 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 h2 [- T3 A9 l- \' I2 W' ~9 B
! A6 q& j( D3 ~# o+ x+ n# [释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
$ Z& n1 u7 S4 u0 M; X
" b+ @ X1 l) A例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* O6 n, |8 L! W+ [7 U gilding the lily.
* C0 m6 B o1 V7 i9 c 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ X7 c$ q P# X, ]# z) O
, f& |6 X: \$ w) j7 ^; M4 P2 [2 w) G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 b5 C# A& e6 K- q1 r' N
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# `" [8 { R+ B+ k 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 L3 v1 E, T* b Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ o0 L2 |0 H, T: y- h was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( L" A) d% T" }+ K& m
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! R/ B+ A5 v: D4 T n
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# I' Q1 X, C* a! a heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. y: X8 s* P0 Z6 a. r- |1 i7 A 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
* g% M2 B" Y" _/ [2 C0 @3 T& I ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 ~. u% G0 F. O8 a- u 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的7 G6 N6 `( P, N) T8 h- T& m' L) z
过分行为。(梁实秋译) |
|