埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3765|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
/ j4 ]) O$ A, ?3 G
+ M* t' D/ e9 t: x+ v释义:even though it may not be important or valuable2 J5 N6 s) Z$ y5 V% D

" H' N9 x  q* M! k& {. _: U" K例句For what it's worth I've decided to take the train.! R9 E, p3 `4 ^: u
         我决定无论如何都要赶那趟火车。4 s4 K/ ^0 X+ v$ F1 b( g$ x% P

0 H0 M" T, c0 o" l/ `6 Z典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
# J, S" ^! d% r- O& f         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
/ ?+ d# Y$ h& A& g         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
+ i& i7 F$ z9 o$ |         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。3 G* Q$ p) M! o; ^4 n/ S2 O
, b; P/ o- G$ q6 s
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ d! }' Y, I+ n# @1 a  `$ l

* N) P9 m* F: m' d. I+ U) R释义the far ends of the world; all parts of the world
( T0 C5 U# O* ]5 P9 f7 [1 y% O- T& z
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  7 B" w1 x% {) `5 ^5 }$ K& @$ F
         Olympics.
         3 Y& A' A6 R" M' R( R+ L4 M' [
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。- n7 ^- t5 r. g9 ~) @2 k

; U: @# `1 r- x2 T典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短' s( A8 s' N6 B. b; s! ~9 v
           语:
! \1 d7 J0 x6 @# I# ~           And after these things I saw four angels standing on the four 3 ]. L! e. r8 W( E" W4 t
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
* Z' R8 A' A7 s" X           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
1 }# f6 K( X& D# d# P7 b: o& l
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地+ h4 d% A6 a$ x7 j, N: X! v
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发. _9 H1 L, w9 N4 Z7 M

' I3 v" S5 [1 v+ x. G释义well rested, energetic
1 ]; \3 H$ J. x& [5 K$ M. g* \/ v  I0 k! N5 j% g
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.; f9 R7 c1 @& K& T- |/ g2 u& T
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。6 p- D$ n# n4 |/ ?

# l" }9 I' W' P. d& j8 r$ v典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
4 {& y6 z. W& `  B         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 u% V2 t& i' _0 R3 |
         了其中两个:2 H0 O- J1 d0 {
         Forth they walked...as fresh as an oyster.3 l# y9 N+ @. O) v2 F- o) @2 ~
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
0 o9 L1 C& w2 v, b% V3 _* d         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,9 _) t# ~- y+ R; H. o0 V
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
, f* I8 e$ E8 C" r: t0 c; Q: e# |
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
- e4 T) i6 Q0 [8 ^6 w         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足6 F+ t0 F6 A1 u1 O( G5 [

4 K/ S& J" C% Q) {1 i' E释义add unnecessary adornment or supposed improvement
/ o% C" Y0 M! ^0 j* \. M4 m& p6 `) F5 l: e* H% j
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ v2 @  v# T, Y3 y5 T         gilding the lily.
         
! I( G+ E+ b9 y2 w( Z& [, r         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# q+ G, L# |% k$ B1 m# K6 C- @

$ q6 t: r6 {. q  j; h: q/ m$ U7 g6 r典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( O3 C$ R+ P# g* G* t; x3 }2 F         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
3 p, o6 u1 y/ a, n( d9 D! `* c         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# C' S3 \  d8 j         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! u3 m/ b# K- V, l* C/ ]
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ m. n2 B( o( E
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # X4 J& Q2 l+ U, R2 d* x
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . U6 A7 D9 M4 g2 l3 G
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ( ^4 k+ E& k( {: O$ E, N6 }% W
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! g. [+ V/ m# f6 @" ^         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& q1 b4 S* W- u# V) A# k0 n( A         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 H* S$ d- X! J. a/ E  H
         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
* A: f8 f9 P7 a/ r5 b' N
+ v" Q; g$ x6 ~9 I+ J+ g$ q% M, O- p释义to treat someone in the same bad way they treat other people8 B$ ]8 ^1 s- @" h% X: q

4 g. x2 t$ n! @( Q* I9 a例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. * r# [+ }: {7 Q4 K
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
. I) E3 |7 b, [1 S1 X1 z. _8 O7 K6 j1 g4 R4 m  M4 x% I- R
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用( R# G" ^+ g. e' ?2 U6 X" z
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The( ~3 z$ y& \( s
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! _6 w) y5 O% p4 _/ f  m         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 2 U' ?/ J" i, x& X
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

+ w; d* _3 H9 @) H         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# j4 Y6 A2 \4 P7 X         此,不禁轻轻笑了起来。
( _6 M/ [( ^  c0 B# {+ a+ W# t5 h1 z1 n* f, [& {
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
" M7 F) d1 {1 q; P0 {
( j2 u* I) |+ x& ~释义commit all one's available resources toward achieving a goal% @* m7 d0 h- ]8 H3 C0 A- p, K$ p6 @  i

0 n% ^1 A0 q5 ^& o- f3 H例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
7 s" l& d% m8 v1 k0 L, P6 @         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
; i, O, e1 O/ k. G0 f! J8 K: j+ w! u: F; T& `/ B: ~. E
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
" K) S! L+ H1 M1 d0 ?6 U! |1 z         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
, `& f6 f/ x& O* ^* ^5 B5 S6 U         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受* p; o" R% N( C% q$ ?
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  $ M; Y2 R9 f$ R, v( G
         you feel

3 I& j% ^4 i' ^% f# u$ k3 n
9 H' f  t' B: z% q1 ?, G# _* b例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
, S) d. c, c1 s' D4 W8 J         and bear it.
         
# h/ W# a. n8 R- K% h         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" i/ u* I0 I$ [1 r8 `* D2 {: k, n6 s6 c" t# E" S
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。; H. W# t* r. F4 c' l
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 ^& S4 U7 g9 P" k7 O         年):
5 \8 D  C" @# D( c% f2 K! m  c         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   . R. k) a/ B7 U4 w8 |
         after a long continuance of bad weather).
         $ o  _7 d1 }& I$ M- [& t3 c! W, B
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 . g: r2 K! q. |% D  c: W& a- ^
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关* T4 C! p+ I; S- g+ V8 x9 O

# O& q8 q8 D% l. O8 i- X# q6 E释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 8 y0 c$ u6 U+ q1 {; V" w- o
         difficulty

2 @& c3 \: |0 s/ b. F2 r5 \; [, ^6 I8 t' C  L
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
$ R$ c# G- ]2 |/ |0 s8 s- ]         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
0 [8 }# C  a& ~6 Q8 U' A+ L9 H1 s  r4 I2 J: f
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借" S+ g5 O7 [# @. o# t% c7 W
        来的月份》(Borrowed Month):: o5 K2 Q; e" C% A8 F$ k$ K. k2 ?1 `
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ; E* I# @8 k3 i) \* ?% D, d8 K) U9 s
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 , n$ L6 T+ N$ E0 q! P& s
" d8 j6 g, L- }4 e& Q1 z) k
释义extremely glad, delighted, very cheerful
0 G$ K- w) n: T# X# _9 o  V: f$ }! p
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 3 f  I, E/ P, H/ [$ d
) e3 v' A* Y* o3 R! w
         with herstepmother.  
         : @. F8 `9 `- }! i
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
7 M+ v8 h2 y3 w
# @/ ?( N" N0 m0 G& g典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ( [# [) }$ S, D
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 9 z0 y# `  v  J) q
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
8 Z; G3 f9 C' l9 F  w, f        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地8 r( F# z1 u( T6 `9 W/ B4 }5 x
' t, P, e% _' N1 y
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
2 Z9 Y6 @& {5 ^8 N2 v- e         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。% C: k6 w1 W* M: L1 _

0 ?. G  l- C" \31.  head in the clouds心不在焉 " D9 F; K' G" W8 {6 L4 v

' ?! j" @4 \( X例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) P2 A% t+ m& e) G0 j" V
          reservations, because they never heard of us.
         
* d0 ?3 y! W8 u          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。+ Y8 O5 t: s6 M. V. A$ Z
0 C4 [, r* x$ ^
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟( ~& i& d1 F% g
8 b# F: [3 E, ?0 u' n
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ) ]6 ^1 E, c* H8 i6 x; Q" S9 U3 U
          print——here today gone tomorrow.
         
" @; N9 p+ F& ?. r7 D2 l: }          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规9 _* Q' O5 }" q2 v) p/ G0 T7 l8 P
( S' N" H. E) x% q3 X
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.9 N. O( w3 C& J- n' p5 H1 c5 {& m
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘, d) ?, S* e$ X, B+ G& l* N
( @8 @/ x7 n2 t8 X
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
. h2 @4 u9 I- p0 m# s; Z7 O         above water.
         & C! M- H) v" l+ }
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
+ P* `0 o6 Q- \% |4 g7 O" x) B9 e9 z
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.( o& U, Q& R3 N6 _- H* `
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
& G* H6 L+ E' K3 ]/ \) q/ a$ v' j. f  ]
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ; |- @% ~" h9 a% M
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
- O$ h# m; s. _: p- b8 G# ~9 t+ ~7 x        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生5 X1 B7 ?5 o6 w2 I

1 Z4 P3 N" a# |例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
  ]0 A4 x9 g  P2 X& c! {5 Q, h) g+ }/ N0 b         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针* d+ Z6 G! p; y

! p& i. g! ~! }# Y3 m例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a : w9 p  v$ n+ }
         needle in a haystack.
        
( O) k, L8 {+ D& X        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做$ h" e) j3 V, ]3 d9 Q
2 V+ U7 V! }$ o6 L1 O
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! a# U1 N  N( y- q$ f. p: x
         mountain out of a molehill.
        
2 e; l! y; r0 C8 m$ E( O! m. [- L         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然8 R4 ^3 U0 u5 R: W+ Q; p$ Q
& w+ a# G2 f# }' o  F  g
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
, W, q# [- l% c         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 03:42 , Processed in 0.163295 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表