埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3130|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
5 V5 G6 W+ I( R4 Z
% d) P7 |; W( Y! x0 h释义:even though it may not be important or valuable/ w. u3 w2 ]- E
- M- V; c- Z$ f1 I
例句For what it's worth I've decided to take the train.0 c6 T6 d5 y6 n) H: F% q
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
, Y1 y! G7 w8 B
4 R$ `( W6 x$ [典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
: n6 L- |; G' y  n& A) k         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:+ J4 H8 f5 g& z1 R
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.! Z. C1 b+ a& G4 S$ K, {+ p( \2 B
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! c5 N7 A' E+ @3 S9 ^2 |" M
  R( `& ~0 U/ \: ]+ z9 P% [/ r" s[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
/ [$ S- n4 I2 r! v0 H4 j( R3 J6 T. r  |) w! g6 j
释义the far ends of the world; all parts of the world* T# m) C4 S; [
% O& P1 }4 S1 w- f8 r0 [1 X; J. k: q
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  # y. E5 }( C9 i" E3 l
         Olympics.
         
) ]$ z# m. ]- c' g- P5 T* v: \         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。" D$ X: h: |; U
! R0 c2 g8 i; w4 B
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
! m/ K3 H4 d* R9 t           语:
" |  y6 w2 L6 E3 l5 k4 L% c           And after these things I saw four angels standing on the four
1 K) E- g) {9 j7 Z# c* L! [7 x           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 M* q7 u5 Y7 n; f0 }9 R
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
) S# |" }, H! F2 |; Q4 p: p# F
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地6 K; `, }5 g) e( r; g8 J' v
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发0 @% D" A' w. Q/ n* |
( H. D& i+ }5 S+ J! C, X9 k
释义well rested, energetic
. t* ~% g3 \$ o) V; L+ ~% \4 M# G* w2 L/ N8 g/ E
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
% r% r& Y0 p' ~2 R; q) K: r5 ~; Q         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 o2 Z5 l. N; ]$ ]

5 L% D$ ?6 _. p) S典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷0 Q+ o; X  z" j( p! w
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到5 I6 |1 ]' t' O" S: K
         了其中两个:
* k  h6 T+ y) H' s1 [+ w0 M8 k         Forth they walked...as fresh as an oyster.
. P# X( ~$ ~/ D  @  @+ v         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
0 C+ E7 l1 v! m5 P3 |         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,6 S6 N9 S. d' b; x9 N
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
" Q' K4 l0 F' M% A) v6 V
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了7 s+ }/ `* N4 T4 J% o. L0 p
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
! n+ E2 [/ J- W: O/ l: t6 U' [. N" U9 ~$ ^7 d
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
  s! o5 u0 N2 K' Z$ G& n# O2 l
+ r% d9 O9 j+ D( c! [例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! R  I( G- r2 q0 I7 H0 P/ F' P         gilding the lily.
           Q: ?4 B) N* _6 I: O
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
+ n$ E( {4 @0 u& b+ }0 _: V+ L+ c# o' a: A- h: {0 K8 {* Y4 t7 P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# r9 Q' y1 u$ R/ _) z0 h
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; J: O" C. y% T1 G+ d& V         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ A+ z5 u5 A' Q' i" ?! q% W         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
0 ^* Q2 L) `$ p* T" @7 n3 K/ {6 ~( _& n         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* P- ^6 L% ~. X. g5 x: z( ^
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : X: o  t) t' k% P4 V" F3 I3 H
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) _" w7 R+ }5 n! D2 U- r
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      9 F3 F3 c% j- [9 H) w3 H
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. d" h6 j2 b& K         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) e* Q: l& A# g/ z: S% B2 D% s
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* A0 H- G/ O1 g7 d         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身) l: D) L3 J! t  s  Q

$ F) U- Z  V; o4 L释义to treat someone in the same bad way they treat other people) R8 S0 K1 V% x6 [4 o6 R! V* T& s

" M" t0 U- T  m$ E2 [. h例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
1 c$ b- M: S0 J8 j         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。- a; J7 r+ u" u( r

% u& z% |+ m7 E7 m典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 k) w# J9 I2 z5 d* c$ Z% _         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
% ^8 V* @* L) i. z/ o& \! i         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
/ o5 i0 q! c: }2 I! q% P# ^: ^         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
3 m3 ~" Z8 K# ~  w- y- n         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

7 }0 i( e( s; d0 s2 O6 L         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
* Z% {6 ~% W- z- I1 \         此,不禁轻轻笑了起来。
8 X) _+ f; d& o' i! ?5 W; |* `
/ N: O/ e/ Z. O8 j[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
5 q8 b8 M  ]! q) R8 E; c$ y& C( y3 G9 i- e$ m
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
/ M0 Y8 j! \# i6 p
( m* m  k  v2 J" |" Q5 o: k例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         4 Y, H/ k' H+ }
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
% L4 }) _8 ~1 N5 ?4 u# B3 ?$ i) ~9 x' \
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
0 y/ U  I4 }7 M         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 v: n! t- N- l3 k9 L
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 P, ]. y  g  r
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
' m* m9 I  l+ I/ q+ H) Q         you feel

; y3 `' B$ U4 O) V$ |/ d4 T6 u3 a! f/ a% n( O/ G# g- @$ P
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
$ A# U" E- h3 [, ]         and bear it.
         
7 I( |, a+ ?# f$ ?) R9 _2 R3 T         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。2 v9 S& k7 d6 s( d. A% S& W/ H( x
- K$ T0 P. L+ N9 i) K% ]1 E
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。2 s! J. @! [0 @" }0 S: _
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
: R& q+ R! m# B* u0 u         年):2 x/ r1 ]2 d4 ?: X7 O  m2 C
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   & {+ o' |$ d. ?, }1 S; u( p0 i% S
         after a long continuance of bad weather).
         9 X( j& B5 L$ ]+ r
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 4 ^. H0 M$ l' F
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
( O* Y- z4 r6 ^
( x9 B6 \' J6 C; N6 H- [7 E9 N释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 8 w6 K) X/ X+ B5 u
         difficulty

" t/ t6 w3 ?" A! T! h1 x
; H4 Y) A$ s  @) m, Z( v# Y  |例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
  N+ \0 C8 b( r: f( F- x         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。  e2 Q& N6 H- d% A2 l* g2 J! ^4 V
% E/ a8 X3 \8 U9 @# Q' E! y
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
) L6 v2 |) _' j: {3 j$ q# _+ }. J        来的月份》(Borrowed Month):
, T8 V4 ?! P6 d( a( v* E        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
9 O3 N! O& O1 s        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 " `( |6 d; J: p( R, o
3 c& w, @+ E9 l2 [. l1 @" K. o
释义extremely glad, delighted, very cheerful
5 B4 t/ h9 e6 w; t
0 G& g+ d8 w( {0 q4 Z例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
! S0 F2 h5 ~; E# W; m3 X
$ ]  e/ D6 t  X" i         with herstepmother.  
         
* k& g5 C/ v6 J         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 e5 a5 @1 p$ ]# E

  ]% u$ L' F' Z典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
8 B  W; X) W, q' Y5 U# \6 K         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - [5 J& m+ [1 a  j% `  J
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
1 t, l5 L( x% U; y        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
- `: L' G. e; g2 }$ V
4 Q+ A$ I8 q9 C4 h例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           , f5 _8 D" U4 f' @
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
( |  R3 |9 _5 s7 u4 u" K& E, g& x/ X2 p: G2 b. |7 l. T8 G+ L# O
31.  head in the clouds心不在焉
' ?3 r# d: S" k  m6 S
  t  x$ d# ]0 |, i4 h# j例句: She must have had her head in the clouds when she made the 8 c3 [4 z- I* l! T7 }" V
          reservations, because they never heard of us.
         
2 M  J) ?0 W- C4 X- a/ p          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
% V) g) |6 Z! w) b3 u4 S) |" W- y" D3 A! a+ |; {
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 i" q; H0 q! a6 d7 K# @4 m. c# ^& b# B5 m
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 9 F* c- K2 R- E3 ]! s) b' a
          print——here today gone tomorrow.
          2 W% d3 ]8 ]/ i1 B* C; x/ u2 i. i
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规+ Q) F1 v$ P# R9 m" _3 F$ c8 L
) }7 R5 T/ C5 P6 _6 B% B3 Q' H
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.5 ~- B3 y/ b3 ]9 X6 I! t
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
7 l9 A1 q3 F9 D0 g+ \& w1 i  o6 e7 a7 s  y
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads / h9 G; \2 e* R6 _/ a1 b( Z
         above water.
         
- L: G4 A5 _( H) t) B         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐! e  j0 `2 M. h5 k" p0 t% g

1 D8 L9 d' c2 o9 w+ ~: {! p. S4 P- Y例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
# z4 m4 P% l/ [# W         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
& k; ~- q7 O) P
- a2 t7 {% [2 @+ \. H例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his   V' x- }: D' I! J, z* j
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
9 W$ t7 B2 N4 O1 _6 G/ e, \" R        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生. ^3 o* T. y: R" U) q8 x

7 g( ~& {3 ~8 h7 K例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.. J* `) [, n0 u5 I
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
4 W* M$ u& p2 ?5 Y* W5 ?* Y8 D& Z1 q7 E" q, A; g
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
! A; b5 I2 y: f  Y5 `: A+ m7 X         needle in a haystack.
        * m3 N# E5 J8 y1 Q/ j, E
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
! `& u# g- {9 w' u/ \0 n9 A+ F! O  @3 b& U5 _$ W1 @
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
7 f2 r- ]% y7 T3 M         mountain out of a molehill.
        
$ u$ L: g8 c: B9 ~/ R         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然* v" z1 _" d" o% b
1 f3 D8 Z$ }- l8 B) M
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.- O& V& P. P# Q# v( j& q
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-29 09:52 , Processed in 0.146060 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表