 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
$ l: i0 {2 \4 b0 k" K( f8 g& \1 `1 `' Q' o7 [
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. n# q4 ^& `! @- ^# p# B
: a0 m$ B6 @4 m2 E: m, N; L1 n例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 e/ ]$ _; V1 F# I! L1 i
gilding the lily.
( s+ W1 T* x& |* Z 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: ~/ _7 b( o+ E) D0 p4 G
# @2 _ D/ [7 v y/ i6 \0 x/ }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% U, U" l; { |" q* ^
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" @4 z' b! H0 S) M) t! [* t 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ W( [$ u: B, p Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 \- O7 _- C/ J( u7 Z5 E
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 }/ u1 Z+ ~8 L x' }
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 a/ T: H: ~% ^8 h
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . \/ y5 Y1 ^4 J# n
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
4 o6 P9 l, C- T4 { 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, q2 f& P$ T+ b. Y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: @/ l( r/ \; P! m 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# M" ^% r! {' R7 L& K! @+ `
过分行为。(梁实秋译) |
|