 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
5 Y1 Y3 e) H/ K y8 A& H5 o- x9 f% ]6 e. e- }7 D R
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# `" Q- k: H/ D$ Z, b8 W" a: s9 X# I; @" ^# p7 {& Y& ~8 x) b% m
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 A5 K6 G0 O: z( x1 k
gilding the lily.
) B- Q4 ?% P0 D- G: D; Q 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 {, v# D1 c: Q% p
6 J+ Q2 R" s% c I- h7 l9 f! {
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 V; T9 N# ?- ~$ s/ x2 X
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& {9 Q- b l3 X+ v" T5 `
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, n" _- | S t6 i w/ O Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 U# |3 I5 v9 F8 [
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) B* U& s, s# @/ }, V- S- ` perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! s, u' {+ ~8 j the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 w. d1 f% w! [1 `1 Z2 Z! z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. : k k9 r) R5 |% J
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# t9 w u% Q q ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
@& x# J: T ]9 I' x: j* b1 ]; P 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
d) O S5 k7 |$ v 过分行为。(梁实秋译) |
|