埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2659|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
" L, z  Z( j* w# R. J% M, D
2 h0 z2 C3 T; M1 F! |释义:even though it may not be important or valuable
9 Q: M, o1 ~) @1 I2 ]6 o7 G, {7 s
例句For what it's worth I've decided to take the train.* \. v- L8 w: k+ I: f5 c" `) g5 m
         我决定无论如何都要赶那趟火车。8 d- [+ [% q. ]* [. v
5 F3 u5 T2 m5 x# Q0 u4 k
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的1 X: ~- r% n) d& D* P
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
5 G# T0 k! B& d' e4 V$ V* x  l; w         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
: X& f: Y, B. U) k- i         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。0 f' t! V2 I# h  w" C% }6 H

6 t+ W! f; z, D/ i[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方; m! e! h2 F$ U. I1 S2 O) [$ v/ F
) ^3 c$ S. r2 o' V; Q7 y* `
释义the far ends of the world; all parts of the world" j' z) y1 p) y* A/ \" \- A1 m8 K

1 [2 w; H8 M( u& b例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ) K+ W5 ?0 e1 h0 b& W- A2 v7 O$ l
         Olympics.
         
- {+ n) N; T, f- n8 V8 [5 }9 Y         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
1 I: g6 w5 I" Q2 l5 T& n) c
! t8 S1 [- t: T0 ]7 l5 v- o1 v典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短1 m2 K% K# o6 ?
           语:
; M% W0 h8 i! d& e) `6 G; ^           And after these things I saw four angels standing on the four
- a8 t3 }3 y/ @6 U1 j           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 1 n# v. N6 `- c- z$ L1 W
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

$ L1 h) R) N% Q$ k           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
( p0 |7 @# u- B- D$ W           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
$ e/ A  D" y1 ~2 w: o
2 Z1 ~# q1 Z& v$ J7 t释义well rested, energetic
3 p; W$ v1 y; F8 u' x. n) g9 E2 |$ I) S9 p) P# @0 ?" Y
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
0 A0 w8 b9 ?  O2 J+ m4 z         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。' T! }) S% y( v

. P' _, V5 I) E+ x- _4 S典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
/ j( `* }4 K) P0 [  g; |         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到/ i, o7 g' U" |# J% F9 L9 B( r* B
         了其中两个:
2 O3 x8 F* G* B% `- \) i/ R; a         Forth they walked...as fresh as an oyster.! q! u, e. Z# h7 a* Z( _7 `6 L7 |
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:$ Q- Q# [+ u: ]/ I. w
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
" D- e6 V# J. ], I         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
6 m; j$ v4 p3 p/ P: @
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
" `. S7 O, Q# Y" ~         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
( I9 a' @* j7 d
  G( _# \7 j5 [0 V# @, W释义add unnecessary adornment or supposed improvement
1 j# |- t: v8 l3 j/ d$ R4 ^$ K2 `4 r- B- J
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ ~/ I0 q0 x0 L0 A' O& ?         gilding the lily.
         / a" H4 O1 y' ^# ~7 b; P- ?) R
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 x% I+ `$ V& E7 r
1 W) k) k: i% \$ z; }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ ?  j# q$ }" ^1 Z8 C# M+ S' A         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& D6 P2 g5 ^9 l2 W# l         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ m. w/ x% i. ^
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - B& e; _! e/ S! a3 w9 H
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 z, A0 s' \1 j; w1 k         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + A' D" D) Q$ u: I  u4 V
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 n8 G# D( q5 b% s+ @% F3 H- p- d         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ' d) d0 x+ a; m9 \3 f+ S# J
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( Q& S8 m2 V  Q1 ~  Q/ p1 n# `; X
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 X" z& a3 _8 C9 r  V( X
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 \# A' n) m. z/ y; I7 A' [5 D         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
5 c, p' p5 P' J# y7 Y0 w
/ {, Y/ I  F: p- b释义to treat someone in the same bad way they treat other people
- F$ _3 g# ~, m6 s
* \! o2 }2 N; _& x8 k% _例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 J6 @  x8 t3 {5 R0 x) H$ Q
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
* K: `) e! {2 u( q) j/ b, \1 m4 ?2 L0 p
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: g6 t* R1 {6 W3 u         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
* s+ }0 G: B1 [         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
% i  {! n4 f, {5 \+ F% t, ]         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ! S, D8 o" p+ b
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 v# @- }. w7 E         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到% Y' i6 C- J) y  |1 p4 |7 @
         此,不禁轻轻笑了起来。2 {! a. [1 p# K0 E0 z3 x
! C2 r& ?- C$ x5 H; C" K
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. l1 ?# i  m8 J* P1 P/ x
! k1 }/ r$ V3 y, L' `
释义commit all one's available resources toward achieving a goal7 {; p( o) B  [* x' ~+ a) i
- F, F" r2 q; U1 R
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         4 b0 l; D5 T, U2 t) I$ Z
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。1 T/ k4 }% f+ P" f% V$ t

7 e3 I$ Q% E- y- }3 \2 P. e( F$ r典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ) A* `7 F" S6 \
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
- O3 [' F9 p( O3 b         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
1 U: D! U5 p9 B4 w6 {/ ?释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
; b6 j% w5 c" o+ B' O4 d. n         you feel

* D2 H4 h' O' ?
" Q( e* Q3 R. ~( Y# Y, m例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; B/ @- z# l% B' S6 V
         and bear it.
         
: U+ `/ l- U4 S! n, ?9 J/ s  h% q         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
1 y& ^8 D8 P3 ^9 v4 R/ }0 M; \% N* x: f( m' B
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
% i. v0 @  W0 ]$ U- L- _$ H         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
! y3 N5 n! q, y4 g         年):
4 d1 D1 [- B8 l         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   - }7 K; ~  L, y2 G
         after a long continuance of bad weather).
         - D' ^6 S8 p4 J* v
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的   O) W* @0 O0 H( T. b! I
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- C3 L- D9 a1 i  n+ \

' u4 J2 x+ \1 r' q+ T. H释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 4 h8 r0 }, B$ L/ q( j3 K5 \) V9 d
         difficulty

- p2 q3 D. ~8 k
) s, g/ E/ g( ^- Q; Q6 W  O9 S+ m0 o例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
; d& X+ S, ?/ H# Y         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。0 I! s3 C  \; x) `' U" ^" T
+ ^) C# j- x0 `. t* M7 C
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' F$ G: X  q0 ?' r) H4 q7 N        来的月份》(Borrowed Month):
6 T* D8 W$ x! i% e5 h+ o4 \; U        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
. h. k6 A; U* H3 Q; J; _% y        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
5 v$ d4 x! K" G; ^& W  y/ {* k. V1 F( L+ Q, t" c" H
释义extremely glad, delighted, very cheerful, |! Q# t) r$ ^. o5 S8 X
! C5 L: w. g/ k8 ?
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 9 g( m, }5 R5 @$ G8 t( E
/ W' M& T' f* z' x7 x
         with herstepmother.  
         
8 [; l; j, F5 @% U4 [         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.' \; B; T  J  E+ w- n3 M2 l- r

, z& i. q" z  W; k/ H% U典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
) _/ n0 e9 B- s8 ], o% W4 d4 j2 T0 ^         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
. |# j' h+ A3 A6 P  g( o         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ h$ {6 V5 D. X, Y4 T! N        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
6 W$ D+ w, K" b! Z) r
) i. I" S( A3 P! T( u4 ?0 i' e例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
$ p2 h1 R0 p7 |3 \9 f/ W' \* L         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。. n+ t+ t$ m0 n
, z  N9 T  u+ i# x- f: ?
31.  head in the clouds心不在焉 8 X1 C0 t$ Q" o! F0 ^& Y

% B2 W: [0 L8 r( E: U# S$ i+ u) G例句: She must have had her head in the clouds when she made the
4 g* z5 ]2 p# T: H          reservations, because they never heard of us.
         
) |: a8 v8 j* Y( m; V; C          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 W: ?9 h9 N) Y/ p3 T8 ?/ K' d* s" Q- R' F, }
/ Q2 G) L! p& Z' r
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
' O5 y3 L5 N$ t# F3 ^- z( x  E- E$ y9 P
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of " M. {7 d. ~$ ?
          print——here today gone tomorrow.
          # y) @& \4 t, a' v. c
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
! P, a: c1 Z1 Z4 X5 r+ \; d. |5 i0 N+ U3 A
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.7 I" T" _- R' S7 w
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘  q/ P$ S- Y) V, C: I

9 }* H* q! k. o# v/ g* J例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' e3 w+ r4 V4 Z. x& C& ^. S         above water.
         
0 r* @" g7 ?. ]         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐3 ?) g- b& B" |( @3 {* Z3 i  q

# B: x; I+ z' f( c9 O( G0 f例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
, `! h6 V* z1 e7 w* S: \- g/ M5 L2 E         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵2 K% H  L8 n7 z% Z

2 a* \5 ]; j5 i. d, x4 }4 S例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his * i) {7 W1 O1 R4 e* D0 O
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
: S8 z0 g* X' {8 C+ h        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生* g( X, {) S( J. q# m( z* [2 l

/ Z) F# f$ D! y# l6 o* {例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
  g; E( V- v' Y5 _# e+ N         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# F/ P5 P6 F8 N' F2 e7 V$ Y7 u; \, c) h
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 5 j5 J0 ]6 |( R  L* ?% F: t
         needle in a haystack.
        
& \1 H3 [( j# ^' d        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
; t7 F% m* l5 \  y
1 T3 c, @# N- ~, X例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 3 Y' [8 J5 q! F" Y
         mountain out of a molehill.
        ' }' ?5 s  h& x
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
/ {. K3 U3 i0 M- ?9 ^3 `/ V& t' V2 m9 G3 D
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.) M  c2 x* X9 ?1 o( R
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-22 23:28 , Processed in 0.184934 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表