 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
: B! J$ A6 r. c" w
- e6 M* f- P/ F; ?: V释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
0 [/ _" j: M7 t! e( C
" V/ T" y8 x+ X! k, q! x0 D( P8 a1 h例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be $ ], ~ u/ \' x7 T; w" q
gilding the lily. # [; d: g7 s6 L3 h9 M7 ~
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! p9 }8 M/ {) A0 V, _1 ~+ h2 G+ e" ?$ _; y( ~- @' R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
1 ]1 {# V! N2 r X" P 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ _: g/ F* g+ @4 W0 P# B* b
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 R& q! F; n$ ~8 k5 Y: z+ l Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 v7 z3 o/ ?. R( h. E was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% ?1 ~ ~0 }" V9 X+ f3 y perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% D1 o2 p5 c0 K* Y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . U" S- F7 A0 J, b2 s( G
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! t6 J) z. m" H3 X 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
: d1 j1 P7 M* L ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( y! ~% u& O- p/ e2 W, ^6 O! R 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 Y0 l I- p @7 b- Q3 N; H
过分行为。(梁实秋译) |
|