埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2817|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何- T. w% [  J$ `8 t# d: c

0 i& l! `) u/ s  e. A6 R" ]1 a5 ^释义:even though it may not be important or valuable6 d, A5 ]" I6 k; s+ E; x
9 K2 y, D4 }+ S, k6 m9 e: Y6 K
例句For what it's worth I've decided to take the train.) o1 \# V( x' b5 e
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
% S# i6 O' A/ c$ e& O8 A' d% l
) D( H- o. z2 |) _6 m& e5 E典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
" }6 m4 B" h; P0 I) o: f" I         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:! s* u, U4 B% D+ M  M0 G
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.2 |3 p' c1 k3 j
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。4 J0 v, J/ g' y
; w( e( t7 _( g1 W
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方0 z' W2 @. F9 b

1 P. U, ~0 s3 J5 X7 d) l+ r释义the far ends of the world; all parts of the world- l8 x5 q3 l4 l, E7 }
9 {" N- Q: j3 a* }9 r
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
8 J: }9 S+ N& V         Olympics.
         # d1 }+ o3 l7 L4 o, `# `, T; ?) X0 V
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。) ]0 _4 [( ?4 D+ E7 F5 }
+ ~4 ]5 _* m! `- i1 y
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短6 K9 E6 C; G% |
           语:, J9 b* n1 y: I7 g( g* e3 M+ u' S
           And after these things I saw four angels standing on the four ! X8 h. P: t5 V
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
+ P% w* ]/ c+ ^$ m/ I/ c           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

, e' d& j: w0 F3 V) o+ o           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
( ]4 p1 A# t% Z5 K: g9 X# F           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发2 B! z6 _2 A0 |$ _8 g# t
# ]; I- I$ J5 D2 w6 U9 V
释义well rested, energetic) E8 Q* J1 b3 p8 a1 F8 f) O
6 {( |* o3 X1 k' v4 N; M
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
0 p; ^* {& f) Q# C, Y* d         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。/ j, l* |/ G* r; k
  i0 Q% s, w" ~: V% Y8 K
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
3 b+ t8 g+ N$ X+ ~5 K         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到$ \  R; ~" N' r8 m1 `0 w- a
         了其中两个:
2 g  m; U# d6 g$ ?  v         Forth they walked...as fresh as an oyster.
  Q" |8 u" L8 `9 ]6 V( f- \. l         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:  a: a& K3 l) i3 I4 ?/ ?
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,/ M2 M; C; O8 L1 E# ~9 Y& J
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
- X1 H3 x  e/ k' x5 j  J! x
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了, Q: P0 {0 Q3 K" D, l( n
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
/ B8 p+ F4 J: U6 {% E4 M
1 M. m0 k% o8 m. P释义add unnecessary adornment or supposed improvement
- R" t% S, s- T* U1 s9 @# D4 A& Z+ q/ F
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* j; H, M0 u# X( H/ W7 e! G9 C         gilding the lily.
         , W8 S0 b6 V0 {7 T4 n
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; F$ O5 ~1 v% Z7 n% R/ A- t0 V
' Q& `. `' i. f典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( |* R$ ^+ _+ D6 C1 d% E3 y         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 f1 F2 W, X) c; T. n' m         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 y% a* j  n) Q2 Q  @7 |7 p         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- X: F; c& Y( i6 L2 v! W, N2 t         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* Y! o; N( p& @# m) z% m
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * m4 b+ A# N$ ]- X
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ J4 G& s$ N; k         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. h+ r5 j" {( O4 e6 \; X         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' |, Y5 N% \' N' W         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ U6 F, |) s2 q# v) k( Q         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 t3 W. ^7 O2 a4 K. Q: u: g5 F9 @         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身& Y& _0 a  T$ e, W
3 f* `, y$ t1 h0 J# L' G
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
% j8 s' _9 T1 f  D+ j2 e$ i. O: d1 z& y# N
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 5 ~/ g; n2 X- y1 j2 F
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。- ?- g. X6 \/ D7 k, Z1 F
; O7 n$ k) m$ g* X7 J# o
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用' a5 {; V% G2 P( S' I: }# u8 G
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The4 v6 ]+ L. d0 C5 @# d
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
1 x3 d2 y$ l" q2 f4 P9 [' V+ \5 k         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
# Y, G  G1 Q; [  D6 o         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; [- f7 C% f3 u+ b
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
2 d8 u. j! Z4 m& @         此,不禁轻轻笑了起来。
' H5 }5 m. a! s! Y% }3 f2 h$ o& m7 x1 B6 s0 C
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
7 s/ n( ^9 k9 E5 u) R2 q+ ^+ Z8 w: [/ \" v0 P8 [
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
0 U* K" d" D# P/ [
1 E# n' H& S7 ]/ L2 w7 L3 T% P例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         / o# [7 Q) E- ?1 b( M( ?2 j
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。. M( r1 a7 C( `6 ?
# e2 o' B! N3 E  {& s1 }
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 1 T4 ]8 Q3 k# y$ U5 M' {7 ~$ J
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
; V) B* m/ U# b  M* `" l         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
/ @3 _6 E. l7 ?2 D  K释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
! d% E8 a% f* J         you feel
4 K' j; W9 h( x8 ]1 ~& ?
0 I6 S; `: a# p2 ?, h
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , {, f4 s  g2 d  ?2 e8 D5 [  [# _
         and bear it.
         : L4 o' o. C* F8 ~& F3 J) [
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。" K, K7 c9 F5 n- c/ d8 B

+ i! a* ^1 U3 D( J典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
# Y4 H  G$ T0 O; U+ ]         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775; H8 w" y' ?5 a! q& Y# `' h) m# M
         年):
2 r" x0 ~. d7 N1 j4 b( {& ^         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' h* {; g. ^. U/ X         after a long continuance of bad weather).
         - h- |# ]- c2 E. k
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
$ i$ e+ C- C; `* z% I" u         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关8 W" n" c: {7 D0 V3 M
: z1 D5 d# Y; e" @$ l
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
2 |! i) K: [- n! [         difficulty
& z/ r; F+ v: x9 ?
5 K$ `8 c$ b' Q- g1 T! O  j
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 p4 v# D5 r: _         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。, S% L4 m% @6 _3 S1 o/ B) M8 T
8 b0 P, L  N* W( P) S6 q
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
3 ]8 j, t: u6 h( U8 O* A* Z( _        来的月份》(Borrowed Month):
$ d' U3 V, ]) D/ @5 d6 ^% B        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
. B) h9 [& e" P5 Z        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
3 f7 X. C# x# }0 \
' h5 a! y! g3 @% i4 w4 B0 w( w9 C释义extremely glad, delighted, very cheerful3 u  C, l: C6 `1 y# T; u  M- J; y. c

, F+ s% i$ Z" C4 ?& W例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
' E( Z$ u1 V7 O- ~6 J9 j0 A( a$ W+ N
/ X/ b* B4 B. {) `/ Q+ ~         with herstepmother.  
         # v/ f4 B/ O9 H! l- r9 O, t# B% C, e" `
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.! E; ]# U9 P9 q2 ^  T

/ y: N$ j  ^" {6 R: c9 u典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
# L' W- K! Y1 N' q3 U+ C) E         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 * `  W$ w% z+ n  @
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
; X. ?: p) j) U5 T        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地$ b6 [# G2 k7 q/ T5 |: i% X5 @
& ^3 D, p3 {1 A) C( n/ F  ^
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
% c8 s$ l* [4 |         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。* C  w9 \" `5 \* C5 W

% \' {/ s' J; |+ u, m1 j% R31.  head in the clouds心不在焉
4 ?4 y! M0 W4 k6 O' Y$ l% Q+ G. N9 K" ]  P
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
' l. Q' P6 S+ E7 i          reservations, because they never heard of us.
          ; k% E2 M) v$ L
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
' F3 Y7 o5 A# Q7 K9 `3 D2 }1 x* w! }8 y# z, s# Y
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
' I6 c' W5 Y  X5 q
/ {0 ^( s& v" f8 W9 U8 m3 L+ F例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of $ w) H1 r+ y& L! h2 H
          print——here today gone tomorrow.
          9 H) T2 y' k/ r$ o, w1 U0 K$ i
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
: m' Y$ M8 q5 f. X! s: H
0 [0 a% i; N2 }* F, h. a' @% @例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
! H/ o( l+ a! T$ V1 H- G) t( M' j" ?         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
8 s; z$ h  f4 p. r7 `& Z5 c, Y9 o5 P5 T5 C5 Q
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 9 k  q, f0 v4 S$ N: o: }3 q6 e
         above water.
         
# ]; I) D3 ]2 T! b+ z         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐: Z" P: C4 p) o: ]( l
1 |! Q5 e  {  N( N. I7 h4 G% I0 V
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.2 S1 f0 {, T9 N
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵# V, W) Q" ^! D
8 _  ^% A. N$ M
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his # O$ Q2 n  }7 D) R
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
9 S& P) B- A4 ^        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
; Y2 J% o) n7 b; Z$ K' x8 }7 F1 w
3 s, b! j2 ^. B例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' k8 [" ?) \2 V# n. ^3 R) f         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针% Z$ S, T. u- k7 C
. ~# _/ H  E! R) v: ?3 o2 d' G
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
' H6 ~6 D( Q) s( Z0 `6 ]; Q, e         needle in a haystack.
        
: c. B! a/ _" `+ C* S5 K        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做' I! H9 |" u; G

5 V- h* h! M( T. x7 \例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
: \2 y3 |( D9 Y2 ]3 P# }         mountain out of a molehill.
        ; ]  \& E8 C1 `  r* q1 l$ o
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
2 h! B5 t; S& t2 j/ J9 I9 {1 t. n# D, F1 o
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
6 j! k4 c" ?/ _2 l         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 08:20 , Processed in 0.205952 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表