 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
/ B8 p+ F4 J: U6 {% E4 M
1 M. m0 k% o8 m. P释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- R" t% S, s- T* U1 s9 @# D4 A& Z+ q/ F
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* j; H, M0 u# X( H/ W7 e! G9 C gilding the lily. , W8 S0 b6 V0 {7 T4 n
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; F$ O5 ~1 v% Z7 n% R/ A- t0 V
' Q& `. `' i. f典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( |* R$ ^+ _+ D6 C1 d% E3 y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 f1 F2 W, X) c; T. n' m 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 y% a* j n) Q2 Q @7 |7 p Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- X: F; c& Y( i6 L2 v! W, N2 t was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* Y! o; N( p& @# m) z% m
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * m4 b+ A# N$ ]- X
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ J4 G& s$ N; k heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. h+ r5 j" {( O4 e6 \; X 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' |, Y5 N% \' N' W ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ U6 F, |) s2 q# v) k( Q 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 t3 W. ^7 O2 a4 K. Q: u: g5 F9 @ 过分行为。(梁实秋译) |
|