 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
# O0 |9 d! ]: S+ U) Q% o/ }
/ m7 {& T/ n1 M' k释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
9 s6 l( K8 ]( p% E0 w2 s f6 e7 V2 e+ z3 m$ M+ e! S
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, ?& U7 Y+ v J gilding the lily.
. E6 ~7 j* ^4 u 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 B( }' R& T/ n+ v3 [7 p9 B2 v4 O4 S; i$ |
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
. j6 J' r) m3 Y% i; Y3 G0 p 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 n+ P2 U8 s: w: t4 b3 l6 G 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 W! r% C. F6 ?
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
# B I% V% M# k# w" u2 {1 N5 r was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' H. _, G. I5 q3 t
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # j* |) i) }; m
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ F% `9 `7 e( E; u- n- o+ K9 F7 c! l, a heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. * G* |2 L9 U* u, V' G6 o% g
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ y l" a* B- @3 {2 i' p" [3 _
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 \! o6 {! o) h5 {7 w
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 ?9 R" {' A X3 w Y 过分行为。(梁实秋译) |
|