埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3921|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
1 [. h: Z( L6 b+ U) r  I0 d; k& E
5 [( ^( v" U. x( D6 `! J% R- \释义:even though it may not be important or valuable
/ N# ^2 _7 s  Q) t- m) n" w, e0 c! S- V+ ]! J
例句For what it's worth I've decided to take the train.
3 [! ]5 t- R) G: h! q$ B         我决定无论如何都要赶那趟火车。
; `0 Q& T) g. K- p2 J& `
4 h7 B, Z5 G) i5 c2 k典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的1 f$ \3 w1 \) V  F7 u4 i, \# x
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
! l, H& Z  q, H9 f         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.3 E( K. g) f5 e* h: M
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! V! {2 Z  p* ]) d7 W5 `9 ]' e
$ }7 v8 l& y9 F7 s: [, s[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
0 o7 ~' r' j8 \# J7 U" T4 Z& o' _! B& E( a, v7 ~
释义the far ends of the world; all parts of the world, Z: Z1 Q, a; a; l
# M* b  n* l1 _# }; S$ {; X
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
7 F( i3 X1 v) a5 Q- |0 I5 f         Olympics.
         
9 m7 h9 ~* L7 P9 b- r9 N' a         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
  ~' ?6 z, z& T3 ], y; @; v8 t7 e/ \. l; u: j$ v+ @# ~
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
9 T+ T  b9 ^# S2 P5 w$ R           语:" ?& C% B: q) I, m7 f) p
           And after these things I saw four angels standing on the four
9 Y- x$ ^. @  m3 s* a           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 9 Q/ m  a- G9 l9 Q7 @+ P
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! ]4 A4 @+ S; t% P' d           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地' a3 L* m+ Y9 M7 ]8 m
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
! d4 i3 o2 [0 G  R0 p7 g
0 Q; j! i' e4 P5 V释义well rested, energetic+ j& Y9 z% g5 j  a1 M

* s: r: f  R6 U5 g例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
, Q% ]! O, n: \1 _9 r7 ?         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。$ L0 S2 P4 O* T6 ]( _

3 _  H" F/ u$ O+ C典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
9 I/ C3 n; E2 x% A6 L         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
1 l8 l  Z4 Q0 U         了其中两个:
$ c; B9 U& ?: [' Z) o" G- G5 g         Forth they walked...as fresh as an oyster.
1 C  X" J# V! Y5 L/ h$ `         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:+ g& {# v6 L  G7 r3 l' S
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; B5 _& \- U! U# n8 m
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

( S# ~2 W; n# ^; {  [         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
8 W/ V. ?% w+ G- H, U  u* M0 |2 _         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
4 Q  E) p( b( a4 [) h" B! P% q6 H) w  X6 j! _
释义add unnecessary adornment or supposed improvement( E/ j  Z  ?$ M
. T  ]6 O9 a9 h, N
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! n) c8 F' q8 [" A& d         gilding the lily.
         # k% ^$ ?% U$ t; U- [
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- a! P1 E' B) X) ?( Q, H7 W& e; \1 I; h; w
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ D0 [$ Y/ H8 `& ~8 u9 q
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 f, O( D8 e7 s  q; u) X         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* c$ Z. a* L. {% M+ p9 \  {1 o
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 h( F4 x( }' f- `; N" ^         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& S$ u: W$ H4 x8 Q& d6 Y
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - p, U, L* g# B8 y9 Q, T
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& t6 N8 n3 `; k- V! w8 \8 \! U! W         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      : u- [! c. X/ ^4 O
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# ?$ ^+ Q8 }1 v! U
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
" J) l9 ]" Q+ d! N7 N$ F         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; p2 L2 d8 N6 W' V: q/ o( q& Q         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身( W3 Z9 ?. @! R/ K. Y
. r* {. e* X2 L
释义to treat someone in the same bad way they treat other people2 l$ h1 D$ f4 L7 ]
3 ^6 a  m/ l# I4 w
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. : n0 A: R- H, A
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
$ P! [0 q9 I4 d8 V$ a/ v% q8 w7 M# n2 g6 N: [- u2 I7 n1 r
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用) p5 F5 z2 `' `+ h4 L$ ^( @' C  E
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
; a, Y6 k, Z9 i, O# @         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
) n5 m6 {* K$ r# n5 c         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ' p0 y7 {' h7 h+ |# N: N, k. x
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
$ H* @$ w# ~0 L" M
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
: a! M0 R4 _0 ?! u, N5 C7 v         此,不禁轻轻笑了起来。; S7 i, P; }, i) o$ I! z3 q

' `1 ^0 _, s% n/ A3 C+ [& N) X& o[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. p8 |9 i# c# K! Z9 Z

; n( f9 F+ G" ~  g. F/ j/ s9 H9 M释义commit all one's available resources toward achieving a goal
! ~7 R7 k2 u. W; k  j# ^( C9 [9 m0 [$ ^8 @
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         . I: p. r, f& {- n1 M
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。' w0 F* O4 @' H3 U/ Z) d: {) B7 Z2 E

# E  p. d" E% f典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 4 P2 i& b6 e, c4 S7 y  T
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
9 Y+ [  _3 s% t' G         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
* H; `6 ^5 P/ i2 N3 Q# C4 I释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
8 t# A) I$ j' J3 e- K$ ^5 }         you feel

; v# r" |- x' \+ y, w* Q
  k: y6 V' s) ^8 K- e* W例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
1 D" B! Z- ^' j  q         and bear it.
         . _; P" x& ?$ v# k, G
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。) v" K+ m: a- U' m$ [! J' c' X0 l4 n
: e; n) z: Z& c6 h8 P
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。1 t# m) L* }2 T; g
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775, g/ o6 }$ P$ X2 D
         年):
3 F- X1 f; b+ ~! L         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
4 p1 @; G8 a- z& ^: P& E0 G         after a long continuance of bad weather).
         0 `6 e0 }2 B5 m7 G2 o
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 . t/ n, g- \+ T. m' r8 }: K* Q
         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 _  e+ P! k6 K# P/ q

8 J. {7 N, H6 {* ?; y' _释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
% w$ o: E4 j: ^1 p! i         difficulty

0 z% w% [" u  \! B5 A2 V, _1 K) E" i$ h
例句Griting his teeth, he dove into the icy water., i6 }: x- ^) |) S0 A
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 i  k" c1 P9 f9 a2 c

! J  C. S, N, l典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借2 Z" t. e* X" A2 K- h7 B
        来的月份》(Borrowed Month):3 ?8 W3 Z* J: S3 r7 u* ~" }
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        7 B5 k. n( s8 C4 z+ c
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 * S4 L* I( a; G2 o7 _4 D# V/ |5 g
7 M3 h. P3 \+ C, q: {. Q9 W3 v* |
释义extremely glad, delighted, very cheerful
# u9 S8 V+ S, r$ l6 a1 d0 o7 Q* s; u' x% h
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
6 B0 l4 D" B* ?5 M* m- U" E5 G& Q* U9 l# Z+ T
         with herstepmother.  
         
. T3 q' _' }" c  C' n# O/ \( l! Q         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
3 l) r0 [1 Y' @! x& V/ Z8 C2 h! Q2 f& v1 R
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
* ^+ j' ]- Q& |: ^. U         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
# q, ^# V5 I$ {9 j1 p0 i         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
* |. |8 S: i* z% L7 P  E  {        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
; M  F1 `+ O) _6 k! n$ `
4 ]: N/ p! _) [7 ~例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           9 @) k: W3 b; _
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 G5 R: ]) u9 T& [$ n5 z

* H& R; y) y* K/ [. J31.  head in the clouds心不在焉 % a0 v( b- V( e& {1 J
. s! ~4 P8 x. i# v6 X) l
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 0 ~) M7 K$ y: M# ]
          reservations, because they never heard of us.
         
1 l2 C; K+ W. P          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。+ K; q; r0 O0 R* h' z

( n; k4 m; ]5 B7 s3 {& C, g[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
( j  d, V/ o' c9 H+ o- O' W* o4 V( Z6 V/ e9 Z
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of " c, a' \2 E6 j5 _/ B+ M
          print——here today gone tomorrow.
          ( t2 o/ S1 f# G
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规4 P# n( \$ @3 Y. _3 O) X$ w

: _$ L- X, U. L) W7 f/ k6 h/ L例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
! k5 {/ E/ }7 x         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
, Q- l- w" U2 t2 p0 y( L# d* b0 v0 q0 [  I
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
% _* O2 }2 i  o0 J0 I         above water.
         ) J& r0 U, d4 x! O8 }, K
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
% k) m% v: O$ P% g# ]  r0 K
, R8 Z7 j0 _. |% Y; {# v例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
* `7 n  a+ G' }" \' Y9 E. d" \+ V         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
4 d: Q/ \8 j6 H: E% F' F5 M1 h; [5 K" A
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his # H+ e" A# M+ O$ T* \
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        2 S: I- |5 Z5 b
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
! X8 O8 d8 ?- g- s" s6 P( b* N5 g: o8 ^; `! M/ f$ T
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
) [5 w& o8 E% p) R' n4 O; W0 D! V         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针% M5 U6 x$ b7 B" e" ]  S7 q9 C

4 @# a0 U. W- U8 z7 t' J例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 3 C* J# \% ?  Z' x, k; L
         needle in a haystack.
        
" K# q" ~; V0 n* q0 i" V$ s0 v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做+ u4 a  q! d8 M8 y. L8 q- S3 W  E
6 v' k8 t! g4 e* Y  Y+ y4 x; b7 K4 |
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! U) Z: G0 [( O' e( q
         mountain out of a molehill.
        
7 g; D. }) p! z- z/ [; \         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然# l9 H2 e( x+ _$ C8 k

8 m7 ]/ `8 m0 x# }0 ^& Q$ q0 o# N5 }例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
1 x8 ^. b( B8 ?0 O% T         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-6 14:26 , Processed in 0.212309 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表