埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3802|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 [6 o7 {2 `9 j4 b; }5 ?( W9 ?9 M

8 P! a4 u$ r1 e& ?. Q. ]6 @释义:even though it may not be important or valuable
6 f& i! L, t3 ^8 Y* W* Q. r$ L7 e) P8 o- d: E: E( H* x
例句For what it's worth I've decided to take the train.6 G# D& l# `; l9 p0 o, X6 Q
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
5 R. z: }- G( ~
) O8 p, W, {$ h7 _8 J9 B# ~典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
  i" N7 \( Y  X         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
! e" ?2 B9 q1 L$ E8 ^         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.$ Y6 f4 i3 V6 `! `% {
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。& A6 F: u' V2 ~/ F; p3 l) R' f
8 v0 _' x9 P" M" y
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方1 m& B1 ?* P$ |: g2 s

, ~" a% A2 b1 v# ~释义the far ends of the world; all parts of the world
% f; Z& k& M  o' G5 A; {5 f. C! s9 g- v0 l9 ^) I9 i2 u
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
: f0 p, P$ O1 `# A         Olympics.
         - r5 t; G1 \8 @! D6 [/ P4 y
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
' p1 \* U" I" ~$ x7 n
0 l3 k) }" M6 }. }$ e: c典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短9 y; V5 p. ]: |
           语:/ v: d0 m$ R8 c* J% r
           And after these things I saw four angels standing on the four
; }' {/ ~& U. \& P) g           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
0 g6 S- f0 }+ A; O3 h; i5 ]           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
& U/ L+ P" O3 o) ~6 {
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
6 q! k' a6 I* u( x( {           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
9 I  m% `6 t+ _% X
, V$ m5 m, N- y. g' d0 ]释义well rested, energetic' K0 k; a. F. \; l( _
' J# x3 V' u. o- [" }: t, s) z" j
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.$ |2 E6 }0 M: g# @" r
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
5 N- ~: N. f+ j/ w; e/ n/ K' W8 A2 j" W1 G  y6 `
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷5 H# s. p; Y) ~6 A
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
% r" J# K% k  @% ^& ~2 m% O         了其中两个:( r6 L  k  e( M8 \
         Forth they walked...as fresh as an oyster." T' r# v6 {5 h* z
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:/ W0 B/ L% F  P( G+ j  D
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
# n4 j: G! ?0 w' H         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

" B1 h- A; `+ u7 `1 L5 n/ K         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了! ?- C3 J9 T) _  P
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足9 L* r& k) ^. a- x6 K$ }0 z- A! ?

, _0 F3 l6 z  C% E+ s5 q8 @释义add unnecessary adornment or supposed improvement* D$ O2 A; q" _* K7 S
" t5 c$ P) D5 a; }! D; E$ ?
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ G! Y- x' m4 s# Z% Y' d         gilding the lily.
         & W+ x7 ]! N4 v1 E, z# G) l
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ O1 g9 s! ?, z/ {" n4 o( d8 x, O
+ _! R& ~5 g' E7 B7 C: z& {2 y7 O典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
- B; V- y$ A$ t: J0 Q: E0 Y$ u         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 T7 h! \( k' k& Q4 M- X9 M         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; H" U* o* {% R  j% W. O( l         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 t6 l& W( x' l5 J6 q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 h- @7 G+ U  \# i' @1 P  H         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 Z% S. H( u9 Y3 O1 ?
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 u5 H4 d* B( o* z         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
( ?& \! n$ ?4 E; k" Y% d8 Y         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. D/ ?4 X$ x0 e1 S         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. i0 }; f2 u' R/ \9 N3 C         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ U$ }5 j) w- f, `# g
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
0 o5 k) H6 j/ L7 ?6 v, N* W" I" _% Q0 G' C( Y, W* N
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
& ~& m1 W  ~. I3 f( R1 t, P4 p6 \* W
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ; a1 L" m# G. _0 S. |
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
# U4 L) U$ O  C! k# Z9 F
/ X4 W+ P: G# e典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: v5 Z# M- z1 }         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The5 L+ V( p+ Q! H/ r2 P; ]
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:/ h8 [! T9 l2 g1 M4 |, w
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 3 U8 j  _3 D0 y6 u! d1 c
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
, f. h. u& d" ?% P  Q- ~+ N
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到8 C9 d  w9 Q) V# h! f
         此,不禁轻轻笑了起来。, T9 ]: v; x, T) Y" S  ?- ]
6 u8 Q8 ], `3 R* B1 l
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷1 I0 g; E- g4 }2 N# m2 A

: Q. q( F5 V  r$ V' E释义commit all one's available resources toward achieving a goal
& H+ z1 t4 }8 L: Y6 ~9 l0 X2 c, A2 ~! T- t1 L! F
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
5 s  J- U$ g% j+ x4 z         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
9 Q  ~/ i, T, {$ a1 c: ]) l8 h  D! @; u1 |9 O- m* t7 O
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for # F% J. N3 d& F2 O
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
6 s4 x) K  X" b$ M. T; \8 O         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受, }! K* `9 z8 k2 h6 B2 m! F  {& P
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! m- m8 N" d7 j+ x6 J
         you feel

/ ^/ ?( W- ?' e3 c
5 h4 O4 S. u- T" U: N" g- Y& \例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
, s( O- Z$ F- ^7 _- a8 z         and bear it.
         
% O% Q* t8 G7 ?: J/ e8 D' w' q; r         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
3 O; d& O5 @/ \* ?3 o: g: s
4 `9 M& L+ _; t( R典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。; F+ z+ n5 r* z6 |: q/ X6 k$ j
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775$ U3 h0 M' ~' I6 F
         年):+ n# t6 g+ L) {' r
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
; v/ H: V( g+ d! v! Y; I1 K         after a long continuance of bad weather).
         ' l2 B$ E! z. K, T; C( i1 t
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 : f5 T* g6 {4 E) _9 J- n; N
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
; ~  r. @& w/ n+ M; m+ o& p7 O
0 y4 q+ q! l. c3 \: X释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
/ r$ q" [  V" ?+ ?5 d5 l" ]- V. \         difficulty
, N2 C5 P6 K6 V- ^' c2 {, U% m

; x1 E0 _/ g% a) S. b) H. [例句Griting his teeth, he dove into the icy water.: b8 x6 D2 ~0 |8 x
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。7 O7 J5 L5 S, k5 ]7 |7 M
6 [. @  V  w& W  \7 g  N1 D
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 }5 m% G/ P8 H/ A' J! ~" c: [' q  c1 G/ c
        来的月份》(Borrowed Month):
0 Y5 T- ?0 O' ]6 A- F  F: A; l1 [3 X        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        * \4 ?& s7 t4 H4 z# |
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 4 l& ?4 ~! h: ~3 W# A; r

3 R' y- ?, q' [' H: A" k释义extremely glad, delighted, very cheerful
! z0 S( Q* ^. G+ H" c0 W& I1 l9 k8 O* ?  Z, x
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
& u3 M3 M; ~# a, P( Q
8 @  H5 O; D2 U, f2 [* W, h         with herstepmother.  
         2 @7 z! y1 N5 l! ^3 |0 V
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.$ `5 P& K$ s% w4 N' ~

$ O$ t8 D6 o) v, T+ e典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
& d) l8 h  f6 p- P         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
8 q6 z" I) w: \9 A- H* }  {! d3 v         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
; t5 G: U5 V! z6 U( ~        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地4 g  x6 {/ Z# c6 V

1 D: H- r; P- X$ X' W例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           6 j) [8 o; \& j
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 X6 }7 E  r; ~/ Z" t! }
' Z) X7 r  A1 Z+ o3 U0 q% z4 p
31.  head in the clouds心不在焉 ) T, o1 Z0 l! e8 y6 Z
2 l+ m/ n" c! v1 u  [1 X7 W
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 ^5 i, e) e' M          reservations, because they never heard of us.
         
+ N: u7 [  G( k$ e$ T          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。- e* x0 V; e5 A: O" T$ S
, f+ O3 v- i) y* `3 e; {% |
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
0 L' u% n9 w% E* B1 z2 p' \# k8 e5 V# g1 t
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
  c9 X8 Z  O5 n6 O9 |$ t          print——here today gone tomorrow.
         
, M) ^( u% o  k! o: `' n7 u          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规8 X6 m# S9 T  _! i/ ^; S8 o
, J- Z0 Q) `: g3 J4 G. X' Q
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
" H' E7 C# O9 x. l8 z+ y" j5 `* ?/ n         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘5 Z" M$ z4 d  g! `4 A) w: S& S

6 M- H5 U9 k  ~4 [) I: F/ P例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 7 x) L, P: s3 Q1 l, s+ k  _
         above water.
         2 C2 I2 v3 [, F2 p5 ~$ J& W
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐+ R# E& O9 W  o' W% c
4 g; V- {5 @5 o
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
( i) @2 {2 P6 @& E4 M8 ^         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
5 T9 s( u0 M0 J+ a; v" ^" p' G
) {3 n$ o: Y' m) [0 r9 Y$ K* B' i5 j例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his " L% c7 {, b# K) V
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        5 s5 {1 w9 T8 _6 H
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
( a6 ^0 M# h( `( u; p! i+ g) F7 u
# t9 U# d( t. ^9 _0 Q( @3 v1 w例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ A" u. B, [; r0 f* m- n8 r         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针5 o5 Y0 Y$ Q+ |  p" f
6 W- L7 j, x4 K6 V5 R0 R+ x
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a + H' ]% }" k% T
         needle in a haystack.
        % e  z. A7 @4 Y
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做- ?# l6 a- k1 w: i9 r: B

+ M" D" ^4 C: H例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 5 w  y- g- b- V6 E# N' F
         mountain out of a molehill.
        
7 u. f* W: J& a% `6 w( X         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然. O/ i4 K, u! p% Y

, E6 v. Y( ?8 n) z8 g* N& z+ Q) c例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.3 E' K: i/ r- @% n5 ~% t
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-21 15:12 , Processed in 0.360455 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表