 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足1 O6 f+ R$ _& I
8 c7 F L; i7 }1 S; R
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& ]$ D$ z4 d- C" q
2 r. D. \# S8 e
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 p, X3 R% M& F2 \7 Y) `6 C3 O% U gilding the lily. ) R! O& f0 w3 b$ k9 }
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 W5 T% r+ g" ]' P2 h' ?- \+ Y$ W8 W, y, G
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. f2 v; v% _6 ~# y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, r8 p$ T0 w' T- T, f
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:2 k a) q" K' Z+ U$ r9 I+ g" r
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( T6 r0 F% C7 ?/ R# o/ m, a was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 [% I+ P& K- {0 V q4 d" ]" |, m: V perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 F2 N9 Q3 H! i* T6 @* O the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 c+ g; a1 {0 V. C1 Q6 k heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
6 R/ H) Z& Z( V& P* [: @* G7 k 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 |! p) v7 C, N/ R8 w ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 k- i8 e# l9 n. c- N( g9 E f2 e 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的8 f+ q7 w6 ^0 G# |6 S8 ?! R# J
过分行为。(梁实秋译) |
|