 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
+ h* a x; U! I/ m- }4 Q- k6 r# U/ e! A$ X- M3 ~
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
7 ?5 G* i, D6 K# u! o( R
1 M# y P* C5 `2 w. @3 o: W* W例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
. S5 q1 |2 p2 W) h gilding the lily. 2 H! `6 ~! y) ?# g s8 B& N" m
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ g2 w0 @3 I* t" N1 c
* j% q2 J5 ?9 A! n
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
7 q- E9 q0 b0 d 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 {2 r; U$ |- S. z- g" @ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 ?6 @7 O; k8 h+ d) T2 p
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) B, e& W) y$ X# c9 a+ E/ J
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 d+ \( {' k5 Q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 ?8 | N6 _0 a( g- \$ [
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " ?8 U4 w+ R( q9 D% l
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
, q1 z {4 l! d% o. y# L 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 E1 h8 ^ Y; E) z7 p8 E$ a0 g6 F
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ H s* i/ s3 q# b 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% O/ Q/ ?' H# v2 Z$ E! W6 L! a 过分行为。(梁实秋译) |
|