 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
& S% Y( C! O8 {
5 R: t- e6 M+ b; }释义:add unnecessary adornment or supposed improvement5 T0 p! ?& J% t: v9 |- ]; r* @/ p
1 B5 I: d% k9 m8 S& Z2 L
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) C, T/ {2 P! e' W gilding the lily. 9 E7 ^0 i+ E" a1 K3 W1 a4 w
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, R$ A9 X% {) i+ y# j3 J% `" P; I
9 q9 R8 a; `* h+ i' h" d# g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 G' ^% Y. y& \4 G6 r% j+ u" s 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ I" D* ?$ Y) `' F! [5 I) I0 A
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' i% l* g* O% p+ {, m9 a& z Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( p: {. {3 i2 f* ?) R& P' g: \7 B
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ _4 S9 a1 ~9 f9 R
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " Z2 N- N" j) e; K
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & C- R" l' m- ]- d
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: u; o; V; ?& Z0 d% z w. w 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ F1 i0 S& t; d- V1 S ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 j3 X4 e2 P8 _: W( e4 e 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 J: f- H/ B# a: O 过分行为。(梁实秋译) |
|