埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3800|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
' {0 ]2 v! ~% i9 z* v) Q! L$ n5 @" D; o8 |
释义:even though it may not be important or valuable# ?8 b" a8 E4 {
7 j8 f9 Z  P% s5 J5 ]. l
例句For what it's worth I've decided to take the train.
; Y- ~2 T. E' ^/ ~3 q2 A         我决定无论如何都要赶那趟火车。
0 d. r( v% P2 i2 d' V7 v, B
* ~9 }3 r- h4 e' ^2 A典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
- M1 y8 F# g" N" Q- E) Y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:& M6 I) i* k8 N/ D) S. {% T
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe., {8 U4 j# k/ s# _
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
( h0 g  A, D8 t' Y! R/ I1 J+ c0 H9 L' F
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
5 T. F2 J! U; C, \
4 ~; U  p: C+ b4 ^, b2 `3 [1 Y释义the far ends of the world; all parts of the world
+ {# A. T! W; h3 X( Z- ?0 l9 H' m. }; O7 a9 z' Y( I
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  3 Y2 p7 g- B5 o' s  `& N
         Olympics.
         
) [+ @- v9 |6 w8 L$ I8 s) }! K         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
7 s, f, d, Y1 K2 U6 B. n
( w+ C0 {: S0 w6 h典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 q# y9 J0 ^& f* y! _* q           语:& p( G/ ]# F, V6 `
           And after these things I saw four angels standing on the four
. T. J# K3 a: ]7 c* R0 s           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the * w3 q1 h6 ^# ]
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

  Q* ^: Z# x4 P           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
# M6 ]* G$ G* i1 L9 V. Y  {+ ^- }$ @           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发8 p  @/ y4 f5 W$ N1 N5 S% t

9 b; |1 ^" ]* m2 K# l释义well rested, energetic
4 x6 m( |2 |! u, P$ x! d
/ k! A4 {  B) T. @( G例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
( y1 j( R/ t/ B- o) ~. |! @+ ]         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 y3 @/ [6 f- W- r
0 `+ y) w' k* k  J; N1 T
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
$ h7 h2 [% @+ Z( `# [8 v         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到# `7 O/ y, M4 T4 r, W1 P
         了其中两个:# I* U6 D$ L: F* r$ _" M3 t7 C
         Forth they walked...as fresh as an oyster.5 j; P7 F2 X; z; F
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
( N# [6 C, [0 i         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,8 y3 c$ O) y' r2 W
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
+ ^. B: W& [6 i8 A/ s, k
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
) A2 z9 t$ R2 ~; Y         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足8 Y0 |9 ]6 g3 ?: r8 O
. S3 o& e/ P: X9 B& H! H" |- {$ t
释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ ?" Z. P% I$ V3 d$ t! s' y3 p. F

7 W4 v: F0 x: U7 K  B) |0 P  C4 Y例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 V8 G; Z9 ]$ |3 u
         gilding the lily.
         1 N  P( U' I( e9 t( j( o6 H$ c
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 P9 W; r- K9 P
" r& j7 ?3 g* \7 Q+ X" k. Q: V/ [8 o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. ]9 ^( T; Y/ H0 Q" Z         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ O- A. Q0 z) V$ {
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ C1 G. ^9 m6 M* _, U
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 T3 }4 J$ M& |  b
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, B$ W9 q( D: T. \6 u% C& b         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; @8 }; O: x) n) ^: @
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; [1 n3 G# S' J5 g         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
0 l; p6 Q  @/ A         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 {* W0 j: r  u& R, ]         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 O3 X- N2 B+ ?  p; |8 n         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; ~6 r6 N, t2 `3 ^/ [8 ]+ b         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
! N' a2 i# A* s3 {5 {9 ^% u  s6 X, c- L5 ]
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
. c8 n3 R; o. [+ s" h
! X9 y" i6 S( p例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 4 _' r. w: Q5 W" \/ l& d8 N
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
+ }& p" y* P8 S) s- Z
4 f: Z: t7 E) Q! Q# v4 ^& o. _典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用9 K. n7 d  g; N- Y: q; ?2 `
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The/ ]; I1 u2 v- v  m( p/ `. X% _: t
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
: j' o' o% V2 ~3 K8 h9 S; L% ?         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 5 d4 V" e' Q; u3 p6 T
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

  `8 c$ A; T6 D4 X1 Q; T1 @         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到9 p4 C) t9 P/ C& ^" ~
         此,不禁轻轻笑了起来。: R% U1 d& n9 @) c
. r  d* I5 k) t' P7 u
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷# ~2 g# S: }+ k

; w- m  X2 I7 K4 u释义commit all one's available resources toward achieving a goal7 \/ h- o/ \2 \- I7 U
* x! d& ?- \/ z
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! m! G# `" |9 t( x; q/ T" Y
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
( H( @  p0 y* @1 m: Q+ ?; i( N# w5 _( w: |& J  z% ]
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
; A/ V2 {  j; V5 F# p         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行! C. ~9 l6 w# `9 h  I( C' z+ Y1 A2 J6 Q
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
7 @- Z9 o9 N. L+ K释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
3 L; I& d" }# h' x2 x' F" N# ~, ]         you feel
  ~6 c0 z, z6 O
5 w. u2 a& N) O5 R
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   u: O$ n0 x- f6 w
         and bear it.
         
; ~# `$ B; U1 H. V6 v* d9 z- Z         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
3 {7 a. M! _* w. a3 @5 ~& X# G/ p9 c( F5 C) `8 L( i
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
% C7 Y( m8 {6 ~, d0 U; K. b6 M8 @         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
8 ^& ^, o& x1 }6 v' y' Y, ~         年):/ V1 f) G( Z, `1 D9 H
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ' o& Z9 F4 u/ z& F) p
         after a long continuance of bad weather).
         
  V2 Q9 D; [& `) ]: x8 }         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
. B7 R  K9 d- j* O6 |- r$ X% S         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
; j. Q) Q. `- I8 g; X# W
8 |- W5 Y# @* Q0 }释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
1 z1 ^( F; T9 X9 e( L  x         difficulty

6 H- F3 o# q9 ?. {! D" y5 P" O3 u& @/ S% v
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
8 n6 p- [# W% B1 f+ n         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。. X6 ]- x. A4 l  v
) S0 u! {& d6 H7 W1 E/ p
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
! M+ d0 V+ R  D4 V" e; T. A        来的月份》(Borrowed Month):9 e! G2 E& K* E# q! J
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        & X+ |% o3 d3 ~2 E
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑   z5 h& N+ M$ c/ f/ x

  s! P+ \7 `% J. T- z3 L- f6 n释义extremely glad, delighted, very cheerful! Z9 M7 Z4 l- ]; S. z  i

* t! X: K0 b6 `, R6 I例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ; q. d# A* h4 K" |' S. @* @+ o

  ~4 S- I: M* a( Q" t$ z         with herstepmother.  
         4 q: H! R, S3 S# J- X: n
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
9 x8 Z6 k  H" U- q
. [  I3 J0 ]; ~  K0 m. v9 a3 ?+ g典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
  P5 L. m, u) W$ I         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ) a! e: e$ n5 N! a5 D
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 3 q/ d: q  ]9 I8 t% g0 T% t( L
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
% S# K+ H0 P4 J9 o! x% Z
& S7 u: y! G! ?* S9 U例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 }2 B. Q- R( J% Y
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。  J; o6 B2 t. ?) \8 A  J0 ]

( K6 H& z+ ^, E5 J8 ]31.  head in the clouds心不在焉
4 j0 A2 H9 ]! z# |1 o9 o
2 {5 N+ \( W2 G" P例句: She must have had her head in the clouds when she made the 2 Z  R' c6 ^- v9 V; F& |: Y6 P5 x
          reservations, because they never heard of us.
          $ L- {5 j4 j7 p  n- N
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
+ j% X/ K4 F8 ^# Q, ~/ n- }' Q7 h* m& k$ j# T2 f$ g
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟" N6 m4 ~: r: M) v. {0 C

: Y) \8 n. Y  y例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
% S9 C0 }/ N1 u$ i, f          print——here today gone tomorrow.
         
/ y% i9 s% I7 a1 K' \7 R7 K$ C          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
! \: W5 J' j3 m1 G
% V' l5 m5 [2 ]4 F例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
7 R- ~7 Z3 l2 ~         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
8 i1 Q5 O$ [" L9 T7 _" U) G2 ]
& V+ ^/ U. ^. X7 ]% P. t. D例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
% ]- I' s% u9 M& J. ^         above water.
         $ |; Z( n0 C0 m& l* f4 |- }
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐! F) f% o+ a' w3 I

9 L1 Z% r& n  ~6 @' b例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ Z6 [7 X2 _* f9 j; v/ ?
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
# t1 Q$ l% `8 E# d) `4 c' Y0 J; I3 I
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 4 Y2 T! m) n7 X+ K" C% J% `
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        6 F! }, f% o: _! [: J% ^) B& N
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
5 l. @; |; {3 o9 }1 J. o2 T4 N4 ]
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
9 |. M9 D- b; D) y         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
* Z( w  ^/ c) w: k5 Q+ j9 F1 I' s+ c( R; `* H( x% R* ]
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: y4 A7 z4 e5 g# z5 i         needle in a haystack.
        
; |9 t' x  w4 B& J        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做, ]6 o4 x# s  M- N( e! T0 H0 E

* @! n3 z6 |, N. |& G% j. r例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
, h7 C" z5 c! i3 W* u( U         mountain out of a molehill.
        - j, S% I$ T0 y# J0 A) e  B
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然+ j+ C0 Y* G5 @- [% P
; ^( e" o+ m4 e/ }: [3 ^* C8 U3 y
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.# E$ _, D4 ]" d0 w$ b9 V
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-21 13:15 , Processed in 0.286032 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表