 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- j( i2 i) q& g7 V4 B5 t9 z) Q5 _' K; y; [' C- \
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ g, U6 K% k+ g& q
, O( j) ?! `6 R$ b
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
3 e9 }) V; U6 b! N* ? gilding the lily. $ Q' O( t' H% R: m/ I9 B: k' k
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 t, R, [ t: A
! g3 {/ ]* g. ^+ j$ j4 G典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& J+ C3 R2 @( W2 X
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 F6 ?3 l6 e7 S" b/ e
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# T' J0 c2 l$ M4 J- ~/ I3 a
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! X7 V3 ^, X0 W+ b# h3 V
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( B- n& u- t S4 m$ O6 }: r; l/ W8 g6 O perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 ^2 e, a. u1 r5 U: f
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) K+ U1 V) J# G6 O7 @. ~8 P: z" t
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! \4 ~6 W0 m* Z: ^ N" e 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ J; R, Z% F5 U7 b
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种3 n& q8 G( q6 h, i$ s4 h1 \) U5 d1 f
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 e6 k1 R! C, }0 h: b. a
过分行为。(梁实秋译) |
|