 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- `) g2 F' w ~5 ^* A
) t% n# t1 n2 q0 S5 o+ i e释义:add unnecessary adornment or supposed improvement- G+ f, D+ L. o: X
2 |9 e* Z& R- u
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
8 ]6 z( ^# w2 p' U' M gilding the lily.
8 `) P. y7 R8 @. ]1 G# x 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* z/ X3 T! X: ~ u9 w+ W" Y) O5 L6 A
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, n$ W# {. ~- |6 @8 B 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ j1 O8 Z0 v2 l1 o4 F# m: ~4 h8 y
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 Q# t+ J# I1 y% Z; B) ?* O
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 L* I& R6 z* M6 s; n was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* p1 V% Y3 S4 r3 t' C- {& g
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 r0 Z) x4 e- G) i, Q6 a7 A0 e) r the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* e Z" J; x# Y1 P, B* V heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
& i( f o8 V& y% { 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( N1 J. s5 Q$ \( U! a4 T ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) c- p/ S. t/ e* ~! B" R) b
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 F1 h9 n- U- |& t, A
过分行为。(梁实秋译) |
|