 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
+ R7 ~2 Z$ d( {& f* s' b
8 w5 r# I2 W _! |* y' a9 @释义:add unnecessary adornment or supposed improvement) i$ {) T1 |( r7 o$ ~
& w; q7 N* N/ g* D- O) V例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be $ Z ?, J6 W, J( M3 I5 o
gilding the lily. ( k7 h) @2 P5 G: |5 _0 U
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 a T9 C; `1 Z
: \) X5 q8 F2 l3 D
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
0 N2 Z+ J# R& |+ ?, G7 e* ~& b5 j( }2 h 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 p% Z0 F" ?$ [' G. k 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: G# v" M" ?* l. T- u3 |6 K7 [ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 W4 a$ `" [; f" J7 q/ V
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ o# R8 n+ R, {) Z4 ]% C
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 P$ a) Y* B5 I7 y/ x
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : H" A4 C& b: j3 h, {8 U
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. $ [" W& i: T. W
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, Y2 n9 T$ ?, h7 s4 O$ I0 z% ^# b ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 S+ ~9 y t8 Q- R
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ b2 |5 R6 [( Q7 G; r 过分行为。(梁实秋译) |
|