 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足. I5 s% k# F. Z) j
# X% e$ y+ M( k2 K/ Z
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
0 V J0 o7 x F' W- U% S" F% E7 m& [' k
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 G+ P) Y- t1 P7 P, d4 P4 r
gilding the lily. $ w/ K9 `, A9 D1 a) X
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, O) a5 R, J. U8 ~" I, K% C- w. M/ m6 d' k p f
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% Y8 g' |! H! Q$ a$ d/ C
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
y {0 q8 c Q9 T! Q( d 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 u: X5 x( m9 P8 S& d; X Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 n' r8 r% A r; @1 L; @$ G6 J+ @
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 g/ M- Y* `: x5 x. `
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : _& A! ]8 P) [& C6 [& ]/ \
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 @( _3 Z/ k9 w( X9 S" c& h3 S8 a
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. z; M# h; f) P: }$ E& u- W# O' a1 a
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. P% q$ {& v$ t6 s( I6 Z# N ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 e3 N0 G) K+ ~- y
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- U+ d6 s' R) K
过分行为。(梁实秋译) |
|