 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足) j2 {8 X/ w }! g
% U- Y2 T# |+ D: q; E: v8 R
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement6 \1 S. N4 W8 t! g) l: J9 `& U c
d* W0 ?" s; y" Z' {$ e例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
K& o1 L2 n7 L' `( P gilding the lily.
# P5 ^/ A) [6 c) f$ U% w 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' V% U* E. d3 T( o5 [# c+ S: ~# e" Q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) o" M: u( t* X 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望- ^# W7 G) V" ]. R+ R, L
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* I' L1 C: ^' E# C: X Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 g! _' R, I! \9 V+ i6 p% N% _4 O was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; S4 ~+ I' N' U* n3 { perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 Y5 T& b" M) e6 ^) \% b the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 p- t. Y, J) }9 Y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 d: B. f4 O* T) e ]9 g 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! m: f1 ]8 B8 r5 M" s/ d% K( a
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 x1 c* Z+ ?: t; Y3 U% r
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' F3 C6 m# U5 T' d4 X8 R. E
过分行为。(梁实秋译) |
|