埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3700|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何+ T& i# Y8 a- A4 A# z

( f1 k7 n1 G  a  h1 b+ q释义:even though it may not be important or valuable
5 H1 @. s8 p0 {# C$ c! ^( T1 H& b9 X$ P" [- V
例句For what it's worth I've decided to take the train.
  a8 a; r2 z$ l         我决定无论如何都要赶那趟火车。
$ E# V/ G' }; L; L/ a& d8 i+ N$ @3 t# ~+ Y
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
# u( V4 m. `+ B3 {# A2 ^. ~         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:  S6 a% U/ K- [' W( B, n" \
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: @% D( I8 m' U
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
' g0 M* z+ p7 K9 }
! L6 f4 ?0 R  K( |. Y[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
5 a" @; f9 A  m. @3 Q' [: ~: g5 g9 B0 l
释义the far ends of the world; all parts of the world
- Y4 J3 Q% \6 @* t; q5 N' N" }$ K9 q: E* x* z% b
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 S$ f: p3 H. G+ ^9 C0 E         Olympics.
         
- r" w+ Q, X4 A         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
& A2 I+ l* p/ @5 S3 k5 p  t
! ~& O9 D! Y+ Q2 n' a典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
8 k; P" u) E" L5 K2 l  H9 \, O$ _# N" X           语:
+ e! f. B: ^5 O$ h           And after these things I saw four angels standing on the four
2 m) b- d* ~/ l* O7 F0 Y  u           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
; T! I8 l/ T$ w; Y! b; M           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

9 j- b1 _" u( M/ E$ C& o           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地5 x- P6 _# U( b; S$ \$ c4 Y& w
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发1 H1 c" c3 H# n. P; c3 L% Y
. `3 S& O& T+ k# z3 c% B& v
释义well rested, energetic
/ Q8 R# J, D0 ~
7 i: m; n, i' I! J. J例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.  {8 d7 y* O+ G: {: R0 r
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% Q/ [3 p$ [( G/ V, M* `4 T0 e. T- E- B0 _" Y5 x
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
: D& Y, U1 N# G$ e- Y( O" [5 G/ P         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ x0 z0 i5 B% ?; p9 e# k+ }3 M( t         了其中两个:
  U3 s. {) A5 Y% f' C         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ _( J  f/ q5 ^. h/ w- a         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 z0 o4 Y! [& L- m3 w         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
/ ]& [1 M7 v6 w! s         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
+ a& P/ u5 K+ H7 P& V* K
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
7 `" i# a% ^2 {. P& w4 d$ u. `         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
1 r8 \4 ?% O$ v' a- V1 |0 ^) o0 L  I  w9 V3 K5 F6 q
释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ I  u7 k6 U, m8 f/ e' o# s
+ k' u; T5 W# H' q! }5 F' l
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 Q9 P3 y, k# E/ D$ h! ]
         gilding the lily.
         
- P! j0 H5 o0 o; Y) Y7 Y; `         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 o/ \/ n. k* E7 ^# d+ f: a
9 q' ~# Y0 I) P2 ]3 L典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ [5 R3 f8 J* O7 n. X  i9 \/ E
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ B4 A8 Q4 |2 b$ V6 F
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* K1 U* `" |' o4 a4 ~         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
# a+ N4 s4 U" N* k5 L' l; n4 }         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 e$ n% J0 G% G* H$ m* e! f9 P4 X
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) ?; m+ c9 H* c2 o6 g
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' O: ]( u" `, e5 c# r1 x         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
; E+ }: d* m2 U( Y4 G; I         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 c8 i+ K' H) L: n% Y
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 D$ N* {" X" |9 Y         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- \& u. ~& [5 [' \         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 ~% w& u2 G+ D4 D& y5 F$ U0 h+ ?# H% _+ [2 a
释义to treat someone in the same bad way they treat other people8 p( S* f( k4 Q( H' C% i

# b. `8 g: G5 i+ q0 j3 ]7 ~例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
0 I) @' {0 A) }( M         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
8 k; n: u7 ^* F3 l. d; U3 X( B, N7 F* [& z: j0 [
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用, F6 T+ ]% B( R; \% i
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
/ ?* f- d2 l$ o' O! s% I( [7 g         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:# d: c4 w( m, d( w2 _
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' O( B) j. B( Q" [* y$ @         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

# ~: v) ^8 O/ s+ b, ^         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
" `' B* {4 ?' {# A+ r. n7 _, s         此,不禁轻轻笑了起来。
9 }: T) l' S9 q! @+ F. L: F& q5 Q* H1 X( z- U: X
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
  [: j! u  g8 U9 P! Q) i0 g0 S* N) m5 c( G
释义commit all one's available resources toward achieving a goal4 ?  M5 s* z, P5 k

& `6 N. C2 }6 w/ V: @# ?  \* ~例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
% U5 K. X6 v# R! T         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。  @) `3 n, {, _; w) G! c
# R$ c! u" q8 N8 Y) [) I
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- e& x" h, D, F. M' U) W( X  ]7 V         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行2 K  l0 i; A+ P% V/ r* Y9 [4 c
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
& l* B7 j( ?* m9 {释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 f8 a; s5 A: o) v# H) g         you feel

8 A7 ~9 W& A8 R, [: e
: ?2 w* r( e# q$ B1 H例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
3 |( R5 b" ^2 d0 e8 |! Q. Z         and bear it.
         
, f6 d1 y5 D$ b( f8 m' j         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
! X0 L* F- R! G, ]1 B4 @* J
9 O& g: F- d' }5 K* E典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
( D, W' n6 q) _         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
9 i! y! ?7 e  k5 G6 f         年):
( O( ]! [! l  L9 r- L% c3 [* ^         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
& a& Z4 z) l& h$ P5 a& [3 N/ H, Z         after a long continuance of bad weather).
         5 J3 I6 I+ y, Y7 K* h0 q
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
' V. d  Y* m5 U. P( C1 t( D7 ~4 u         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
# ^" i5 X8 F  {4 M" n: B
! T& L4 v7 p% N! h' a释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 5 r' P- f6 p3 }3 ^
         difficulty
% N$ h1 H8 C  m1 d* ~
' d8 f: [% k; B0 U
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. A5 O9 t/ ~6 ^# k; J! C         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。1 G1 U/ J: E/ R, i8 n% j

% R0 o! a  H& z1 M: U典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借3 J% R2 @1 u$ A" ]7 w: N+ c
        来的月份》(Borrowed Month):
4 r. B2 f( S  n        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        - l: G& M! A, }6 I' j* a9 W
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
1 J" J5 S- |. N  [( ^8 f! R) s  O
. ^" c6 B; M: v. `% E# q9 X: ~4 @5 ~释义extremely glad, delighted, very cheerful
& C; d6 |9 N8 l3 }' s
- y) u8 J# f* T  S2 T9 G  g例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
$ `  i0 W1 Z" w, {6 D, F. u1 N  l# n$ M& V2 k
         with herstepmother.  
         ! `0 K1 Z+ a/ W6 F$ O
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
; I) [5 t  j. U& q7 v4 d' n1 N/ C( V; L
; d+ ?% M, h8 R8 I典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 9 o5 x: I" A! b  y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
! n- G0 E% r1 E; f. h6 c  G' ?3 r$ S         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
, g6 M% k! W" U        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
( y" D& G0 e+ O; s/ I: y! J: x$ s) j5 ?- w+ `
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ! E6 r1 L" {: ]: H2 o( u2 ]! Y
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
  H1 I3 ]. @0 \+ {
9 r$ `. X5 ~' R# v31.  head in the clouds心不在焉
% M2 L0 \) L! ?3 E7 ?4 W' C, t
1 V6 q  R% z' V' f5 T. N  U) [例句: She must have had her head in the clouds when she made the
' w0 O6 h8 l, I8 Y  W          reservations, because they never heard of us.
          * |9 A- ~* a7 l" E  X6 y
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。( I+ p# \+ ^! ^1 k
3 p  X! ~+ K, d2 L  e, Q
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
: I; K% w9 G& [$ Y& G
  W! H3 S+ n, p' S0 H例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
5 H; y! M8 u; ?          print——here today gone tomorrow.
          % I* r2 j, k* W& k( _3 A
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 G: a1 S4 u3 H' I: v$ L

5 X4 \8 W1 f9 s例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
. R" }0 q# X' @4 g: N         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘- n9 P+ J- [6 K! ^
5 J+ Q& t% R0 ~; _( v( {  p
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' I* ^" q$ `, d: T8 A( f! |5 h8 Q' u6 @         above water.
         0 f- U6 p2 Z0 U3 S0 `
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐" h% ^# G3 c$ O- f  ^

3 r" h3 Y" Z* ^  e8 Q2 D例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
7 i3 ?9 {& ]- [% K% B% O* x         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
* X/ v1 A3 m/ j* M' O9 r6 a. b, t& F; f* r+ {7 Y
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his # n! _3 ?4 F/ P/ V) L
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
7 A3 R( I2 d- l1 G. p" o/ f& C4 |% V5 d        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
7 T/ @6 s  r. |" p
1 R* a2 {" d0 L" }7 p% g1 }9 H例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
6 C6 p, O  K9 S& T1 ^' `         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
- d, F% Q# J3 e+ @6 B
& B. B( q9 e$ T" E- X" `例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
$ k* o$ n9 W# J/ F. D" I         needle in a haystack.
        
8 _0 C: r. m* \0 d! B3 @        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
8 N  a" c6 N: @' @$ p# \9 D8 A1 ~' V; b- d, Q
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 3 D& h+ o) {% i  {+ S1 b6 {) P' Y. _9 O
         mountain out of a molehill.
        
) N$ z* R9 v. Q         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然7 M7 ?8 H0 w- k
5 t; q4 i0 j, |! q2 T
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.7 [% O& p$ G9 Y1 S3 l; z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-9 20:50 , Processed in 0.135013 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表