埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3806|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 H( T% [: M9 |2 E) u. m
- _( A0 ?# [" e5 N. w' |1 b
释义:even though it may not be important or valuable
. }: S* Q& ~* ?, ]* X% v* y
3 @9 a# M: Q* U# m例句For what it's worth I've decided to take the train.
6 I, K! R. ^% {# Q9 B% u         我决定无论如何都要赶那趟火车。! y7 }: J# v3 s7 d5 s2 J# Q
% ]* t, W- a8 ?1 i) o
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
% D! J% \5 {2 Q6 ?: E% i/ f         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:- Y: b3 p8 t5 p
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
8 |, C% S$ f  Q4 g8 R4 B         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) S! C4 o2 B& d  s: O7 e7 U; E  a2 U* l8 O' v, I/ b, ^
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方9 Q0 O( G5 z% T) E3 s/ ~
' `$ Z7 c. p: y$ e8 @, j# M
释义the far ends of the world; all parts of the world
% k7 k3 {" [* i6 y6 G; z: p; J( a8 |  r: x  s* x' M
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  6 B! K7 p2 f! P6 L* c! H
         Olympics.
           @  P; [- _: d+ }+ [4 K" w( ?
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。9 |; c/ V* p8 c% u7 O8 k! R

1 S/ o0 e% q4 r典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短# L3 z6 J; j1 f: C0 A' k' p6 k
           语:6 o: J1 i6 {; P; V' `* |
           And after these things I saw four angels standing on the four
( h+ U* \  p3 F           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the # @/ [& [  d3 {6 U* ?
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

# F" }3 l5 @  ^3 p+ k: @: L           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ J7 m+ T- d/ c- {4 B1 ?           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
! M1 H1 h# c. E5 ?0 p+ Y- G) `, G* T% L% I. z
释义well rested, energetic) T  h; L- j9 L/ u

# ?( Q$ g( p! z* x, W* K( ~1 }例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
4 y* O! f4 |. [  L0 y         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。7 P+ h9 ^: T2 ?( W8 [
  g: ?* K/ ?3 b9 t
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷2 w  {% x; M) R9 p! m4 Q4 A
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到  s- Z- Y% q2 M! z( W1 x6 H
         了其中两个:
* C3 h& ^$ N' I  Z1 r         Forth they walked...as fresh as an oyster.- H5 b  ^0 |# ~8 a* W& t
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:# ~. q7 M; Q6 X* R9 `- H
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
' b3 P' E2 W  d( a4 ~" L         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
, c' Y. {) p1 h) f
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
4 A$ e/ ~1 P2 f         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足* x* j- V9 k$ U& \

7 f# |% M4 H1 h1 Q释义add unnecessary adornment or supposed improvement
; S# P( |6 H3 P  N% |3 B2 {8 J- Z: F" x, n
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: O* L5 v$ m" L" c( V         gilding the lily.
         
6 v3 N- t# V, A/ }  s         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" G* [! T3 @5 d  H, ~+ d2 f+ a

5 z# B1 }1 ~, f5 L典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 g% Z# o4 }& ]: v; Y0 ~: |, ?
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 ^( P$ v' v+ V/ K         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& L( ^* l& {, j         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: w% S' Q: T0 x3 y; G* n* F3 t         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 C- A% u# z) a3 W& d
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 M( V/ J( l" e8 F7 o
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* s! m# I% j" t' c9 ]) t- e         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. P/ `! E6 p/ @0 _/ i         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金6 V* B, ^0 G0 B
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( m7 v7 M  ?- k; w5 A- @         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 w; z. c" `$ H/ P7 g         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& N# J: c7 L/ ^8 W( v
! k* I& p8 `6 c释义to treat someone in the same bad way they treat other people
& ^% o, _5 Q  _( X/ R9 m/ y9 h5 u( r2 X4 O: O! _1 D3 _
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
0 G: x& l+ B% E* X" i# V+ @         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
* S4 D- p0 J- a6 {3 C3 b, ~+ g6 }0 g. n; c3 Y7 C6 t7 m
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用" M: r# f* i% [
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
! E( h' h9 g* l9 R. o         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
, n1 ~  w5 ^( D8 T4 H( t3 K* X         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 8 X2 v; {' J4 o+ \' L
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

- ?  x; Y% W: \- k         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到) }: I3 R. z% Y; y
         此,不禁轻轻笑了起来。
& J% }3 e( }# |  ~. a8 G9 t& {" F% p" W# Z2 k
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
9 ?8 l7 ?2 V# R) E
; v# ]( i+ I+ a  c6 r0 c释义commit all one's available resources toward achieving a goal# Q, T2 k! p; @7 z- p9 _( r; S

1 r& d: I) _3 R' K例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
6 Z8 _" E$ p' G: B1 ?         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
2 @8 }0 Q! H4 }: `
1 z- c" g- |5 Q# u" [1 I典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
6 L$ ^4 D+ b( R; j& j  W: \         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行% D" I6 @* f+ a
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
; p6 j: v: [' m8 K0 W+ f释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
# b5 R% U6 ?) b9 U# e) Q         you feel
7 s: l4 A  Q" t7 w& Q# m/ e

9 S, v; L6 c/ |6 S4 z例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 0 P. D' S" Z% B. i) i/ m
         and bear it.
         - ?2 k/ U9 y0 X8 c$ J6 ]
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。3 ?; p, e% w9 u# n$ U
+ a( N' [" n" `! w  m3 I4 a
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。7 E5 a" W2 c  {4 ?9 T
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775, `# c5 z  _7 b6 b
         年):
, }: @4 _1 F6 G1 W6 J         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   5 E! d4 l2 u( F1 n" Z5 }
         after a long continuance of bad weather).
         
9 q/ f6 [# G8 u; H+ B  o3 L         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 / D6 k+ n3 e8 G# z/ K% O) N
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关% E. t2 r% N! a6 y

; K( G, n  y' X5 D! d( f释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
7 s7 p3 P. L$ e' }1 ?         difficulty

1 @/ z# `$ h. W! e
" Y; v! l1 A: c3 s" t" A; a& Q例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* x6 ?( F7 m) Y6 F' t
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
* E( _) {. Q4 K8 y' U  w) F+ |
5 C  y; N  ?! c( e典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借5 O$ m( ]4 z9 |  B1 |
        来的月份》(Borrowed Month):- q1 Q3 }& i9 p* h9 \; C
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        & _& n2 E0 g  g5 \  }
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
/ J8 Q% p9 m( `# b
' w8 n+ Y& C3 i& e; e' E$ P释义extremely glad, delighted, very cheerful. F( B' J. `; t5 p) Z% t

% {& b. K1 i' F3 X例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
) h0 W# L2 I- X  I! V! x$ ^1 ^7 j: E+ s2 j
         with herstepmother.  
         + n: w6 C5 v+ z; W
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.9 e: T( P& A) B3 R! D1 k/ Y
) `) u& f% l' u5 N( b+ r
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
+ @+ E& a, ?& U; F& I2 ~         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 $ x" N7 k8 g  w
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 8 R9 D8 a' {9 n' H2 h6 e+ b; k' s
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地7 }' @% L/ b) A  M) R! ]

6 o& h0 O, }6 Z9 p+ c例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
! j- T$ D0 A7 f, Y         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) }* _: D% i* M/ P8 H8 _7 H/ u6 K: L! @  s* H& T1 w
31.  head in the clouds心不在焉
. Y- j$ |9 F/ x/ ^. Q0 P, n1 v3 c# x% V
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
3 [* C8 T' B3 L4 I' w8 m          reservations, because they never heard of us.
            y5 T5 g. J8 g3 O* B2 P" z
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。' @8 {7 ^+ D+ h& L3 P+ C3 [
% `% u* @3 k& {6 l
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 f' F7 m7 E, T1 |. O, j/ d4 O2 D2 L6 X, `& H7 `
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
( v9 A* w- W# y: ^8 K5 H% P& e) Z          print——here today gone tomorrow.
          " D$ w2 r$ {, H' T7 f
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
8 g6 k9 }" K  Q5 Z3 Y! L# W- K; Y# L6 M; \
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
/ X( ?' P0 v5 q0 C# m8 @8 R         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘. p# D: N8 o5 U

2 B# H3 N  x0 p' l例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 4 \2 k6 B8 c# D1 v+ l; m
         above water.
         6 F# ^) _8 o, _' F0 W
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐8 ~, B: L. a  a
- g4 N0 A/ a# j# T! n
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
& i+ h% C' [- ~6 V: l* X& L         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵/ U) w# ~1 J) }" _" M9 n, J. D

6 J" ]9 N* a8 k+ R; U9 m例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
; J( T& c: f( a& F( }         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
$ x" ]' J! s; F6 b$ K        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
! g! z5 W% ?. u2 Q- m* f
  i  i' V, \$ }5 @: p# ~( g& Q例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.. P* U  j. L* R! q5 }. x, P. F
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针! d) g% F; A0 [) \) p. f
# U1 B- _& b: e# Y3 f1 w+ U
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
5 K+ o5 Y9 L) S2 K5 E+ y) h. z         needle in a haystack.
        5 _. O/ @- ^5 }5 `5 X
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
5 q& t5 y- ~8 A; q' |2 F- `
* ?3 x; V2 p; _1 ^0 f例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
3 ~5 g8 B( |( i8 V" H. r/ g         mountain out of a molehill.
        . A" }: R+ E, U0 @! |5 i' T
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
* s8 E. _$ d  }- P: R; o
8 J3 B: A5 M4 \例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.2 i8 s* ~8 z! t( D* I
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 01:21 , Processed in 0.188638 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表