# X. A         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。: ]' B8 x& @0 c) y

, q- \& ^2 t/ t' i0 s典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。" p; {4 b8 Y" u, q. ^( C! v9 Z
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775# e0 _: q4 s2 ?' x& ~2 i
         年):
. c) H- x+ F" w5 E% m$ `2 Q. n% j         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' P4 O5 Q6 |. E- p4 f# P         after a long continuance of bad weather).
         
! K( }" B+ B* U9 @         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 7 n' \- ~+ m! Z$ T- n
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
% z( ?* p3 {& b. S! d  S+ U# F5 |2 s& b
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
& d& I: t- B6 m: p, ]# g         difficulty

8 e# O7 s; X/ I7 v0 ]
# e9 v, [3 k( T/ V: }: a例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
3 Q$ s  Q. p" U: B& |         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
6 l8 x9 n5 ]5 _$ ]+ @  t' {1 j, K2 I4 t6 A
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* t+ y' z& U* }
        来的月份》(Borrowed Month):
* e" r0 C5 @2 t% W! w        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        , f* Y. P% w1 g
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
' ^9 r( K' y$ {& O. V: \# H2 |5 w; {- {* X* z# d3 {5 }
释义extremely glad, delighted, very cheerful
8 H; x, N* o# Y0 w) g7 S
4 C. Z1 ^  w/ @; _% |9 [例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
- N8 R+ A" R. E2 e% f# ~
- a# j( j# ~; m5 O5 m         with herstepmother.  
         
& S& s' Y* z0 S$ z' o         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
7 R- W: M5 A0 G8 g: {; r! c) r, B# T0 k! u
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
/ L1 a0 _. p: i/ u4 ~' h& B         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 " E; V& }( D1 U
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ! T( {/ ?1 n- g0 }8 X" C
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地7 I* D$ X( Q* k3 V( l4 Z8 g
, }3 C/ F0 o. s- R
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           . n4 O  E) M$ n9 Q6 i- A8 ]
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
/ O- l( F. a; V! v2 E& q' s
. |+ |% E8 v: W9 X- d( F6 V31.  head in the clouds心不在焉
, p" E- ~: A0 @5 {8 e
3 H" H1 b! `5 X例句: She must have had her head in the clouds when she made the : |8 z) G: Y  ?  ?( `
          reservations, because they never heard of us.
          5 Q4 B2 J, Q) I) e% _
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。2 R: ^' H' N8 k

- C- g+ w3 S& d( ]* W( K[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟9 z% S$ g: [$ b1 ]# R
& H+ F9 S9 Y9 r# j1 f  @
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ) M5 `* {; O9 m0 v7 \
          print——here today gone tomorrow.
         
! O) _/ z4 ]/ K1 Q) p# j2 e          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
$ w) d: q5 x' ]* h! {8 M* ]6 c3 r5 J, U: a
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
! Z& q- m$ b2 }8 I9 D         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- b1 G4 J! @, w) ?- G, \
& y( u- ]- ^$ i6 @! m( |  |* _/ M! A例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 6 R$ Y7 f5 Z# C3 G4 _$ s
         above water.
         + \, s; L2 N4 v* m& j3 f4 P% j2 b
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐2 V( D( w" b3 e" d7 Y8 x9 O

/ _& b, K* b9 A8 }- _& A例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
" ]5 U) n+ f8 f% }# m% g0 \' m% z         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵% d& N: A" I, c& H

5 g: ?3 S; G1 Y7 Y/ f例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
* M; t  j9 o5 G2 l         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
1 _$ t' e8 v. l) M6 M        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
9 y% ^% w) u# Z4 G2 W+ w( e3 r( o
; E8 L4 X2 |- H; d# v6 Y例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# K6 \# V6 d4 Z* M" m         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
9 x5 V2 \& y7 o' D/ t
$ R' g( T' ~5 A/ ~- E- w例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
( Y' Q  [- B( d+ h% M         needle in a haystack.
        
# i2 u8 ?  Y5 a  b9 g! O6 A        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做) }, k' F! I. f" t6 I" M, I. h

) C# f" `6 Y" q; j5 x+ c0 B例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 |6 _9 C. H7 w& M, U
         mountain out of a molehill.
        
9 ^1 Q$ Y9 ]/ K3 J7 p. @$ k: X+ ]         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然, i8 s/ E! L6 n" c- g- L( H8 z

; ?' X% e9 t7 A; j# C4 v8 f7 q: i例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.; p9 m0 a' }4 C! l
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 00:31 , Processed in 0.160674 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表