 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
8 g: s' x: X& `1 ^" K3 @
g/ H8 Q* H& U- e) O5 F, \, G释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& [, r7 u1 }: x6 T+ y* L% ?
7 J: N8 U2 X" k+ U0 C例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
- l/ F9 b; }2 e7 u8 G# @( \& K/ Q gilding the lily. / C6 ?* ]" O8 b' C
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! s7 ~* @: b7 }. E& K, |5 o1 k# S/ H6 o' ` x0 o* `
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' X$ Y/ ~+ c+ U5 Q' E4 Z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
+ {: c9 ~* D z: Z6 { 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 q7 p* B9 d+ k" @$ H Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
- i) i' y4 n/ X2 z6 F was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 Z9 j2 J, I6 F |# T5 @ z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
# ?; |6 H7 c d: B the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; K: r& f6 `8 S+ v: O) l' S heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 {' m% {( h; g9 w3 { 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" p' g+ I- s. g9 k3 h2 s' ?# ^
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 E' G4 d/ ? W1 W" T* e& X0 k
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 v' B5 v# H& T2 q! e5 o3 Z( B
过分行为。(梁实秋译) |
|