 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
' P T: N4 f9 {- l! Q/ l* @4 W5 W0 h# }0 v, g
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement7 Q7 ?( ~. c9 g0 A
; c( R V+ V, Z% o$ a/ y% o$ @3 m7 J6 r例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 m& x# D. f: z gilding the lily.
2 I" g- a# ?( j @0 y( R% j 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- m% V4 Y3 K0 s" t0 i
3 M% h& J$ a( [% ~+ ^
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: K- ^4 C/ X# _+ [ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 R g" x1 s! s8 \2 a t$ b: i
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) f4 \% P/ N9 {/ d
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 {, I, \4 f- g4 v: \+ b5 A was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- B( o" {/ w4 ^
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto , r0 ]# Y/ I8 w7 \% Z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , _- o& L8 ], \% k
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
% G3 k" e+ I' ^& c8 A$ k8 I4 N 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' J0 p% h* ], F5 l( y4 j; ` ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 y) q1 O. Y% ?8 D" P1 r
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 n( B' L' P/ I, l3 z! P0 w 过分行为。(梁实秋译) |
|