埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3911|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何# l. Z4 B: h7 s! m) J: @' Z

( r3 i7 r" t4 b/ ]8 D释义:even though it may not be important or valuable) c$ S0 j0 m! I# x' ?
5 `# f) R6 S5 t2 n7 B
例句For what it's worth I've decided to take the train.* ~# P9 X1 E/ Y+ u# H) a; r4 E
         我决定无论如何都要赶那趟火车。$ O, q. U9 J# S/ W7 v6 |) P& @
) H" T0 h6 |6 n/ {: G1 t; A" D
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的5 I% P4 n% A& [! R" l3 z
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
4 y; a+ i! l. y! d$ |9 d         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
/ y1 r% ?5 `. y% o3 w! ~8 R1 h         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。+ @: P" t9 B3 Z6 o8 z

9 S2 A0 |5 i9 V; z, G[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方# d' [7 g1 r  U$ T( c5 s

5 m" b5 ?$ {4 U, F, B  X  H/ M释义the far ends of the world; all parts of the world
3 |* g" s7 W( L  Q4 c! l
  I1 I3 t6 F4 J  ^9 O例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  9 s/ `- A+ v3 c
         Olympics.
         * J" v- O* K1 D" L
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。! C; i; {7 W% |5 V" b
7 u; q( l, m6 u0 v" t6 t
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
; a6 P/ V& f/ o  d6 M  s& L3 J( Z           语:
$ t3 z, X+ U6 l  f4 A) r. z, n6 I           And after these things I saw four angels standing on the four
# }- ^8 a+ z2 y           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
6 x, I& N5 \9 o$ L" b  t; V           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

* V" d5 w% v+ j7 Q* z           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
+ g4 {7 O) Z9 r; `9 e0 v! B           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: ]  l8 Y% k% F6 ^3 l) d

. E' \, `7 J9 |5 k+ m5 a释义well rested, energetic
7 k2 n+ @: z- y1 n2 c% e0 w  W1 n, w+ P
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.. Y/ P  v) ^$ j! _$ \  M# s; Y* r
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。2 c/ b/ z2 ~' T3 E6 [

# W# ]$ d7 [6 H1 D典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
! E5 g' p& E+ F6 q5 S; l- I         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ f8 J- C+ p; K# {1 p( K         了其中两个:6 v5 |& N# b- T
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
0 G' d( j# L" ?7 {" h  D         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:; g. }2 T7 e2 z# J* x  X
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
; U& u3 \" U& [7 h, _         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
/ |" s1 T7 A0 M3 S
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' I+ }+ `8 u5 O! Z) j
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
4 [+ o! G' X6 |! h  n4 P( l# j
0 y; f9 U4 Z' t& Z: h8 ~5 h! a释义add unnecessary adornment or supposed improvement
; x. K. I! w) o: Q5 e$ _6 y, K. O: N# d, E" Z
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : g0 ^- \3 U9 l; a% l
         gilding the lily.
         
# A, |- `6 W% }2 D% ?         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- j' C& [, E8 H' D! D5 k

" p' Z; n* _/ ~- q0 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 c8 U5 |  B7 a6 n! v0 X
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. n+ w* J- @0 o9 U3 Z" Y7 R) w
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; C& d4 G& j4 q( ], @; X  x
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 e2 P! w. F3 B/ ^% w         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: f9 s3 B. ^, }& t. b/ a$ h2 {0 d
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 }# V2 D7 r9 l, A% |         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of   z- ?, q) T7 f4 q- X" {6 Y
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ' t. K- _! E! G( i
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 {- Z3 T0 Z# E6 @; R; R         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 }9 S# R1 h: d! K& V' c3 R         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 \+ x' D# b6 h6 r4 m) q
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
1 H/ @+ ^2 G# M/ O/ y6 S$ C( Y# A7 n: o' ?8 y/ F/ k
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
" I  `& E% Q# |8 l* R- ?
0 P: M- v; U+ h例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. . k% N" `* X! G9 Z
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。6 E) `! z/ b4 |5 s$ H! R+ T

' ~3 H% W5 y$ {8 S# s; o典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: b9 c8 _" j* i0 D8 L9 D6 M( @         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- @& E' }6 S- \! B
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:2 q% Y* }8 T6 p! `, D
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 M' l$ m& A7 K0 E% ?; ?         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

/ }6 `8 c, Q1 @) p0 o8 t0 b         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到2 b+ Z# }" ]" `
         此,不禁轻轻笑了起来。- ~: V; q6 T, i7 o9 w% B

2 c7 r$ H: a0 q) d4 D4 @[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
: p  F/ [0 w, x0 z( O- J6 V3 m- U7 G" s% {: m! F+ c
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
$ |& s# |$ e" B$ l  }/ f* S% S
# ]# b/ j- ?- M" T  _+ Z例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         5 K; S) {% ?8 L: k8 k# o
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
& C2 P. M( h" }' b' U! X7 E; T0 S8 u5 [& t
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
9 o* F) W0 b" L  ]/ Y0 m         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ P: M, h6 L9 F2 v3 R+ s( {         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
7 ?. n" L7 b4 y, L' E3 e( a释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  9 b; v: F; _$ U6 ~0 Y
         you feel

, R: x. w; n5 D, X8 H/ n
' a: t, |: d7 U9 K0 ~$ W例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
  H* `, m" O$ j  [9 i6 n( P: F0 L         and bear it.
         
) I2 f- d2 B- @- W9 |$ d         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
, ~( Y) W- K( m! C
, I4 D% J- o- }+ S+ W2 A典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。9 |- t# I0 D# |0 {" m/ v
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 x. i2 B5 z2 ]3 _         年):6 ^* b& `2 B. l8 i9 V8 h
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
5 l3 J( A4 P! ^! e7 }6 _         after a long continuance of bad weather).
         
2 }( {" \1 |+ \$ N2 ^; O( k         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ' v; p, ~- ~6 Z1 p. P
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
; O; b  @( l# `5 i
- d4 b( \4 a% L( X+ Y" k# N. j释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
4 b, O8 Q$ \( ^8 f8 {5 p5 k         difficulty

  |8 s% q$ W% M/ j+ i$ J. ^$ N& K) G. j2 k$ E
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
5 n- I. Z8 E9 \. K; _! I         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
! i  P7 C* P  Z% q8 f' b8 n8 C$ O  i7 Q- H, c
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
) N- N+ u. {* f6 [" `" Q- f% ?        来的月份》(Borrowed Month):
9 f+ i' y6 @' c! L* n        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        : y# M3 N  X! d3 t$ m9 m% j5 F
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ) U. c6 _$ u* M" @, u: V1 `
/ J9 S: ^& a6 w5 N9 @0 {* M
释义extremely glad, delighted, very cheerful
+ I" q' I/ G  \0 Y
% K7 n$ u) d3 b# y例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
9 {( \0 V  |" @% u* b% r' `8 J8 g% r& m
         with herstepmother.  
         / {+ j( S4 ?7 X$ h2 _. M
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 ~; P( A3 o- }
2 M# ~+ q/ ~# p/ P- s4 d. m( ]7 o
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 5 v" I) c& O" |- u% I# {
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 $ g- ~1 `$ @# C) n/ U( U
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
$ N6 I. B% J5 P, X7 q        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: v- n* t, B  G: y; ?+ y
3 B* N" J5 o. ~例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
& {6 n9 `6 }/ m- \, N9 H* X         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。8 O, g2 o, n' L( k8 p

6 h  U( c6 x' A. _' h* Q4 W; X3 M31.  head in the clouds心不在焉 $ Q% d& @; `5 |; S& q  M6 b- f; Q- g
$ D  e  l0 S) C% e
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 G# [: x* H, A          reservations, because they never heard of us.
         
0 ]: \  ~; [$ y          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
1 c7 C! H  ~. }! E5 p# i& r0 g0 h. L3 M7 W5 m8 t8 S) ?
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
, A. E8 n6 v  N( Y  \
8 X( W  _" V! `; f( y/ \例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ' f: Y) T, ~! J$ N( t
          print——here today gone tomorrow.
         
6 ~5 Y2 b8 v+ D0 {          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规+ p# _8 e; o, I9 T& g9 `
- {# ~% O5 o6 z) ?, ^5 C7 Z4 U' n
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
: T/ G( F0 ^+ m( u, o* p         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
2 M0 d- R1 E- U! ]" i
/ m. p, V4 b, z" J6 Z$ z例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
: x( V9 w. s- S& P( {         above water.
         2 |/ c5 U7 f  ?8 V! @* u
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐2 s! F' Y# D8 u8 Y3 e
5 ^1 T% D3 D3 o* ~: d
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
9 Z* q; p  ]: \7 N, s9 q1 f         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
( L  T4 ?* F% L' x& d# {+ D. d
5 d' [6 S/ o8 w" Z) W& V0 N& o例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 4 `" k) o! m, U4 c1 i* Q
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        / c" k# l! U2 f! H( |( L
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
- S0 R/ V3 G9 m
: N4 j+ c, N3 r, |1 n例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
- T! ~) Z+ x8 \% E, H+ _9 L$ l         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针' |; a1 R( b8 w# l

+ n0 S# R/ E" k2 _4 k例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: P+ A+ [8 ]1 q& R5 q         needle in a haystack.
        
4 m2 Y" d6 ?* A% g* A        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
- Z! b7 x6 M2 `" d/ k' d/ }% r
  ~$ b" K% Q! T4 ^$ h; B- J1 d9 W例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
+ x3 w: [/ R1 k$ I         mountain out of a molehill.
        ! j8 Q( A% S5 u( d' z% Y; O! U% g
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然7 K7 S6 b" ]2 z# K% @

) v; L- c% {1 M3 `  j, k& {3 E" o例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. G5 {* g; @+ U, ]7 y$ r4 X9 V: X         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-5 06:34 , Processed in 0.148222 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表