 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 @: e, V5 _$ Q& j
/ @6 F/ V2 d7 F* S释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" e( g4 [1 F/ ~+ k; B( I) v' Z! I7 |9 l2 e. T
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be # ^7 T3 k& d! I2 b
gilding the lily.
+ E$ a8 g/ |# F+ O 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" M" |9 z5 U0 `9 o6 T( k( ]; P
4 M: l% A+ K, _2 V# h& S
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 c& g, K d& V: C- Y) Q
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, k2 V" X; h% J0 f' o 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
^ h2 c- M7 F, C0 k* A o5 S: U' D Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ ?* c% r( b ^ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
) B3 l6 ]* ~% ^1 o7 L perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 j( |- `% T! r% H3 k* I( x the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' _, k& e. j8 [' S! z& @0 \' M
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . o) E' P1 Z. U$ P* ^% G; o9 h
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; C4 e% q# _* q& L/ P ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 P# U% w! r/ e% R3 F; ~6 d
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# j0 v) M8 j1 a% |0 m
过分行为。(梁实秋译) |
|