 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 d4 E3 w" o9 T/ b$ o) B' H+ g0 ^9 [8 q
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" U n# i# K5 P. v8 a9 g- I/ B& C: H% n5 k- o* Q* R
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; g$ B7 m' S% g) ~ gilding the lily.
, s& x! |( ^' ] 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
9 s8 Z4 B2 B% {7 P! n6 ~" {5 D$ @* q8 `* n* y! ~9 B4 G* t
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- ]$ i. o, a: R& ~ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 h: `2 a- V7 \1 U5 x 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 a' |7 U8 @8 ~& T# A
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 [+ q. y7 ?0 u2 O
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ h) j5 k8 B2 @6 P; [+ [
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & @1 h$ p; E. I% J0 }
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 v/ T( m8 |7 q
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - C- O3 H; c1 Y% s( g6 @5 D! e
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ u$ u; w; X8 D% E7 B% }- D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) r7 t+ j! K; K" D' S" }6 H' n 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ }+ X1 t& e8 M$ @' Z
过分行为。(梁实秋译) |
|