 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 r" D9 M% W* L9 _- M, n
9 m' K# Y% b" J释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# V- x' k4 C6 K7 s; P' z* I. h1 X3 I$ u- P6 q+ @5 D
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. I8 G1 {* k$ L" Y3 N gilding the lily.
" r. N& [# }# ~7 A" [) C: i 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 J: n- d" [* I$ h9 `$ F+ l5 l3 [) J4 J0 b( B' O2 @) ?1 o# l
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 F8 c9 N2 r+ V: \9 X& L, W! H 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% ]! _- A6 l. ^1 E# _" W+ @( w
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; C6 y" \, V3 G b2 o Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& C' n8 S' p1 S! r was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( e( `+ q5 I# P
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % \' D% o0 {2 @8 K5 H8 r
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) P2 c0 j7 ^5 p0 X heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
% I- @' r- ?; Z' W! a: C+ A 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ z# s2 ]! Q# _) x
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, r6 |9 f: e/ `( b$ B R; }
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 c) V7 X. ~, ~7 O# Y( @( A! z6 P7 d 过分行为。(梁实秋译) |
|