 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
. q6 g! D5 S& E# Q/ J
J$ k+ j! F6 D/ Q' _, r% S0 Q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
# e, a: s( _' c: f1 [
1 `3 \6 k' l9 T' |' C例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be m/ ~$ ]/ c9 L& b9 w( q3 h1 W
gilding the lily.
3 [$ C0 g& x3 J' {/ A' f- e- A 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 z+ @4 E* n% b/ I- s5 F
3 G7 A( s5 P7 x/ Q1 H% @
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) M6 p% W& c c N% l) o8 _
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望6 ?5 ~; y6 q5 G0 C4 n6 V) |
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& h6 [* }! R2 {# N% G8 \! K
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , B& a1 L/ w$ D
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
U9 M' C/ Z3 i perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * x) l1 ?4 S/ ?' D/ V
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
U3 G, W7 `- m' W0 }5 F heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. \ ^$ r ]) B* r9 e# x# N+ v 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- A" ^) ~9 O4 z3 e- g2 X' N ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) d) x+ I7 k+ G; T7 ~ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( [( i- }$ h- T) m) v4 v 过分行为。(梁实秋译) |
|