 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
& m$ [, E q) u0 _; k3 I7 s8 g, J1 v% Y' d0 r& s5 Y9 E1 N
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement1 B8 U$ X" e Q2 D+ |3 N F$ p
6 i) V7 R: z, x9 Y% ?9 O4 P* t7 J5 c
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : N5 G$ q9 ^' |6 A* D7 e, g1 `
gilding the lily. 6 A0 E7 q, h5 E7 [) i ]- V
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- U. z2 q5 l6 w( k7 O' k* N
, h8 J) e2 S! y% J1 p2 z2 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 S0 \+ P8 |; L" D( F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 d8 ~- ^$ t/ p 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 p3 Z' _. S( r8 P; \, i
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' Q5 P o4 [ c
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 G& R1 `6 z# a/ {; p7 `
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' M: l8 v5 b7 d) p" H
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 i5 J; \3 l, r7 M5 Q& ]9 d heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. # l' g+ H" _% }0 H6 T
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 |# U# M- _6 }" w- Z1 K
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 ?% ? `/ o, F+ a, _/ c8 c: h 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 @/ s0 E- m9 C' N6 ^
过分行为。(梁实秋译) |
|