 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 Q" H3 ^8 Y9 E3 R) n+ s
& E- B8 n H4 a) _9 l3 p释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. Y) N$ w( ?6 o( k3 `5 L
W6 J! t/ U0 M1 c, T8 x例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) o$ W% e, _0 Y4 T$ z) l0 f6 D
gilding the lily. 4 j3 o' Y4 l! n- n9 H/ R& m
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# [; t" @, i" f, p! T7 t# x
* S, o, o% V L7 S% g1 \典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& l' r/ C: _' e; ~0 Y; ^8 ^( I/ V
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) H( {3 }7 G+ E: |3 D
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 _3 J# d$ r" ~2 h Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 \# X/ w1 x- h' H" T8 h% \ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: G& n( r% x, [! B% y" |
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( |! M9 O- G8 O G/ \7 f the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ B* j# D; L1 M% ~ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 y6 W! e' Y# p) q
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ Q. U& L: @ l t, G5 i x ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种7 M/ q7 k# h, Q6 a: ~7 J
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* N! S8 d; S5 C8 P9 {
过分行为。(梁实秋译) |
|