 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: ]( V/ M7 B( q+ @3 J4 }5 [+ I
5 p+ u( ^/ I3 K/ b8 \( S. L1 a释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ l& l0 m9 y7 x7 c5 _
7 v3 K8 }; N+ f! R4 G* m例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, E# W! V) q: Z: F- u6 A. L gilding the lily. ! O4 w* M: b- v5 Z
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 H8 L( i/ p+ T$ s5 Q' x
2 o& [9 ?3 n, d2 Q, ^典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; o4 V2 y( R& e 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, E! b7 N* O' Q; \ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' }+ m- y& ^" h1 X# D9 {. D/ ^
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 e# U% Z3 D9 ~7 _ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
& q3 e$ x1 Y8 `6 e7 l4 Q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( W: P, d, G" [) `, Z8 v- V
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 E7 \9 v! [- R
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 y! \: V( U8 |$ d8 f
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
& [$ p4 M' J$ M) ~1 A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
8 ]) D5 ]; G3 }& V) b7 d 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( M0 f, f% t/ C) e# F$ D
过分行为。(梁实秋译) |
|