埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1609|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D* a3 X5 d  L5 m$ _; t! t

6 `. r* I% B  [& R& H/ g- B4 ^6 a0 k
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
5 a; L; V1 y# l) |. }  Hey!wise up!放聪明点好吗?
1 I8 d9 U; A) ]3 G" L* @
5 f: D  |! q& }; E- F. t6 v6 r  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 4 Z6 P  Y. ~; c) m5 i# n& w

: C) q+ L6 n& w. l& H6 o  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。  P* o5 G! G$ {0 ^  s
. R+ T: w3 ]& D! O" P, W
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
+ E- s+ b# [: ?- V5 o# C- b% j9 _7 ]; e; i2 D- L% t: G  m
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
/ F9 q/ s; D) G  |4 F) _3 i$ f. W
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
/ D; Y+ _1 n  H9 i# N& @0 @- ^5 V& j. o: _7 t- F3 \
  You are dead meat.你死定了。" M, ^# u; R5 p4 u
+ a* ~1 i' L5 u! z
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。- s+ v1 `/ C# W& ?/ l

+ [1 {6 c8 }5 Z; v  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊6 j5 y, o2 X* P/ t8 v

3 Z/ i0 {3 f9 A6 ~2 x: c0 Y( ]  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
7 d/ x) x, s/ r& \/ I0 I+ T2 m6 g
) p& Z: K" ^; \  Don't push me around.不要摆布我。
% V1 @% h9 u) v" A  Z  p0 k. _5 r
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
3 Q3 l5 t, u( j3 }! l2 l! l5 {2 T9 D/ \" M; L+ O7 W. T& J3 r
  You want to step outside?
" f1 B( u! [9 Z5 B
  U$ ?. {! f5 }4 a  You want to take this outside?想到外面解决吗?
) i% Z, e* l! Z9 k/ X0 F+ R" s  V: W. o, ]. L
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
, T4 N# L# ^$ e2 `3 i2 v
0 L9 T9 \4 H) v* L$ D4 [  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
7 z  |* j- r$ q" f. x7 Y& h5 C- \6 x  m! b5 i) @  q
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 14:08 , Processed in 0.087705 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表