 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足% b2 y/ ^2 ?. |/ a! J* ]# B
* C7 P* X h5 c, j/ E4 \: L( X释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ t f! x9 k9 B& s
% P+ A r1 Q6 f例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; D, x/ s' _3 y# S
gilding the lily. 2 C" d! ^9 a4 L {
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. k0 v1 u- R6 n+ I8 ^
% Q% m8 @+ t0 {: C4 ^典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, ~0 ^, Y6 U( V/ e. W 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- u4 X1 ^% A" }8 D4 o- c+ n7 l
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# f5 B( i" s( X& v Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 ?0 N8 }% c& B3 G was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; a% \: ?4 y' U: w& r' j- A7 e
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, w8 b2 D2 U5 J4 m the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . _. T5 X0 q$ N. k+ J8 N+ `
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 C' @, T2 M1 \: c 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ A y }5 V/ ^% v3 x$ n6 w
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* L" H( ^, q2 e9 W2 x, m 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 e% _$ n2 \- H1 N9 D& r 过分行为。(梁实秋译) |
|