埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2662|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
! O; J$ s. i+ v4 I0 n
! T% E3 r& k* v& E释义:even though it may not be important or valuable$ l( Z/ _; s$ }. c6 i
( d# }# H9 y( O1 k% |
例句For what it's worth I've decided to take the train.& |! p& w9 M1 i1 p! i; |+ h1 k8 E8 ^
         我决定无论如何都要赶那趟火车。5 H. Q3 L; y) `5 H

: ?1 T# o# b/ Y# s4 D& Q4 t7 L$ a# o' ]典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
1 l7 v% X3 k* h" }7 B         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:$ [4 J  ~/ U2 n( o
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
" J; h0 q1 j# v# G% r3 V7 U3 m) s         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
5 c8 S  P  r8 g  R
8 a9 w4 P! ]. o[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
# s6 U$ M2 Q+ |# D" [& l9 r
4 @# u7 q" ~2 Z. M  |释义the far ends of the world; all parts of the world
' z/ R4 o# V& T9 \3 v# Z5 ~  `% n1 X8 A" q; H4 h5 k
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
# a! t# J0 B. i% a9 M+ A         Olympics.
           k' F. v: r6 {1 N
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。# o% d0 {9 O; n& Q: l$ @* X
* G4 r' _& f) ~$ W2 |6 c( A4 F! d
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短' [& F- ]/ A( C/ }3 n7 D: \
           语:* T- W1 _! j# s8 a) Z
           And after these things I saw four angels standing on the four . S7 x, p" Z( f- H/ _5 _% j3 q
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
8 p: z2 A( r8 W6 _. {; w9 p+ N. y           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. Y% i/ r+ G3 ^. M. P9 H
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地2 i' |7 ^& f6 `6 [) z* E
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发; E( P- I  x  R# ?
6 s" m! A, Z1 J" _. u' I3 g
释义well rested, energetic
. _" V( o# T9 l5 o; X1 k* R7 \5 \/ f- d. V6 [$ i' g
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.& ?1 e& D% [$ p) a/ K
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
1 `3 z* G5 z  r/ M& y% t5 z
" A6 ?- C, V/ F* n典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
7 I; z( Z# B0 h8 u$ C5 `1 r" Y         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' N2 y% Y' j' p; F5 {! d         了其中两个:9 e! P: f& a6 T' \) L+ ]5 W
         Forth they walked...as fresh as an oyster.( e7 u6 T* h3 C3 j# S
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
/ P) L  `# `  k         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
6 G7 y6 ]" r  ~1 J+ D* h( M: I         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
3 z! U2 y( l% B& r% r
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' \8 f4 m( z& j% }; ~
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足( Z2 b# r2 X( ?

/ B# }; K9 J8 P% r1 _( s% p! i; v释义add unnecessary adornment or supposed improvement
( W1 b' T3 p) `3 Y4 o7 N) |4 }: ]
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be   Q! U. p# {0 m4 J7 x% i2 b
         gilding the lily.
         1 b# Z3 a4 o$ N' k& ^1 H
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# t( U4 X4 @$ k2 P
$ g* c6 M7 ~1 c1 x7 X典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 v( E2 ?- F$ N         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望' k% M' r7 u! x
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 p* h1 q7 B4 p5 L: R! m0 I
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
; L% c% P; e* i* y7 |         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ g; u( D7 A' K8 a2 ~  c         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 e# s  N+ k8 E: i5 G1 Y  y' |. k( Q
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& l* ]5 b/ X, p         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      * Q) L: ^1 O2 E. o( X
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ ]( ?. J" w" c& P8 ?6 @         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- A# a, f1 m' I. g         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* j% b: f  J/ Z0 |! U# _6 U         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& w' C8 X* `+ a7 `/ m) P
5 X: N# k0 P" ?+ |& b释义to treat someone in the same bad way they treat other people2 [! v1 s8 {1 J* [1 M* b
# j: C8 ~; d8 D4 c3 b6 A* D+ D! m
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
; Q, a* O$ [3 J  }' m         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。' T, p8 ~# M7 ~2 j8 ~

8 i& Z. N# G5 u典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
; g* B# }3 f$ C, X         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The" ^8 t1 P) f0 ^9 g) t
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:. t3 \9 q! D! e3 f
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' r) c3 J: {) f# F  s' {; u         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

7 c* }! k1 E6 t! P+ v, s7 [         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
0 F6 N0 @1 d# t( ~9 \. y4 f. \         此,不禁轻轻笑了起来。3 b& p, \( b) o! b
; p7 n* y! m  j' v9 H5 B8 G; F
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
" h: P: ^8 g" @- g6 `  }" Y' k+ Z  H- l1 w; ^  f
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
% b1 v' u! x9 X. h% V2 @/ z* B2 l0 n. L6 d4 F- I' r' A
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         . M% q& @5 N* K9 n( [4 m
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 s) g* E0 A( ?! n- h+ X

! d- q. X4 q/ h: _典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
4 W7 Y/ j+ K3 s' D1 ~) C' ]( A         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行0 O" O9 r0 V8 y, Z  `  q
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
" L' W' S$ g+ P" U& _& Q0 U释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 E+ k# u3 j; s9 V- r' _6 V2 _2 w         you feel
5 t- c7 Y6 {# f4 s
- |# H3 C! y" A) H. r
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   S4 ~) F  {- E6 B
         and bear it.
         
4 i7 D( h/ I! O0 C- p         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
! S3 e: A' \6 W/ G1 |7 y: y8 J0 k
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。( `+ Y) N- e. L% n3 E* m; [
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
+ e  s4 p# `# P! N# }1 |# r) |         年):% X% d0 S) p8 k/ ~1 L8 Y
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   7 `7 E  N  f1 \+ u9 H: o
         after a long continuance of bad weather).
         
6 w+ i0 M7 M8 q9 K6 |9 i         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 . S6 f, P+ y  Q! L/ X: D4 F
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
+ ~6 B8 J& o: D6 @
" Y5 V' _! I* \释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
( `, l1 X3 y# z         difficulty

0 B  ?$ m+ L9 I6 S; h
7 N) A# u7 u0 A5 i/ a例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 x4 T0 d- A7 H2 p
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
0 h0 K* l- ~( a1 _0 O
' j  n6 Y8 k/ n( R典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借& B3 j+ W* `9 \7 D0 x- `
        来的月份》(Borrowed Month):
4 s0 c' F' T6 B4 X        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        + K# f$ F% n9 x1 F
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
' a& Q2 a4 m0 Z: U5 y: G$ I# Y/ M# v, `& M
释义extremely glad, delighted, very cheerful
8 t* ~1 |8 D- p5 F( |- U
% a! d( S1 `4 m4 y& G) s例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
$ Y4 n3 W, c& R7 D6 }  @! {. a4 ]# E0 ]; t3 x
         with herstepmother.  
         7 Z* O2 X  \% D. h, c1 R
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
# G' d" `% S! s8 ~3 K  {: k( G3 j0 r; F8 S) K  a) S0 N
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 0 L: p7 h$ n! D8 v
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
  H- g; t2 e7 ?2 p0 C         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
) T. T3 A& N1 Y3 ]' F, w* y        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地9 C( g+ c# B% l; n% o

$ a, r# f; p* }+ `2 D例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
- m  N4 k4 F2 {' B8 h6 f, E) H5 Q% K         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。/ |6 \! j3 n9 U, B. L

; u5 I. C0 X' N# u4 W31.  head in the clouds心不在焉
5 W! O" x1 j. t3 s
$ R8 I5 e  [* T例句: She must have had her head in the clouds when she made the 9 b; b* i& H" j7 M8 \& l( F
          reservations, because they never heard of us.
         
1 t! j4 r/ L. U! Z/ k7 d          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
# a2 B! F, L5 T% G% q3 F/ S& {, T/ s; u' y' a
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟8 l) E" a0 V1 ^$ D
& z1 ?% y( q, t$ f, [
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 0 w2 j2 @# N$ t0 {* x" ?% c. {
          print——here today gone tomorrow.
          $ T3 {* t0 V, f  H5 |, V0 w
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
. o4 n  |" E9 N6 v& p1 t* Q! l$ k# y: [# b# ]* R# Y5 _
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
' u$ x+ W/ J- o5 [2 h         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
& g/ h4 ]; s& l6 M2 h( u# U$ d) D) h  s! G) v/ R
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads & i. s# v3 E: O  X/ ^! b9 j; d
         above water.
         
1 [9 G, b4 {% a# ]. i' G+ m         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! Z+ K3 t) w9 V
( r7 e$ r4 k  q+ a) y4 U4 X: R例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
7 P3 H3 R0 c1 j* y4 m" e- V         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵, ?" k2 ?$ Z4 T3 N

4 w+ Z* l8 ]) Y+ b例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his # S7 l8 A6 [9 R& t4 ~
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        $ w3 c6 T6 H; L& K3 A: w0 [+ x
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
. R( f( f6 L4 n! ~. l$ ]0 ~
3 \6 y  ?! {! n1 n  z7 c9 j0 H例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 `2 {$ c7 P+ H6 r& i/ u         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
) L! Y/ D& x( z1 `0 B6 X
4 ^' y! @% d. Y. E' C; v; J1 \例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
- D$ \' w4 g/ U  T( ^3 A         needle in a haystack.
        / }( ~- G0 P7 \% t5 X: F
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
7 }! f# P% H) a5 ~, l" W% f* n/ z; g4 p! {; `4 s
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 O, |7 t7 X/ b4 Q# W* L
         mountain out of a molehill.
        % M8 y+ b( T7 F
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
7 ]4 w5 o% Z* Z: C* y8 [" i; B1 i  H3 t" ^* H
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.8 w! }! d# Z, e; n, J
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-23 05:58 , Processed in 0.175802 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表