 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足9 O* T3 H) I8 C1 W3 l! P6 k
% E5 a K5 t0 B5 e- a2 x1 d
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
0 v3 L/ [/ q7 B' W7 k0 d7 S9 z1 V( {6 e% p/ D6 ^* e
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' \! m; |; i! t& k. ?* r gilding the lily.
3 Y. s; X( {* W" ^ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 h5 z* I1 Y) M U" _) J* `( H& ]
% G0 M k( r1 A7 Q典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
f% j. s! [: E G3 _ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. ^! b' |+ t% U3 Y
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 I" ?% B) d, G. p7 i( ` Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 \( J5 m1 Y2 f' N) _: t was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a# @- g! v5 }% A( T
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( T# @& i9 `# u( {# [
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 M+ m- z' ]! j% k; x heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 q" m d. v' I3 a. O. ^7 ` 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! U7 Y* P! k1 b0 X" A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 {. ]7 ?8 n; T. ~2 \: w 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 R& q1 B5 p- ~! \7 G% u6 c
过分行为。(梁实秋译) |
|