 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足% ^5 R6 h4 S3 k' E% K' L& Y3 r
% b; V v# o5 T" n6 ?! n
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
( ]" F: g+ h& r/ q" k. `/ D( a& x* o Q9 E5 g- C
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, F2 Z. H2 A1 b6 W6 f1 E' L. N+ t gilding the lily.
! M8 K% [; Z; }" a* g8 }1 A1 g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) \5 ?3 E/ _6 N) k
s. }" {) ~1 l/ l9 \
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, ], u: e5 \* O$ v2 k* M& M! A" H! D4 h
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# n% U8 r4 M$ B2 h
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
1 X3 `: `9 y% R& V+ u) ~+ ~$ J Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 t% J7 M( g- J+ r
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, ~$ e) r3 H1 R: e6 s) ]3 [
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 q D' F& `/ {4 [& M c the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , O7 c' y8 K+ m, N3 i
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
; e3 W K) @$ H z7 ~ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
l$ ~4 c) |5 C$ h ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种' R: o. f: l T3 T
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ S0 T1 `* K0 S9 {, u/ V. S
过分行为。(梁实秋译) |
|