埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2872|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何* R4 L0 `4 w' T" H/ e5 e' u' @

5 r8 @! G: N  @) x: g% h. E释义:even though it may not be important or valuable) x9 w% R; q1 E# @; k: i

6 Y% N* P+ a" Q2 p1 z  g+ \9 Y例句For what it's worth I've decided to take the train.' R' Y$ n+ t; y# V( T5 H
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
  o- ]6 m* O! ^5 Q  m/ I) g3 B
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的- A1 K5 y1 D+ d1 J- i" o) M: G
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
" c4 y8 G2 e1 F6 S         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: X! B& W6 F% G' d! k. [4 ~
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
4 L' Z, r6 {4 i$ m7 Z! e0 D2 N$ @7 A- p) E2 d$ }5 K  X+ T
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 i; E* k4 d: A" P# p. E( F
# W. z: K& k# D* n& e6 {" v释义the far ends of the world; all parts of the world# I, `( t" \2 q  q- U/ p% C" s
4 O" K2 n# G$ g; g
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
6 o$ J- L5 R" H$ f/ F( u3 ^         Olympics.
         
$ K7 @" \' u3 ~" {% C         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
& e" C8 o& D1 N  {1 z6 `8 ~4 L" t5 [" ^1 `/ D9 o7 q
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
5 h. x+ W& W! r6 u( z5 m# C           语:3 F: _% H2 e( f
           And after these things I saw four angels standing on the four . K& C" i$ P5 W4 Y
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 2 d5 x9 `8 b! q" Y+ _
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

' n+ \! U, y7 J           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% a9 C( X$ R4 X9 M
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& w' p' N& N& _6 v' F
2 f8 t* _+ ^# }& ?1 O9 m释义well rested, energetic( C# w: x$ w6 Q. H$ L$ m2 B) s" S$ u: u5 S

( p/ h% [; }2 M. h例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.& n4 r+ V6 L( X/ E$ R4 G. }
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。( M7 q% Q: p- o3 }/ F& G

3 a# O. w5 A. [  c* y$ z5 l! l, d# p典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷1 \8 y( m, `6 \, E* d$ f' E. r
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
5 d0 ?! s8 [+ ~% x! K         了其中两个:6 o5 h! s* v5 |% Y
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
! x4 o% Q! Y. o2 d; t6 ~         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:0 H6 m  S+ i1 e. \
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
9 ?6 Q9 m( d+ ^         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

  ~* J( `8 ~% H& @9 w2 i; W         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: |* U6 L7 z/ R% Q7 y, o
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
2 F, S2 R* A( g. }. ]' j, x: P0 n# o! x( f2 M7 O
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
9 M- }6 g. P% `/ F2 ?8 d/ [6 x" Z/ `5 a% A$ A" g
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; j( C/ Q) u, t, u- X5 J         gilding the lily.
         
, L- j" u0 n3 W3 p; u* w" v         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ w) ^/ k" f9 c  t: G3 h5 G
( q% J$ }4 `# I4 ?典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 C: Q/ l7 q) I+ ^* s! W& q
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ v4 l) m+ w2 K
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# a5 N8 u, _: h5 h6 y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ r, z' ^  r1 f8 M8 ]) ~         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 L) Y' p, H5 o/ A         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
: N& w# \# S, E: l4 @  [         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" ]. N! p4 E2 U- }4 K- e2 N6 ~* ?7 D         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
4 n4 i8 ?+ {7 c/ A7 [# H         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; c3 y# o+ _, J: J         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种9 D5 M! B* h; b$ `  n! a+ {% v. x
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) Q5 t# H, V: q* p0 n% m7 A! f
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身/ u5 _& F4 G0 J: }9 A

4 @  I7 u- [. C释义to treat someone in the same bad way they treat other people7 D3 L* r3 }) k  E  |

5 @5 o; J. _5 ^例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
7 Y: [' l- L# g1 ]& B         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
" D/ L* o8 Y3 Y, G
7 }. u- J: O1 g( a) W典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用/ K+ C: O" E9 G  I: `( }- P
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The4 V$ z3 G6 r5 l
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
' b  r5 e8 x; q, d% J         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
# K% M# u  S$ x         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

* }5 y1 w* P. k7 H         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到  v* v* S- B+ R6 O6 [2 _
         此,不禁轻轻笑了起来。
4 `; e3 E" x7 p, ^+ ^4 ^
. n* ^4 |; M2 E[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
( v( ~5 K1 {/ R0 P$ z
" K, F. E6 b+ k, A  ]& o释义commit all one's available resources toward achieving a goal
" J4 ^- Y& \5 s3 y3 J: J: g4 V% b* p( A$ w1 ^6 c6 R0 \& F
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         & [/ I9 ^/ ^. a) A/ I- V: U9 b! h
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。, g6 w4 t: p. N- W4 b1 S/ X

) x$ X! j2 q/ d  ?9 d3 O" \% S典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # B( w5 E" w: j, J$ S' d
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行, t; G+ x0 K4 @# N6 G' l
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受; v9 n! w" _6 t: I& l( s
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  + Q7 [# |7 p: M4 v3 A5 g
         you feel

4 ?; k/ w, f$ B6 S, X3 S' U# x4 i- J- A* w
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
2 t1 F- I8 D6 q, l3 B         and bear it.
         6 }( ]: v; @8 b3 Q4 n. [6 |
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。* S1 c* M8 U5 G

8 T4 |0 [! o* S1 W) w1 \0 s; L! a典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。6 L; q2 I6 `5 R- q& n0 v/ j$ i+ J
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
) L- C! l5 n6 U7 D+ ]- s  J         年):
9 L* y7 g5 n9 W, |7 Z) B1 J- j         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
5 P5 ^" k( F8 A1 Z# k         after a long continuance of bad weather).
         
4 ]; Q* B% o, m$ A4 ^/ @         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
" |2 J( B' Y: \0 m         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
1 Q1 Z# t  y& `  n( V( |
' {" q; F& A+ B4 ]  W% }8 T释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ' ~9 S0 B2 C& O% F$ R, u
         difficulty
% A  N9 z( Z3 h  F+ Y6 P
5 K- j3 I: \* n* a7 H
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.; F. j4 W- ^3 U; ]* s
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。* e0 H- H9 u) n" @0 }; D

) T8 n1 k3 @  `( G) w$ m典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
$ a8 Q/ t$ e; l/ P0 c        来的月份》(Borrowed Month):' Y, P8 `6 P6 @/ ~
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        2 H' y8 b2 O! |$ P7 H6 W
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
, e) F3 c, }- g1 @$ ^% M$ ?+ n: Q, z  H" u4 Y' ~
释义extremely glad, delighted, very cheerful! Y0 Z% Q* i4 c

1 ^- y8 g" D  a+ ~例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came . G+ j0 ]/ m1 `0 u8 S+ p  M5 |
) S9 Y. e) h* m, M
         with herstepmother.  
         7 T* b: }; a6 ~8 P
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活." z* o5 C2 f+ w, b9 R
! g# o) Y  B* X; Y
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at % X: `) i* O8 Y  p7 e8 q
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 . C' P) |6 Z  n& V1 b5 {
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
) |2 V) s  A* L  d. p        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地. a, P* U8 `! A) g8 j3 O( f

1 D8 F9 F5 C% ^8 P8 ~5 c9 l例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           5 {0 E$ J! J: Y' K6 \2 O
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
$ d5 X: c# H4 G- Z* W7 o- T1 U! z- e% |, }5 i$ _
31.  head in the clouds心不在焉 & ^8 B  W0 K9 w9 v! f2 @( G( Q

" V  t! W5 u- j6 C例句: She must have had her head in the clouds when she made the
7 @! ?' Z9 k  ~! X. h7 o6 T0 ^3 R          reservations, because they never heard of us.
         
8 e0 J5 v6 D2 B+ G! ^          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。5 g7 }) k2 W8 C! u4 I( W( `

* [5 ?0 s+ X" a# T[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
3 j3 Z, {/ P, z# w  y6 x: t/ W7 V( o* r( d) Q/ j
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of - O% i) x+ l% h. Y9 h# ]7 o4 {
          print——here today gone tomorrow.
         
1 N( H- f4 K4 K4 b: Z3 F4 {! I# {" D# S          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规: _$ ]& ~' a4 m& o* F

& b: a- y6 I" M8 r6 N例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
6 V3 ~; O9 q5 K$ n2 F2 @, {; J6 z         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
8 J+ s# e" }" I9 e
+ [5 y# \2 R: ?( S$ F: L" I0 A例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads   u% X& e4 M; }1 m% r
         above water.
         ! W& p0 f8 x: }8 v
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐0 g) ]) Q1 q) s. w6 Z
) T, B0 t& s8 R: H. x8 M5 X
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
; Z. o; n# r1 ?6 G. [1 o- H2 X         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵6 m5 B  p5 t/ i9 N8 E- k+ B

9 g( G* V6 F( r) s+ V% C' G; m例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) r& }0 O6 N5 @$ A' B         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
! F4 o+ P6 D2 |, D. t( s3 G9 G/ [& z        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
, c+ i7 x" W# B& `$ v% p( l% d8 K5 p# J
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
  g% j0 j+ r3 z: Q7 w9 p. v         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
+ {6 G& L& m, |) R5 e1 K& s# t. w& f- F
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
) M$ t+ G& K' _( h6 [$ {4 A* Z         needle in a haystack.
        " S0 M' g, f7 h+ [
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
' `! e7 a5 p* d7 t$ F& y7 x' i' L( y5 |7 f% W! h( K
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a # f1 |" z, \- S& t7 v
         mountain out of a molehill.
        / y+ k5 s2 c+ ?
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  O' K2 ^( U# ^; g: T/ g) v
# e& a  w2 f8 x8 V7 J/ o
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- {1 [, x, ~% [- V: Y6 J0 }         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-19 05:35 , Processed in 0.151731 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表