埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2688|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
( ^6 a' }* U3 I2 Q2 f. ]$ l9 h) B7 R6 L, U# p8 t6 O
释义:even though it may not be important or valuable
4 v/ }: t, b: K2 |3 {5 H; F* `( u. m' X
例句For what it's worth I've decided to take the train.
& O& x& \( c1 _/ L/ ~         我决定无论如何都要赶那趟火车。4 O) a- }8 v2 |
- @& ^* f3 i2 U: V4 L
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的/ d7 W. s4 [  B' @* Q2 |
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
1 F+ G9 ~* _) y6 y3 i2 z* X         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
2 t% z4 i5 V3 u, j         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) D3 t: c8 J( z3 S) d: ]& x5 [2 P$ `. V& ]& Q* ]
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方" K# m& p2 c4 s3 _4 o) {

3 k& K5 |2 J# _1 ^- h& [2 v! D释义the far ends of the world; all parts of the world& n, w! }/ S' @! M3 O
4 S8 S- g! P( r, @. l% Q" [  H
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
- C5 b- r) F( P; w         Olympics.
         2 B4 E) H7 |) y
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
! _4 `& Z! e) u8 x) q8 T; z1 o: r. j: a5 r4 M
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
" G( k: s* _9 f2 P+ p           语:5 z; E/ m6 J0 u+ D& {$ |1 z- E, B
           And after these things I saw four angels standing on the four 7 {. f% G$ ~* V8 |6 {4 Z
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the - ^7 H9 Q8 e) \( t+ g
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

: Z( o. O/ L- A" s& ^           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地9 w* J$ K; Q( A/ e4 v( ~
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发6 D7 z- ^9 P% W2 [' g, m

# u3 M6 }% L- g释义well rested, energetic! G" }  V. Z& t  Y
# O, A$ W+ H3 X6 C, w9 s6 a
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
* x% c1 A' ^3 y  S         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
* m- w. k+ Y, ]# S0 b0 E
4 K, R2 D) I4 A5 T典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷$ ?& C6 ]7 A$ G2 |7 k
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到' _4 N- O1 {+ O5 U0 k
         了其中两个:
( C& T) H" y8 v! S* f3 [8 {$ c9 G" ?         Forth they walked...as fresh as an oyster.
3 U* w1 C! A7 r( y4 Y. Z8 ^6 f- \( |         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:( q# d$ i% Q9 Z
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
6 f! |% Q2 V) b1 b( l0 ^" G) h% A         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
$ ]: }& h( e  v2 X1 [
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了0 q$ @5 o* w6 J3 W6 M5 W7 d' a
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足* H$ Z1 U$ U' T1 `7 Z+ A" v; t

  Q. q: U* R' @# a% P释义add unnecessary adornment or supposed improvement
$ p% U* r3 t6 ?& A! Q/ B: W6 n5 G/ g
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be   U2 }* ~; @# B. W/ f0 y% @
         gilding the lily.
         . D5 c# W7 |' |- g8 `1 d6 Q
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。5 z( b! |  F" b* Q
$ c: `7 b7 A8 ~
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 E$ {1 M" i. }, d5 d5 E         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# A+ E; b2 d/ i+ ?+ o/ \         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) t2 @+ _9 A- M6 E. D+ d. I         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! J' ~6 |  R9 ^1 q6 z         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
1 K8 {3 x! P% U         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ L. X8 q' _0 ~         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * y# E/ s) I: d* {0 B
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      + g, c5 G# U! A
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- i7 E! H$ x. b         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 m1 y5 e6 f3 i1 y" P+ f         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 y/ H7 |+ i' T3 k- q6 R+ H         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身9 b6 ?! n6 `+ O. P5 U. X( X

% B5 O" P; Q- {8 U6 V/ f释义to treat someone in the same bad way they treat other people
* T6 J, a+ W- e% ^5 V1 m5 }* |0 I# ~3 t' Y4 P5 \
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
, E3 E& j, a$ m: a- V         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
4 ?" D( Z7 `& r3 F% o' c9 d) d8 Z# D6 J0 A
+ n* O4 i; K! r- e* }! Z) Q. V- R典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
1 ~' {3 Z& i* |5 `7 V% }* y         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The' n4 ~6 m# z; |+ s7 N3 f
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:4 {: f# }0 S2 X- t1 w, S$ Q
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 8 M5 E6 {* v& B: l
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

" y4 ?; n. F6 w. E0 {  Z) i         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
, e% D; {$ q% ]& p; m* y7 R. c         此,不禁轻轻笑了起来。( V5 s# G3 P7 J! k9 h! \

# R/ \) C) X; w, x" l[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
2 O& k. T  N1 k0 ?5 h
" ?+ d+ ^$ w2 P1 I释义commit all one's available resources toward achieving a goal% F+ l; u" G* e* |
: G2 S( H/ O7 g; _/ ?* j4 b% |
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
! Z8 S( ?% P3 w1 l2 K3 e- x% ~         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
  G' P7 [# ~( Q' v4 X- s
) s: U8 b$ j- m# [典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for / Z/ b  m* n( ^. l4 s  W3 Q
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行2 e# L& Y6 {  E; y3 S
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
0 j! i9 E0 X4 u7 ?; g! {9 I  [释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
- c$ h3 n5 ]. z- A2 P         you feel
/ Y+ L8 {8 i" H( V/ L. V9 j& @- b7 E
, F" n6 s9 m6 S. p6 m" m
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; Y- R, j  n  s5 u
         and bear it.
         
. j2 }+ F5 h: K8 D" F         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
; F4 R: x" A, F" E; c' {: K* D7 N  X5 ]& V
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
, S0 C1 X* ?7 ~6 _+ E" @0 z! Y9 g         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17756 r3 ^9 j, b2 J. r" L
         年):
( `& U1 W1 H$ I         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
* v! q* J2 R2 @         after a long continuance of bad weather).
         
7 H1 M9 x& f- P0 k' X         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 3 s; x2 R9 O2 f8 V) {$ [( E& u
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
. t# I4 \' V# J, b) a) m: O# C4 Z7 i2 C' F6 b
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a , h4 S$ u4 L& s. {; D  Y8 S
         difficulty
9 p% F% ?! P! d1 l: a- P" Z
. k) K4 w  F! O$ y% e! L9 t
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
" [9 h! Z5 X8 o) }         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。+ k( W+ ]+ e+ a4 r, d/ @
) w+ ]- [5 r/ ]! o
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借7 u7 {5 Z9 X5 u9 Z7 T9 L* P1 }' j
        来的月份》(Borrowed Month):/ O. i3 }0 c8 W7 @4 X# |. d( X5 z
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
) m/ r# \) X* I0 s, @, Z$ ^        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 6 H7 f8 e- {" V7 F9 U

0 ?7 J" ]4 E, R, u. y  [$ T0 q释义extremely glad, delighted, very cheerful5 u& D/ n) w+ a) {- E3 Y1 Y$ F
+ [. ~  ^, g0 K; r  F
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came - M5 j5 Y: A/ v/ G! V  l# A3 H0 e
  C; H- e; A- T0 R5 d3 R
         with herstepmother.  
         1 Y. U8 `5 L  o# d1 S) K
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
5 o5 x8 v* S3 f& w8 {* B& t8 S
9 B2 A; z7 k$ M# m3 E, Z典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
: S. I) I/ P) {+ n4 e: \) E, b2 M         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 % Q7 Y4 v! c; C- V  C& g
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 8 w0 o* W2 N: _# \0 T& b
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地2 x) y3 M3 x0 V6 [9 b/ r
9 H* W4 l9 f$ X6 W0 J0 E
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
2 I4 l) e% e2 X6 q         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' h; S" H( q( w7 Q, X  E; E% b

4 a' L! G5 \9 W: \31.  head in the clouds心不在焉 6 r4 d, q1 K( r0 @
, d# ]: ~# R: n, h
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
/ b* n8 U# p+ Y7 U! }) u          reservations, because they never heard of us.
         
, K6 |5 U! f1 v. `6 o" ~7 x          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
% p6 }" }: M- X# t, _
( Z' h6 L0 ?3 O4 Z% U% E! f1 T5 r[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
$ K& u# S" t$ \1 t, k2 l
/ Y0 R5 ^/ C5 Y; f例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
; R2 R; v% r* E          print——here today gone tomorrow.
         
; ?) a& L' q# o          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
" w( d) u6 [' I$ t
8 n9 G0 ?' V% I' v* {3 p* {例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
5 K+ B) f* a( Y         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
$ Y0 Q8 ]' ~* t( T
- G6 _; L2 D, H例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 5 l6 q) W9 s) p
         above water.
         & E+ I- Y( D5 a: I4 ]) D$ R
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐2 K: w% A( I( D, c( H: [
; i" b1 x% ~3 M8 U& H/ N
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.6 S: A' H. M5 s3 e0 O. `" w, o& D6 l
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵# q% j8 L$ M6 Y3 W4 c0 e

8 @0 q$ t* b! O. P$ f- }; D) [. R例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his % j% Z6 U  e2 o8 O0 C
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
! z% l- K0 b3 Z# L6 @* U; |# T# |        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生9 t5 J) t3 E4 c

/ R0 s9 S7 d6 G6 u例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.5 C- Y# c! o( J6 q# d; }
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
/ }0 w5 N, n, N5 k' t- w
% c! |9 x% a# U1 u例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ' ]9 m+ R- r9 K6 A1 {0 B
         needle in a haystack.
        
, d" }+ d- i' y& X: l. T  Y. X        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做- Y* Y; S) D& {

2 R, o! m! i8 o! [8 u) I- `* f5 B例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
" I) u7 Q1 c1 m0 B; y" |4 N         mountain out of a molehill.
        
5 y; n+ o0 Q/ d. @) r+ `' \4 u         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
# s3 q" V! ]* C5 O- h) n2 L4 }- T# c: t: S# m' v$ }8 ]' v8 t
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
8 t4 h: q3 X( a9 |& t7 H( R4 x         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-26 11:18 , Processed in 0.239337 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表