埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3865|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 k$ M2 e6 g! a$ Z. B
: {  q) N/ U0 y) q2 {
释义:even though it may not be important or valuable
+ J3 M6 H, P1 u4 c- |0 c8 @. j
8 x9 ^7 x( e1 t% [! G" D例句For what it's worth I've decided to take the train.# F$ i& Z) P; G1 Z- a9 k
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
% i, J% N+ w, l5 D4 @9 {% e. S2 {/ Y% P( C! m- L! b; l" O
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
! S! [- [' {1 i- w9 }2 I         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
5 a) `; T0 V* L3 k         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.! e+ G2 P! N7 T+ @, M
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
, F$ ~% @7 u$ v/ j$ G0 b* _0 K% K/ ?5 e' j3 T
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ Q2 O) N$ T7 S. v0 c0 ^* X
, Z2 f1 `; b# E1 x0 x- {  t
释义the far ends of the world; all parts of the world
4 r! w  }# A! \1 ^7 \/ J# U9 }: _! v
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  # q3 J6 _! T: H6 \  ^' }% T
         Olympics.
         
; r& M( L% {- E4 R7 h4 ?         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。: ?; \1 o3 C: ~3 M  i
8 D2 {5 N- V/ i+ q& D
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
( ?/ ]/ [) S& A, D# M- F0 P           语:7 t5 W" t1 b& \
           And after these things I saw four angels standing on the four
4 c7 D/ ^3 E% J$ b; c5 ~8 f5 F           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 7 Q. `' o0 Q4 V3 k' e. t9 N2 M
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

* q, @2 A2 D7 Z& Q; P4 U           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地8 y8 ?3 ~; x* `* R
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发# C8 y( w0 I$ S
) ]  S# f; q- n( z. G6 h, W3 k
释义well rested, energetic# Z# ~1 J9 w2 c: u
7 {6 S: s' e( C0 g/ }1 Y
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
* m" u7 `" v) M: z' B, R3 N         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。. U4 f8 I; g' c/ [
( `# ^# r$ Z9 g/ a$ @& o8 W3 r4 i
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
1 ?+ \5 [% q4 h3 |) n         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到. m" f7 A8 _$ L0 {& {0 N
         了其中两个:; }/ f' s; _) H; Q) `0 Z* Z
         Forth they walked...as fresh as an oyster.9 n* p0 M; l' [- g; x) O
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:. \. h1 W% k3 w% T
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors," F" [/ `' M" y1 z5 E: y
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
* s! E6 p+ n+ r. ^& s1 b7 G
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
0 O- n, z3 ]1 T& h% b: Z( ~4 ]         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足( T% o, y1 M8 G  B& p. W

2 [$ J: T8 b- r( S  v3 H( V( q释义add unnecessary adornment or supposed improvement
+ B0 r' D$ }$ ^& x/ C4 G
' A' y& F! R. C1 k例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 d  R! X: i8 P" w: D         gilding the lily.
         5 S$ j  i5 k4 c  v' h7 _4 ?
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 i4 t5 T# j  U& t3 [3 j# d" j: X: W. V* J& a. U9 s
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: w) N+ ~' D" {+ k8 C0 i
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ C* {: L: y. L  ~$ d$ s# c* a
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' c) [( A( a* P, ^) ~1 a7 c0 J         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 1 i: i. Y1 l) f  i) d2 X4 ]
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ w# Q1 }( Q: [+ \* X. ]$ T
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # F. ]: S5 S# q" j
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- h. p! o( `3 U3 q' v- V         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
4 U. \0 s$ a6 y: q5 u         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( C0 O- C8 j6 O9 y
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. D8 \9 s9 K( _) |  E; w3 t. r4 V         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* {8 D+ }, G; T+ [/ T' z
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身: ?  l2 Z( q0 B3 b
/ F* K0 c; ~  A9 o# P: q
释义to treat someone in the same bad way they treat other people; `3 ]# Z! A+ Y5 l
8 J- f; s2 y5 X/ ^- n$ l1 \- m1 C
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
0 {5 ?" _1 C; H& E; s0 O" h         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。: ~' z. s+ S( |* G3 N
' K, X7 ^9 M- J# V* P- h
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用9 p$ Y( l0 R3 [% W% E* D) j& I, M
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
( N4 a/ ^; K$ B         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:1 ]% e0 O2 s+ \% j0 `
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
* S, G; y: T% `. m         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
. j. ?6 a" I4 W+ v; U
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到7 C& |- B$ D/ F) m
         此,不禁轻轻笑了起来。( i$ }, z2 A2 o4 g
$ a( I$ d+ I8 y* p# W
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
# E/ ?* B) u' q4 A- b& v1 c+ a" b9 }% y8 v) ?6 n& a/ k. A
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
+ l% r0 O! L, ~5 {* `/ C9 K# ~3 b8 B3 O# G" _0 M
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
' F5 d& p: B& [: i& R/ M5 ~, x         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
; Q& ]! e6 t, U7 R' V
  i* ?9 j' P1 @典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
! i' O0 {5 M5 \: I3 N         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
+ ?: f0 {' t( K  Q/ \         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
. b0 h" C2 N; _8 B: K释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  - H7 H* j1 l3 z  ]1 Y
         you feel
2 E# @6 W7 t+ Q; T
$ b; i- y2 h* p8 n9 f$ Q- a
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 5 V. s# k; O. \+ _
         and bear it.
         
5 W5 C. C; Z, G9 T" f9 c' J; O         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。3 v( A$ ^" J7 H1 |/ U

; P9 r1 {2 {* h% C+ N* U典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。9 Y" Y# a, K, r
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17759 J' t6 u: P- P9 N0 l8 G' F2 Y. H1 l
         年):& ^7 B) t/ b/ A2 e) i* L; q
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
2 f( {! f" U  \! M         after a long continuance of bad weather).
         0 }4 E! E; A6 p  v  d% Y
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ; y! m3 j' I4 Z; u# J
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关6 S  U* l  h# @/ ]) j

4 v( y5 {0 y! v1 Q" N& |释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
5 Q; e5 D; {+ ^# [7 {! H         difficulty

0 g8 \7 X# J  n1 f. ?6 }: M' R; L/ k1 [
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 @6 W9 u! y- k. ?! A' }/ \5 @2 Z
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。5 C% n; o- m' {1 G+ o) [
5 \3 a* B( K+ _" g/ x) U+ q; j; e
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借! Q7 V( Q9 F! w, F' f+ {
        来的月份》(Borrowed Month):: R: R) o5 M* M
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) t* B: ~9 q! J
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
9 c. G" u& Y# L' g2 l& d, o$ {4 }( m; G1 x- O* H
释义extremely glad, delighted, very cheerful
4 Y" R" \) D( ]3 }, x" ^
- X8 k3 S$ c0 r- o! Y8 \& ^例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came   w  A% c$ I% @. H
: u6 z  @5 W  h& a5 P
         with herstepmother.  
         
( E2 ?- h/ _6 e% j( b- @. L- ^         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
% `; ^& L4 u3 c1 t5 j$ \3 V
) n1 ^" M% r& r' `1 K典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ) W$ C- D6 S: e# C0 K
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 2 w" b0 B$ y) X% H
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 5 R" M- T6 X' V+ [% j
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地, \9 Q: U+ N+ a8 T

: J4 C2 b- g2 A8 n9 \, U) [例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
2 J/ w1 l8 G; {0 v! M         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。7 i/ _# Z2 x0 [* ~) a

/ a! R$ v2 K* a5 Q: ^* Q$ \! w% x31.  head in the clouds心不在焉 / \9 X8 X9 t: C  k' z$ c
+ G0 t, E; M5 N4 C0 U' v4 z# o" R( \
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
  ^9 ^: |1 \* J/ O          reservations, because they never heard of us.
          & M( w; ]* K, Y1 x
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
) y, T( V. V; _2 T* U/ f
$ C$ d# b& k; K" b4 Z[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! x6 q+ ]4 a8 X
$ c% G$ j! [# w3 p* ^* {: i例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 4 u' l8 \; }2 M  F! c
          print——here today gone tomorrow.
         
! S8 R# \9 @, c          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规; Y/ s* d! \" M  `9 e8 ~! \
" L% v7 P% \! I
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
" I" z) Z# h8 x) r7 M' i) l4 N         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
/ ]; y3 `& ^! r2 F' N# c4 g$ |4 z6 h4 E5 z6 {1 k
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads " V3 {! a* _- e5 _5 F- k1 B
         above water.
         
. w2 w% w" x) j( c# @( `& P         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐  d  y6 q! ]8 P0 F# ?; g
2 q/ G# i; w, b8 Z* k
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel., q0 z( G  T( K( k$ l) Y" h: {
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
  S9 B" n+ J4 Z* o) p. @# i; m0 D% |8 t  y
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 9 n/ d4 `, D6 C) X/ k' h, y7 V) m
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        + r0 y2 Z8 z: Q/ {  `
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生, H: o6 r1 s/ `9 y
5 o3 H: Z9 ^+ w* u- C
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.$ z5 k6 W; \* p- e+ u2 ], w
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针9 Q* `8 y! R; Y4 }; ^$ _7 p
) W, }$ Y5 q3 C( H- k
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
0 o+ t- t# c" w4 b7 K5 C+ h& r         needle in a haystack.
        
  w$ \$ s( N/ o( t        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做" W+ ^/ Y/ {$ A( N* @. h
0 U1 }) d' c% A
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 X/ s4 w4 ]% X7 Q  [8 {( A# n
         mountain out of a molehill.
        
0 G* U7 B8 K% d! s8 c' Y         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然/ D4 o) @5 i, \* M$ o! A
6 y+ ]7 y5 e* I5 C! t
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.7 Q- o6 c& ]0 t, z+ _
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-29 02:34 , Processed in 0.920268 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表