 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ d6 t+ G& j* K
" w8 f5 g' h7 p: y: O5 j9 P释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
d/ i5 o1 U1 g$ k' T+ L2 k& s+ n3 _0 v3 q, n
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 i# D! B5 p2 R4 `( C! h3 E0 p" O
gilding the lily. 2 A% P" l& r( X- x( Z3 F
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ Z! x4 p& \, l" O0 x
, V8 _7 w4 p* s4 _+ F ^, W
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; I3 {$ `' f4 [/ d0 B: W 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% E9 Y! u( u4 d: `9 z0 W+ W 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% Q/ E" n6 L+ q# X+ Q0 Y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' U* @. L$ ~/ h# ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 W5 q: F1 }2 c' F2 ^, ] perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' Q" y" w+ ?- _; P( ]; I, q
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ H) e8 u) J6 N: y5 }: D" p: E
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 Z1 |& Q' F J$ U
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- c! j- j; M( K( O5 K6 L# F
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种- p" ?/ p' j% h+ ]5 [2 I, N
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* G9 R" C" z5 `6 }& m; c" [& r: {2 b
过分行为。(梁实秋译) |
|