埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2534|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何; v4 |  I# x) q

- f8 D3 [( T- n( u" v$ h% w7 a. t释义:even though it may not be important or valuable+ E" p: {3 i5 g3 k
( ~/ S9 X) b9 P* T3 V: n6 h
例句For what it's worth I've decided to take the train.
4 f: I0 i7 p" w6 C$ c% E6 D         我决定无论如何都要赶那趟火车。2 |: X$ O# r* Q9 l- \
+ q5 F  ^+ l3 {8 u- J: c' u
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
* Y* e  k/ |$ \8 A  c         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
- G! k& R) I( m2 k# D& q4 p( d         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
+ j5 D  U& O# B& r" l1 g  p  G         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。/ Z, ?2 b4 O) _4 D2 S
9 g6 ^7 u. z4 r- b" i
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
4 ]; F. |  v  b) s% s3 E
6 U4 l8 p5 y2 E1 [2 L* a3 ^释义the far ends of the world; all parts of the world
' m( G* G: M. C2 o2 q# g4 M
; `1 }3 H7 A+ I" T* v$ T( O) z例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  5 ~& R9 i. z3 _, x4 X4 ~  z
         Olympics.
         + P0 F# T6 @- C. }1 O/ V
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。- o5 H: x" o/ }" k. U" j$ K) N

% J7 X( H0 l( [: ^0 g8 F7 {' _2 x典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短/ d$ B  ]& o3 U2 W
           语:
# p0 g9 G* v! t# w; {4 r: w3 n( \           And after these things I saw four angels standing on the four % [, n  ?/ F. C2 `: g4 A  k0 a, |
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
) H$ }5 r8 y3 }$ O           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. [5 `+ t/ n  X4 K+ k# w% U* C
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地( Y3 {2 h3 i6 [1 [3 N& i
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
2 W" r! J; W2 E( |/ y1 d/ M
5 {# g6 O) z9 o* C" c释义well rested, energetic
3 ~* G1 R5 B3 L: W8 u  I+ U: i) P& G4 _1 x4 Q2 ~
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy., Z" I* A: M' L5 F6 t6 t% f( [4 d
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。! L3 c# M5 h4 X$ ?/ t7 f* l: w% r

, q' |1 t4 D+ Z: g! R5 W典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
/ X% G  ]% m3 q0 Y% C# s" m* j         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到  G. q! ]) j3 [4 {
         了其中两个:
, b6 H/ v5 [/ ?         Forth they walked...as fresh as an oyster.
: }- d* w  e4 Q: {         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:8 e4 U$ U7 C8 z6 g
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,  p& ?- d% T* z+ `* r2 q
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
- b% J. P2 ]6 A" a/ j6 ?& D6 V
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
2 G! X3 V* c; p! B' ~+ z/ b! c         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足7 a! x1 q- l: f% d3 z4 y( I1 q7 L
2 [% M; P; L  r: ?" |% _. ^
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
  H/ k* H7 \5 O7 k# A* h9 m* G) \6 Z7 y- j' k
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be + c; S: d1 f2 A3 l9 L
         gilding the lily.
         ; U9 T4 E, |( }. {  k- u+ Z
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 q8 G& p4 j0 Q" ?1 v9 _5 ~+ y% H- Q, h4 w3 F8 I1 S( b
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% q4 Z" z! ^5 m- v- ]
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! ?8 ~: f6 p, ^0 Y' E1 V  u$ l         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 c# u1 E4 U0 G/ c4 m
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . I6 }0 j5 r! ?8 \( ^
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* S- g/ x1 Z1 D4 j$ W$ ]9 r
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & @! p  s# r; {% s. Z$ z( w- I
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! k) i$ F! w! M+ U& g         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
$ u, L& K7 R3 f+ q* I2 o         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. F$ {: a, u' }2 k. ]) w) [- V/ o
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 V* ~( I* B, c3 }) _         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ X7 w3 \" o$ d1 u7 M3 H
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身1 Y% e9 Z2 q% K8 t4 c

- N$ h# U" l/ c5 S' c释义to treat someone in the same bad way they treat other people  O% @) a' D. s' V4 |5 [: I5 d

+ }8 f# g2 w% o5 n7 p7 s例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 8 a& K9 C1 C2 [' n1 Y' @* I
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
' S9 e) @2 f4 r" i/ t6 s: M2 j7 F" r/ }2 S2 ^- P. a7 V- ?# h
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
5 T) h6 q7 l5 ^9 L" o6 t         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
. U% `( a) y7 b3 Q- ?+ I% T         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:6 y2 I% k* }/ ~9 p" t. t" ^
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
; |) u5 d: K0 {2 Z         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

( z" Q  x9 S+ z( c' @         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# \( e& y4 c4 N$ l" u' |         此,不禁轻轻笑了起来。7 v$ N2 V% J# c2 `$ b1 `& G
# Q' e$ W# [# v, E
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷+ a3 s: S5 \* x
$ f6 q" R/ M8 Z& g$ L0 [9 ^
释义commit all one's available resources toward achieving a goal. M- K, b7 d2 R8 d7 W) a& N: ~: R

& p" c7 G/ w5 u: @( z; c例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* F0 G2 \1 i8 |& U         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。$ U( J5 a: w6 O8 B
9 }" {5 v! d% H( \5 j( w! k
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
$ P& `+ G8 f0 ~9 X         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行8 _) \" w9 R; {  ?  D6 u+ _% V% P
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受7 Q) j" b/ w6 `: h6 v* ?1 g/ W
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  " t/ S( s7 d$ e2 f" s' O
         you feel

7 f' d" d$ G* P% q, g8 `$ e. V
% {' I  ^# \; B+ |4 g6 \# ^  P例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin # m9 t6 N! t1 F& e
         and bear it.
         
$ n/ o4 D9 A) N2 ]; U# B; s4 T         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。5 O, B# x. B# g+ l- X  z
$ b1 h1 |! D( x" {5 ?+ G& x5 C6 m: r
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。3 N- o# ~& ~) l! F% a. ^1 S+ u9 `
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 {$ g& N, z: `- a/ `         年):( h9 T" e! ]* G9 u4 g" a: b
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   / Q; [% F0 C: l2 K
         after a long continuance of bad weather).
         6 g& \, }& A' C
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
7 E( G+ ~) T: {- @5 `" R8 S         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
% B2 F0 r) u" v# E3 L, |/ D( q
- S5 S+ M" [. D9 ^/ v5 X释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
" l# F8 h* I/ s0 J9 _         difficulty
. ]3 g: s& k/ z; }

) W9 U* P2 @# N4 i: `例句Griting his teeth, he dove into the icy water.& i7 [) c2 l$ O1 k& r6 }) [
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。- @% y# U# t3 u/ b( H

: i; O/ w4 @7 v/ e5 d" i, a2 V典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
; N4 K( K& b% C) G        来的月份》(Borrowed Month):+ V4 Z5 c9 a0 p' c+ o/ g
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ; _& _7 G* R, p; q$ u
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
4 c5 W  F  X6 S1 x7 D0 f. A. g1 @- y. L7 t) Y9 i( M4 M
释义extremely glad, delighted, very cheerful
" p2 l& E; Y7 O/ `5 n" u- a8 {, I! i* u2 M9 h
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came * M, o, S9 `# L. W/ ]( p

, V1 }. R: D6 E" a9 A1 Q) j$ t         with herstepmother.  
         9 P  w5 ^: Y$ ^
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.7 x+ Q- T! \6 Q- t& m% n$ H# c
" u; x6 J1 b8 i9 j" _
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 6 k* V* [' r. W( X% w
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
2 N) ^, r( V  h4 L         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 4 t5 Y6 R' }! W
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地0 ?, e' k9 z; h' ]6 Z
5 \+ a. V( |1 ~6 N
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
: {  o) O: S! g6 I0 @( g% [         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
0 \5 w4 T0 `! u8 t5 d  s2 L: {
31.  head in the clouds心不在焉
9 f" o3 l+ X: w* _/ o: E% g( c' f; p/ C3 [4 \' V! o. @/ a. X+ Q, L
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 0 k2 _; \1 O, T  ?, L5 k/ l
          reservations, because they never heard of us.
          % W4 L2 G/ Z- Q3 t
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。3 |6 d! g8 f/ X" S9 g
1 f' \9 a% J' `1 ~2 m) v
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
5 `$ W" [. T6 C6 m+ Y3 l+ X6 y" r* M+ J) [5 t
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of % k1 s9 P; h1 o+ x
          print——here today gone tomorrow.
         
+ b6 M2 S0 _( l7 ^          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
+ {6 D$ c/ z& z5 |$ _" N- ^
) d, D. b% T0 ~! T例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.; }8 i3 s. S0 t) R; V( }8 N# u9 O
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘9 t4 M3 G( r. m- \( c
. A: w* n" t2 k9 h
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 8 @2 p  s* F; N
         above water.
         8 m& j# H( m: t& T% Z" U1 A
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
/ Y' G& A' K8 ?9 B
8 _8 F1 }" i$ V- W7 {例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
: K6 k" O/ B9 i( [+ l8 w         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵8 S: ^, x' V9 S+ D: W( b
" p( O1 r, F! ~# E  d1 K9 u
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 7 L  S. B$ L# O& n( Q* I
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
/ e; A8 r' Y! e6 k3 i        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
8 Q% F1 y9 x# N' d2 ^2 i$ ^
( c2 P2 B. M- m( A/ C例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.6 |3 [* H9 p& X+ w8 G" F% d
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
& ^0 Z* Z6 [/ Z( @. D* d3 \, n0 H; m7 r8 O
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
4 y4 Q3 B; E* I6 l8 B$ [, ?& q         needle in a haystack.
          ~; b5 k- c: p8 }+ ]8 P
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
' Z, \: w# K8 d; E& S* E  h, P* `3 W4 [; K$ C' `
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
& |: o" s0 e, Q  E# ~2 G         mountain out of a molehill.
        6 s- }) B+ D) v$ j
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
) p; E/ s- a. ~4 I+ |7 _$ N, l' p/ Z
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
! Y. Y. s# L# j+ w- i         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-1 02:49 , Processed in 0.199794 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表