埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3905|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
" `) F( R  D! E4 h
& r& X5 V! h. @8 d/ H  m释义:even though it may not be important or valuable
! H+ _; y' O# s% ^2 a# V) z) f+ C1 l% j
例句For what it's worth I've decided to take the train.
& c8 w$ d+ s  D         我决定无论如何都要赶那趟火车。$ M6 N) q. w/ y! K! X! q6 t. a' s
7 r/ T' u4 y! T# E+ K
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
' I6 K4 i, m* s0 P; L' e         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
  S/ _, K$ A- ?, C         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
6 I& }/ f. @& k8 T         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
1 [$ A- j$ g. n; R/ T
+ r8 g0 L3 E: F5 r6 m[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
0 c* B6 q3 O3 f: }0 }. v$ p" Q# G: l, P; [2 Q5 D
释义the far ends of the world; all parts of the world
! G" D. m# D$ |- h' U  h: d) f3 L# E2 C  J6 J% q# r& m
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
, X9 Y0 @1 J# N3 r, I8 ]         Olympics.
         
! b) r# ]  U3 F' D         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。) h3 b& f9 R- v# B# h
* m. X! u# E. M9 |
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
6 u" y+ c- s- G7 W; z6 ]# n7 s- u           语:
8 N/ `0 B3 N7 _% ~5 t           And after these things I saw four angels standing on the four ' B# t* P) j& l, T7 y
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 6 d" k5 i  \0 m7 r
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

0 i7 w9 z+ d" X# q% g           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地: `! o* V( ?7 r
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发7 u  I# a& u# B: n- p
' z  d# d8 d' Q4 ~! D9 I
释义well rested, energetic
% f: y! i$ f2 Y; I# o5 N& R8 W' _5 l0 k3 e  x- }9 d" \
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.& h7 ?/ b% s0 K) ~5 N
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。8 {. J0 x7 z5 V5 P- P' C6 Z

; t6 I/ x5 R0 i0 a7 K  X8 S: {0 Z典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 e9 {0 B, @, h% L' Z+ |6 l9 T
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到, e- n" j7 y# Z% ^+ X
         了其中两个:! x( J. ]# B% E8 s/ E
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
) d# D" g; s& E- d( H! g         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:3 i' u, J) r% Z2 f" v
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 A# B! o' [# [' M- V: H         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
# Z0 [$ V% I# s$ ^1 x/ Q$ x
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了9 Z, x! e. ?9 S& w# o9 J
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
7 R* d8 }' U/ E2 X* Q" N8 @% w6 H0 I* @, Z" F' e* P: [7 t/ _
释义add unnecessary adornment or supposed improvement& m! Y0 i1 _- K% O$ D2 N: R( v
+ l: }! ~5 R+ K( M9 w( f* b
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' ~/ x) N* G; x/ Z0 q+ \
         gilding the lily.
         
+ z* w' T2 w% k4 Z) J3 G& T         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ c/ J2 f6 \2 W0 g5 m" {, J
$ P9 l# @7 [; L0 L- K典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" J+ W; J; q! r' z8 Q" g) w
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望6 Y# n" V* P7 X0 w3 z4 {, ?$ f
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 p0 p8 p' I0 B6 u1 Z         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( ?! u5 e/ K3 _6 C4 E6 y4 Q6 R
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a  }* H+ X, ~6 h
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% I3 V! l" V6 U& A; g  N) m         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ n) N/ e  H5 }; @  w
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
/ {" H+ k) ?" {9 U: Q, o         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! e3 x$ b& Z; V' O
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 W' C: X0 J* g- b. T) X; S         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 K4 M* V4 Q% z, x
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身+ m! Z6 c4 t; q5 v2 a% f

( Y) d  \- l5 y& W  l. ?释义to treat someone in the same bad way they treat other people- d: x9 w: q; W

1 D, K: {9 d1 q5 b) z- H1 i例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
' r& r. a7 I) t4 I4 S. p& Y         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。9 _4 J% Z; q7 L( B/ v- e& Z3 `

8 r, d# p# G0 I! R8 E  F8 i典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: ~1 k, f* O& _! a4 T0 x         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
/ ~4 e" |& H! {" w$ V( k8 @  Y         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:. ?- {( Z# F' D. `* t
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
% J- Q3 |8 T1 Q8 S5 G' g  D; ]         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

# y, a" Y) I5 ]+ y: S/ [( c         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到+ U" p1 |% m& X
         此,不禁轻轻笑了起来。  @' O2 A" b! P: m+ c* n
3 c; M' k' J1 O$ _- \" K
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷4 Z& v7 Q0 L4 Z! j" y; S

# j* T$ O) R! _# t3 j/ w释义commit all one's available resources toward achieving a goal, T+ `! l1 T* W

/ A  X2 f" u$ u8 _& X! h例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! v3 G! o7 w1 |) V9 K: ~
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。6 K+ Y+ b# f5 H/ o& N

/ v9 u4 a- d' e7 _) I* T4 j% j' h( X典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for : t  J6 z+ Z$ t2 _4 I* y6 ^. Y/ V
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ [" ~' ]4 b" p! B! Q$ |: e- {         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受! D( g/ l4 y, b
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
/ i) t3 C/ ?6 x5 ^$ u* F         you feel
3 b. g( G. ?! o  g; W+ h
8 O# F6 B: u5 o6 P
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin , V- A5 @, }* m5 `/ H1 U5 A
         and bear it.
         
, Y0 f; p+ y$ |. ~: W         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 Y, x! l) M% N5 H1 m0 b5 C4 {( h% f3 ]; @' r4 ?
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
4 S3 t+ b+ _; Y# _         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
- i/ h5 K+ F  u         年):
5 Q# q5 a$ M9 D/ k8 E         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
& p, A& u( D! g         after a long continuance of bad weather).
         & z# `. e, X) f
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ' P% M+ i# y# L' c8 j! ^' I
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
5 Z# n; ^' l  C) D& c+ a
8 @# k* A( [- m1 d# R0 b释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ B* ]$ f  I! |1 l& c, b( ^         difficulty

. Z2 Q; K; I% j2 ~# d% z+ Y* T4 F" ~5 D+ u! [8 q: a
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
% D, ^, u" F; N! I. h7 Q4 n3 S         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
$ `5 S0 |) v# F2 \: a, a; P* H' A) e5 V; Z5 F
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借. ?+ H* z# m  |+ b
        来的月份》(Borrowed Month):9 H1 f, ]) H* ?$ v; O$ l$ u& W3 o4 p
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
2 {5 s2 ~4 L0 n, x0 f        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
4 b: b6 Q  p" r7 ^( W6 C: z% q. l5 D' G5 s- Z
释义extremely glad, delighted, very cheerful
, m0 M1 x7 [( Q3 d' P4 y) v% f
) {* \; F7 K/ J例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 4 o& e% n' P6 C; o

' S1 b6 s7 L0 w5 e9 F6 O: ~' ]" Y: o         with herstepmother.  
         6 F9 v6 ]+ H( D& d. W8 g) v
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.+ O4 |. O9 Q5 O% }9 V
& a; K! H9 X+ z/ A
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
$ d% h" r  A% U4 y         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 & j1 L: V2 X" N
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
: }8 |/ D5 o+ i        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
! j6 ?! O+ ^7 x0 P8 U  @7 J) q, \, O3 O; d" a; G3 o
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
, \( @  I, t$ @3 g) ?$ S         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
6 f7 Q5 U3 Q* T% `9 n9 Q$ F0 Y* C0 s) A0 N6 @( G4 s
31.  head in the clouds心不在焉 $ ^- Q: ]* @) `' ]$ h

5 f  J; V, t( m例句: She must have had her head in the clouds when she made the
( @4 N. j$ a3 Y7 W          reservations, because they never heard of us.
         
6 J9 A' R7 C6 }          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
/ l7 x+ r) d4 n9 f( ^4 t$ W+ c2 X5 P1 V6 }" m7 c5 E6 r, b
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
( t- M9 Y3 u3 B3 K/ V- V, A8 @' s4 q3 l5 T% o6 h( |! `$ ~
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ; i6 V& q9 c$ C3 S7 ?; w
          print——here today gone tomorrow.
         
+ F3 P4 h) a6 G/ q3 ]2 }0 `# X          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
7 i- v$ c! E! j; m4 s# p) }, R0 R3 {
/ G& ^" a0 J! a2 N% {8 J9 Q例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
8 q& D5 ^6 m( {- U% i  U8 p) `         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘% W; ~' U9 j3 U% z. y6 d* _( W
; i# G6 U; z- O" @2 S
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 4 r7 ?- Q3 E  @2 N% y$ m- n
         above water.
         
1 R* ~. L: v" ]. X& I5 H0 ^2 b         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐2 T/ E3 h5 u0 d' V
4 Y6 y+ L" P( B, k" s  W0 z
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
" M6 ~" ]7 p3 R% M" E         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
& _6 ]0 Q3 j; ^: N! v6 b9 ^5 x% Y4 W6 {/ Z# l5 k2 {4 \
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 9 ^& L4 D- B& c
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        3 T2 z; a, n5 t* A% P7 a
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生- d2 g/ d/ a% y0 z/ a, d* v  h3 ^

2 o/ U$ F* @5 D6 r例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# M, h. C: k/ M- j0 y; J         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针) Z. V+ \" b  V

! O% |4 y5 P* G8 {例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a $ U: P& C: h% ]5 \/ i
         needle in a haystack.
        
7 Z' R5 H. R& z! i- H# i+ h% t) x* B        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做( B; V' C0 C$ M. y. G, K
5 L' \6 o% y' D1 x4 s  w
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 9 u" Z* }$ B* }$ s; |4 H0 T
         mountain out of a molehill.
        8 ~! |# P/ ]: H" c9 f2 R; l6 u' G
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然8 E4 t6 d: Z. w/ n# A/ T. W
: ]3 ~4 w( ]- B- w; X/ K
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.3 }7 U4 Z( l$ p3 @1 q+ ]$ W. g
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-4 07:12 , Processed in 0.318715 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表