 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- C, ^/ G) d& s/ G! e4 e$ v3 a- V% \: a& R, E( D; L1 u* x1 g
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
3 I4 E, i2 F6 a9 g& C/ j& k' C- N. U4 h
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# m/ u0 h; _% a) F7 [ gilding the lily. 0 b$ E* k# [' n
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( z- R4 |9 U# P) P6 m. g% \, U% F& R( X6 Y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓( \7 d& ]6 y$ [% V& }6 [
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 ^- {, k* i5 E9 H3 k; i8 D6 [ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 x' [6 I6 v- o8 {- H3 i. b
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 r j% y0 p& ?$ n
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
T5 l$ c$ ~9 v2 o perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 l8 U4 f# F( y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; t; B; x, u; a3 ~$ l heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) q- F/ S, M' } `6 j
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( ^ U& _6 L/ h- R/ ~2 o
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 {( W# ~- L, y" n- Y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的8 n; r4 x: S+ g5 m, c; s
过分行为。(梁实秋译) |
|