 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 S _# W& E# d" g* M0 ^# T
5 ?6 Z7 g# a- C. P0 M, F6 \
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( [, L4 M, K! f. O1 o' x# _
, G9 _2 p0 w2 |
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: y1 A9 H3 p; |/ E gilding the lily. b/ [9 H% g( R+ i8 v
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ y' I: Y& c8 c& N0 _, k/ v$ ]/ F8 _" Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. O8 A& \" g7 ~" y8 E0 |5 Z0 |- g 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望' ^7 E; h8 \* j
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 t' r1 @. o9 Z( y3 J Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . E! F( ?1 z/ D2 N2 m
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: T8 y0 r# H( J( Z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 B% U/ e5 m( R0 W the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, T9 ]( [5 p2 z+ D0 m9 X heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . Z' w6 b9 n8 \+ e4 M
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# I6 ^% s& z+ q# z5 A# a0 F
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- s* P! t* ^# b; @, y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的) k0 M: ]. w2 D# p* Y
过分行为。(梁实秋译) |
|