埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3731|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
8 h0 j) f3 ~! h( m. A7 t6 G
) O- h. h5 S% d8 j释义:even though it may not be important or valuable
2 x: _+ _% b& A5 X$ P7 e' H& `& S: [
例句For what it's worth I've decided to take the train.
- t1 }( G% ]* ~8 k* M3 q5 C4 l         我决定无论如何都要赶那趟火车。
8 b! N) |/ U# _' J$ Y
1 |/ M1 r- I2 N6 d6 Y典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的) O( A2 m/ n# ~% s! \
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:- l; X( z' M0 x7 Q: ~* ~. `% ^
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.; x7 K8 Z2 T  G" s/ M' K
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
' A7 M1 @5 h4 N  g0 _5 q6 A- j( A+ V0 P% F
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
: o' ^* P% y. `
4 B: u/ O6 r7 E' {1 {释义the far ends of the world; all parts of the world
5 v: e* D7 \6 L  _9 ^  Z, z+ x- f
) T. [( E  e6 C) W- V2 N例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
: X( a$ ^2 e' ~4 D9 ~3 X         Olympics.
         " L; j. P1 ?& V) _' |* G6 I8 v
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。+ `: g" N( i3 ~+ C% T; u2 L% n

/ Z9 f" i. ?" q5 A% K* y典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短* ]' p3 y+ ^' J& @
           语:9 H$ o3 @: \: p
           And after these things I saw four angels standing on the four ! ^9 v3 M3 t: c% Z- K4 G
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
9 K0 q7 P9 w6 ?1 q4 `9 [           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

; ]3 ~; E# Y+ w+ W! J           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地/ A$ M" V* A8 C: Z' V
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
7 b" Z/ z* @6 F. h
+ I' R9 G% }; p& L& z释义well rested, energetic
; o4 o* x, V' ^7 K/ |
( N, E0 E' ?0 R( ?* B例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.* I  ^0 p  T7 J& e1 R6 v6 h
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。$ J) ^1 F6 R( n" c
( L9 S  V$ o) k8 f: T" o& c% K9 w
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷; d' K0 ^5 }, p. u
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到# G0 T7 X" q* t/ W: {
         了其中两个:
* U; l* l; v; r4 r0 l         Forth they walked...as fresh as an oyster.
1 P% T# P8 d+ y' N& Y+ T         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
/ N, L  f  t( g$ r( u. j( ^& F         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
# F3 h- O8 D8 y& s# g         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
; W6 A8 e& ?' J4 }' ]+ y
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
. i0 n1 m  N6 H' ^2 S2 y# T         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
; R3 _7 [# D/ D& e) J; l8 Z) X2 d- @1 M
释义add unnecessary adornment or supposed improvement  m( n7 F! I; P4 X
7 h, K0 Y& q( t5 \7 q
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
- C% F, t7 T" W) M         gilding the lily.
         4 e5 L- w! H/ R- I2 @1 U' v
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 o! O' R( M2 q4 ]1 c2 G# Z# k1 |5 K, x: P8 u6 V/ p
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓  _3 o5 G3 l5 ?; ]# |  D: v
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ O& p  _) t) o9 K  O0 V! @: n  A! m
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
  K) m# c% A  x$ Y( ?         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that / l/ Y4 d0 ^/ z
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( Q! p' q0 {' e0 S8 W9 j
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 Q; n( s% m0 k$ [1 F' I
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 `# w/ x% ]6 X5 h4 S         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      / O5 G1 q; x# E* p8 ~
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# H; {0 d( |7 G4 S9 y
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ c$ x+ z5 N# L; m6 w
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( v0 L2 t; C$ q2 X         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身7 J& q, g  g& `
4 A8 T) _7 Y7 X2 t: O
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
4 w, H, J  J0 g
' Y+ `' ?' C. {, s, {" u例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ! g% {7 a% j" I! O' E
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
' {0 M) ?" `, i% B. p5 r7 N( C* h0 ~/ f5 _0 g5 ?, \
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用. V: y$ Q& a; g
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
! w& ]# n# p3 Z! N& {         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
) J: [1 [. D, D$ i0 b( V5 ^1 E         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
! G, v8 a: z8 @+ l! ]         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

$ z7 M* V5 N/ a, R0 l3 U         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到: _+ O1 }& A; A+ w; \& z
         此,不禁轻轻笑了起来。
& V, s. }4 y7 `3 |" J7 {
0 Y! U' M6 _( y" G/ T) _, _[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷! p. a$ w6 Y; Y

# \( R1 \( ?0 n: |# J释义commit all one's available resources toward achieving a goal
0 P( n, U5 c* C+ H2 e8 e) H  p. s6 Z
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.           p# k; L" N# ~: f
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
: t5 I4 b% ^0 R, z
2 F3 Z3 o! y6 S8 F* j6 }典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for - k' v7 @$ u4 u# H0 C$ u
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行$ T; T" K/ y# y. w: I( R5 r4 ?
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" r$ }- O2 x# J/ b8 M
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
* A. w4 r" T5 b3 B9 d3 k$ E         you feel

' X, g7 e# ~$ u8 ~$ ?9 Q
  N' E+ N+ G1 P2 i) `; \0 ]* @例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: {' G. O6 o/ I* R. t3 K         and bear it.
         
6 J1 Z- J$ y0 S: S6 P         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 l6 y( K( h; x
( m. t: C5 M6 c2 I" Y" [典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
8 F7 l5 h* j4 \5 w5 H, L         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
; Z, C. f- P$ s, B* U1 q9 M         年):
+ f4 Y6 c5 ]8 n* H9 B3 m         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 N2 A) M+ G5 J4 A( f
         after a long continuance of bad weather).
         
: _% g4 k0 a4 |8 o% `5 Q; O         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; Z( T8 X* O6 k3 q5 w
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
6 {( A) |9 T) Z8 r: o. _4 {( n8 r) U7 s5 p
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
" X; E3 `# l$ Y, n* J         difficulty
( l- f5 L" m* \3 }7 c

; Q4 a7 J& _% w$ J% U& C例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. t. X8 P5 f9 f- K8 `         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
6 {0 t+ C+ q4 q3 d
# [+ ?/ C* w: z" a. N& x; m* [9 a; s典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借/ _: Y% u! h, _2 k/ A' R+ w* e
        来的月份》(Borrowed Month):
' m: N& U, O! c+ m- D6 W+ n        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        . f/ r" W4 H8 e3 _
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ' ?, e0 ]" C) N5 W# N$ z
- ?. Y8 W3 b5 C2 z, m5 l
释义extremely glad, delighted, very cheerful
, d3 X8 k8 g% P* F; r
  B& y9 r, U: H, h, H$ Y例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
" Q- O9 e+ {! |8 Q, E+ u: e. x; G( m) V0 \
         with herstepmother.  
         
: }  v4 y, u- _# D& y( Q/ ]         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活." s: J, A/ g+ o) Y+ u
2 ]- U6 E( k1 Q* p+ p
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at + n- O' j# g+ L: Q2 Q! f) D. w
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
  j. \! Y  [) J6 s1 r$ X         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
# ~6 w7 T; T: ]: o" ~        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地3 K5 {: I% b. \9 _! C% C

3 i2 g2 s8 l" X7 M0 }+ |8 v例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ) G( E3 t+ E) ^9 R/ L8 e0 ?8 A
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。- @8 g( o* r; C; G& [% i. K/ e
' Q# A  K; u: P
31.  head in the clouds心不在焉 : c, h" g8 O0 G/ C
. }9 Z0 E. ?; W) a9 p
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
, C2 i; P- q6 L) ~# ]( Q' ], B          reservations, because they never heard of us.
         
  }% ^; u( w9 T$ p. `; E" q% f          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。8 }) x; D- {7 N8 T0 e" u7 X

. L2 u2 ~# h0 ?+ b) |& n( t6 l  K[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
4 X  H  r$ U) H7 u% V
* p2 L+ m) Y9 x5 G例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of - p2 G! e8 ^# ?$ u
          print——here today gone tomorrow.
          . B$ ?2 M3 u( N1 Q
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
' V( F% W, v1 A  M- c! i0 ^# ^: B" I
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
0 Q4 G( q) G/ v" g1 ~" k3 O+ s         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- o+ o% q5 B' a/ ?; n: `9 @* W1 w1 k( {* O; L, N/ E
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
8 K/ {  {8 D6 K; {- s5 Q2 W8 m         above water.
         & k. G6 E: ~: S* f
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐& b/ G7 f$ Y) O
$ P8 O6 D4 z2 W5 N5 {. h# s
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.( G+ P8 |, k6 ]
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 ]6 \/ |' n' M, Z0 h+ z; L2 `, }; C) K0 Z# E
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ! c+ n9 R+ e8 E1 p) C
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
2 \$ m- U5 n" k, a: n( z2 O        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
/ W1 V1 ]- o0 K: B) I
+ w& F# T" v; E/ N4 _1 k1 z例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.- j. b2 ]3 O, [! C2 E: o
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针3 p* L9 F* j! z1 ~2 Y

: `4 {# e: i) b" `. `4 o例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a / M* f5 \8 k" c/ y7 N
         needle in a haystack.
        
! C( r( g% x5 n! d  j' W        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) U6 k5 {7 c0 H2 ^) \! ~+ D6 }) `/ F9 k0 ~2 i
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a   S: M' }! U, Y8 r, _% ~+ u
         mountain out of a molehill.
        
+ q$ x( J" N9 b         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
7 h2 N! Z- C5 _1 v, R: \( i7 B: o
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.- R" |3 W# `2 H
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-13 00:44 , Processed in 0.173494 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表