Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 8 c, O! e# x+ Z+ {- L3 F后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” 4 m7 x1 u. e% R/ m6 ?; {, }- y
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 9 f# B! ]$ H6 }( a6 t" u
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 . s' Z1 x- l5 `- [* k & W8 l; s$ g$ L0 E
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ " t Z p% ^ ]
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”) o! R+ a) }" j; m+ A+ a' Y
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 4 ~! t p- F# H* [
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”/ P2 @: Q" V9 L3 B
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 6 N" M. }* s1 D7 I1 j8 r我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 , e/ m$ r% Q% P% ?+ m( f5 ] 9 l5 b2 p% R, \3 K9 o( g
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " - t8 {- F; k6 c# l3 N1 ^我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 $ N0 V3 [0 [ J: t$ l+ T& R' G& D/ y, D+ P
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 4 f8 P2 X7 |/ X' n
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 2 ]3 V' C0 b. z$ w6 ]/ m0 Z$ q' U
- _5 _7 C4 D" {- l' X1 D
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" ' y6 s! J. Y: E- r8 ]2 \我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 , U4 q: y! M2 m& i, ^9 y
" n- `$ K$ j4 }; S8 H# [
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" % X8 G' P1 c) `" Y' W l% q3 v我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。, f& f3 y8 y( S
& k- \) s/ I; H0 @; ^
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." 7 H! z- i R5 H( U. l& s! Y最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 . r0 t- `% G! Z
7 F* S3 s! R# G" K: Q
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." . P, v) {$ h1 ~你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 7 k" q2 e9 R, A* o4 i0 S% I' p3 f0 M4 }) D0 d
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." . o( ?( Q6 [/ N/ U: ]4 K
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 7 `* c% @, A% ^" {, [% z
' q& ~! s- N0 Q