埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3190|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何) A7 s% p" r5 _$ G- J$ O/ s
3 O  }" r! G" y5 y5 |$ I8 H3 w* l
释义:even though it may not be important or valuable
) ~# m# n0 ^& Q, y. k3 r, b0 P& E; |$ i5 F0 E, L9 g2 g- Z
例句For what it's worth I've decided to take the train." {1 H2 S' ^' b% W4 a
         我决定无论如何都要赶那趟火车。4 q1 Y% `/ a4 S/ T5 [$ P

& H% k3 J& T' L; U典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的) E. b, {9 l$ r( n; {
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
3 {/ X2 i% G' G         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
, ?2 G4 {# I/ u+ J4 I7 k7 x1 e         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
4 w% d) f( ^+ L  T# q8 g  E; s
5 n2 ?& [' W2 I( m[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
) p7 o  P9 D: Z3 t. l7 a4 N0 l; r+ ~8 e8 A" ~& k/ W
释义the far ends of the world; all parts of the world" y8 s" r! x$ ^
. G5 }: n8 a* c1 z+ R8 x% B
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
/ p  D8 O/ \3 F6 X) ~" V6 Z! ?" B/ Q         Olympics.
         
, f/ t$ a4 U$ s% k6 j         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。8 u; U; [2 ?9 t- y0 h

' ~/ R# t- R& y3 @) g典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 _3 h% r4 ~1 Z9 t. Y! l# C# Y: T           语:; i+ g) M. D( p* ^1 e  s$ G
           And after these things I saw four angels standing on the four % d$ ]3 p1 ?" M- Z/ Q# B$ Z
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
' M$ d* v/ V2 D- Y/ y( x7 f           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
2 Z, U7 W7 C6 R2 N# ]8 n( A" _$ I" r7 M3 E
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地" m& D* j/ n6 r) E! j& _
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: h2 r1 g6 ~6 @1 [' k
% E1 j& s/ \7 N* ]9 u# j" I" a& d
释义well rested, energetic' }1 k8 b$ o' E; d- N

8 m4 F' H6 T5 m& M! u( l# B例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.; `; S$ b& }# d# y
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
! m1 [" G3 g+ `4 D+ g. c0 ]( K! c/ O- M
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
& ^4 x* l( I: k7 k( }4 ^' i         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到7 N& F6 T, S# h/ c3 P8 e: }1 ~
         了其中两个:' l7 B1 Y6 |7 G" ^# l8 r8 r. T' L8 p
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
2 L8 C+ v* t; u         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
  z# _8 b- C# x; |" j7 ^         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
# \5 g0 _4 G# m' o+ i- S3 `4 p         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

" ?7 T$ B2 W& p- J         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了- v% |# l: |) t6 V% b  X
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足6 k( r1 Y" j9 \. `# y) o
; x# Y5 w$ n' n. ]+ y
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
: r* r( u- [9 b6 c3 G3 h( ], }
, {( j0 a5 _; X% Y& u3 n/ c例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 {1 K8 m0 o4 A6 `4 s; z         gilding the lily.
         
% s! ~  I" Q% L# A         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* z, R) A1 n% q& T+ j3 i: Z* I; z. u& n; ~2 P/ F9 i( Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 a: k: ~) a9 P3 A' a+ H" }
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ l1 @2 W" k4 A0 C& y         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 K3 |: y5 s7 B9 J: m         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 y; W( n* P) |5 z3 a         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- a/ j7 `/ v, V# H         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
; Y8 L( x; o* V0 b# G+ \         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; c/ g; c/ T% Z         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
* W! Q" M% @0 x0 b5 ]' J         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 _5 s; Y% Q' c) g5 P% q  e         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 M4 F# ]9 h, O         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- Y" g" u/ V: L$ P2 e6 {
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
4 z: I1 {# l5 k! `: _. }" a) [# H+ J% A3 w
$ ^# o" M" V0 J, S* D+ r3 J% a4 b/ |释义to treat someone in the same bad way they treat other people
  r& o5 u) J6 K! y4 P0 T7 O: E; R" \+ m& F) s/ e+ |: |/ j9 k
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 p$ K, G6 z1 @# b1 ]5 c6 n
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。  @1 P; i8 x, ~/ `. `, m: Q
! U/ v3 w+ Y, n# A. ^
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 y% U3 L& S" R0 `  ]         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 K2 t& Y* V8 D: y8 c+ x         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:+ u; O/ _5 U- e- E( s9 T
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
8 i- M+ I- g7 S+ `5 D         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

; n- k5 a3 r) @* C. ]' z! l6 S" G6 g         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
+ q2 }' E1 `5 i4 u& {  Y         此,不禁轻轻笑了起来。5 M; e6 c% _/ J% c/ \( G2 i

4 _( m" H& H) j4 h- ^& |4 `[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. T: L' \( R. r! K( Z3 V( ~8 R% r5 O! u% I$ g! R
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
5 n- w' b/ V* C/ r" C( M/ N- Y/ f/ S, o9 e0 M; o
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
, b: B$ C2 J* |7 _         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
( B* |8 N0 }: L+ y" P  S/ N5 ]% A+ t3 K3 k$ B! u
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
' j8 |+ k- Z) N, \2 {         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 Z, ]: Z/ N0 {- X# W9 L
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受  u, Y  P2 ^( ^/ D# C
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  % l6 w' @" \$ o2 J: W& F
         you feel

8 U! x" H6 T" N# h# D
6 T3 J: h/ e* W4 _例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin $ t; p: s2 V- G7 q( F4 B% u
         and bear it.
         
' b9 V6 o, H9 }+ P' y         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。9 ^* l2 P" S( l5 i5 N- d

( R# L  ^8 l0 q典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
+ h8 T. N4 I9 P: v( ~2 N9 u         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
8 U1 S' l- p, f/ S) _0 ]$ P6 g+ b         年):
0 t/ U# l2 z$ _% O$ Q2 J, _         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   . g6 [: r, N0 V" j
         after a long continuance of bad weather).
         7 c. f7 `% t0 S- S! x% M$ \; A
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 $ Y* f/ V/ ]4 A: j6 l2 B
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
% R  u# H3 x( V: j
  L/ W+ z0 I- _释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* @. G, M. U8 b( A& \' f8 I6 l         difficulty
/ Q- k; H6 q. Y% _* E& G
5 G/ J7 V+ o7 {; Y: k8 q! v
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.5 B! I: Z9 e! \5 \* X6 C% F  `
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。" G7 D+ _' n: i' ^' z5 d1 r0 K2 a7 C
/ g7 |( T' R2 A
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借3 \" b% G9 k5 j+ |7 z: X# S8 P5 L- A
        来的月份》(Borrowed Month):3 ?# v# g8 y' o
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
, c/ R5 K8 q1 k% P        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 1 Z( v6 v2 S/ P. Q: E3 m6 R

6 j" B) o9 U9 \5 [$ V+ P释义extremely glad, delighted, very cheerful
8 \( \- n6 m8 b" A' ~! g
/ r4 g/ L+ t, E( ~) Y& |0 z7 }例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 0 C4 z; Y  q. e/ i8 |1 j8 j. L) z

2 L6 a1 A. C( H2 f5 }' X" ?* C         with herstepmother.  
         
( H7 Z, p; s/ L6 {; I4 i         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
/ M+ m9 z! t/ j# z4 [
1 j/ h$ R4 t  w! J5 K' j典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 8 ?; k$ t- E' {  C) j4 d
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
; s. s- l9 J! k) Z! t3 L3 s* [9 k. D         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
) L% m% K- R6 F. u* n        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
# Y8 m9 C3 q) a" F
: C1 C( i2 ]+ e( R例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           8 [/ W3 X6 p( y* J0 W
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
& i/ ]9 ?% G( {! ^4 H/ J; u% V- @& y
31.  head in the clouds心不在焉 $ I% h" \8 b: B9 {
& s1 A+ n% v+ ?" B  {% J
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
* T2 t* T0 f3 U( g9 l$ {6 W          reservations, because they never heard of us.
          ) Y" E- G4 C0 w3 g
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
# h1 A. B' j) Q# a( n( T
9 d* N; `( M9 m6 A$ X# w[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
1 a( Z. b" g0 i- h% G' _# h# j
) `& M" {* W% `# e$ S例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of # }. B0 _1 P: e. T& O. X
          print——here today gone tomorrow.
         
2 B& m; R0 g- `6 H1 V. m6 Q          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规5 c" q4 t' ?$ ?+ _. u3 I
: p$ a$ j+ p+ z6 i8 f
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.9 w& _: H( H7 \) P# ~7 O
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘$ Z7 j: f+ B) d. O3 C

8 x7 u4 v2 J( z# E6 Q8 j% ^! [例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
- E3 ]: S' n& W! D4 y         above water.
         ; r: z' S% F5 {3 }; @$ [) r
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
. b  d; x! D: h5 z# S7 s$ B1 [
( B4 G# L8 I. {+ n. ~# K6 K例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.' d% n* z  G5 Z- ?
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
1 U( w* o7 a5 A4 G& K( \8 T0 K: W" p9 i+ M- J. M( Q2 J# b9 L
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ) t( q# [8 A% o+ E. n
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        " q/ t) V% @1 V3 A
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
  g1 W' S" h- ?3 t4 [# q) W( r$ [& X; f4 F2 J* b7 S0 V
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' E$ z* C) R+ F2 Z: z: q! i$ [. w  C" l         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针2 u0 s: q$ {# \. ?4 N
* A& z+ [! R( v3 B0 w6 C; F- ]- q
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
! R# f9 t: w3 k: e3 d! @. W         needle in a haystack.
        
# o% Z7 \% ]5 Q. @        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
! m! u5 m* w8 p) L+ Z5 e7 \' [. _( n- r8 p" ?6 J  c+ [, J  N
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a " M& g; D* p& k  E# a  R; M
         mountain out of a molehill.
        
6 ^: N# U, ?  a6 s" m         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然+ J' w  A  I1 X# T
* J1 N* P8 R0 f
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
8 p% p. D2 u2 m/ _& b* D" F         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 04:16 , Processed in 0.138706 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表