 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 Z5 s- {# W R% |* C s! I0 ?+ R( \6 A5 }, b
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 N- X0 n5 O$ a3 |& v/ X" ]
' d; @8 E- [9 u) n例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 T% a9 l- n! j, | gilding the lily.
8 \; @# A/ [: B 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! }5 H' o# }4 I8 I4 Y0 D$ M; k) O3 G; R' D4 f
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 e1 G% R. T. g7 n! a5 C 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
9 u+ T8 O" o, \3 _5 r* X 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
( ?1 _& q/ E, A% l7 a$ s& m6 ^ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* g& m1 X6 ^; o was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 @& h3 ]% Z. o9 }7 B8 J1 j; V1 m
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' m3 H W- {5 }. G- H; [ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 o' A9 Q( ?$ R# g
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 6 s- D1 I- e, u% `) H
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 W- M8 F, _4 U( S% I5 `" Y* t X ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 T- }9 M5 \8 `! K
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 d8 Q0 l3 f1 Y4 w" O$ ~, h; H* k1 o1 T8 t
过分行为。(梁实秋译) |
|