埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 ; i# T+ \2 v) z

% N/ F$ ^8 q; d$ R路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, + a+ y5 `2 H1 I5 Y" c
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
# b; s  R( E. L% H; @8 p
5 p/ Z+ V, S# f5 K
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
7 |% ]3 Q& ~+ [: n; ~& G& v5 ?' N# o, K, e5 X" A
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
2 V& ~/ P- k9 \" P8 p关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
) t4 L# F5 G9 w1 B圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
9 g5 `( ^! f2 p* C按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
. ~) B! k' e' c2 u9 k2 ?( r' v& H
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿$ E7 [) K: d$ {& b+ m
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,) a/ z6 A) }$ k9 c8 U
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
2 r" K4 j6 z$ T7 ?' v" t8 y3 o2 a. h0 D, \9 q
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 4 e1 @7 y% q3 @; G# I
# a, f% Y1 N/ T
/ \! ^6 H) s1 s
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。, }# d9 A( a( D; v
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:9 L& `- b' b2 H4 {' \/ n
: b& ~' C+ d$ t
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;4 `0 P* X3 A5 T; q" L7 R

1 ^7 f- o+ i1 B' \5 k$ J2 J希腊原文: ( T# ?. m, a9 k: v+ B
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
$ Y8 U/ n3 x: n/ h3 N2 C( _  B; i# ]+ `; @
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
* _2 J% |; H+ `+ N4 E5 O( J: Q$ p" G' A
2 b9 u# \. q" n0 {7 L称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 ) a% C" ^% e9 j2 e+ q1 I- M. F
让我帮你解释一下这节经文:6 f1 B$ ~" w, t- \: W3 Q- S
# V, D6 I" H8 T8 ~3 Z8 e/ }4 P4 {9 U
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
* C; l4 K( m0 k0 n希腊原文:
, h7 a+ _0 A& K% ~" D7 l! U7 DΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ) d- X7 e9 d( J
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。- r# O! g6 U, z& B
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

6 r( _& |) r( H4 C4 R这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。, j, H- h) K& Z- t* K* }
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):) I! E5 \9 T: ^% I9 H7 J  q* {
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
+ r5 V! t; |# l* j! W9 m看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。2 q3 \  h8 U$ x1 _8 n- I
0 i1 U1 m( E# A3 |/ M
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
6 [% D$ f/ J9 Z: a6 V3 `# I
0 l) X" ~+ B  ZOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
& G, @7 @' c, X8 m4 U5 _他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈7 s; i* K# z& h) W
( n1 q8 v) @* A9 ]( J: E) b/ x
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 7 e" |9 k& |9 a

1 ?+ H: K" t& ^0 U& E  o4 F& O# J$ @这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。( o: t* z: L& S" ]$ d& }8 h
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):6 A* E' f% ?+ t' K0 q
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
4 {1 e( e6 y: w% w小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
0 E2 b2 V& C; `5 d8 n. F他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
* Z. S' g$ V# Y: Z# W# i5 S" k0 g" z* s2 k( L0 i6 s) w

4 z( ~. @, t( U7 ^3 I% i
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
, ^9 I" G4 d+ D8 w% T小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
& P% ~( U# N! f# \$ P他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈( g. J. [* R% J$ q6 _+ n

( U8 c( _5 u* k. V; N

8 p2 m( U' j6 j+ G- J俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
" ~' h! j* C) T4 o% `; B他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
& f/ x) {" L' I
1 A* l" z, H, S; t6 W" O俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
- `7 R/ o6 c7 D( S) G3 X他们真的是基督徒么?

4 p/ Z' @. [2 s, H8 Q估计黑户不是$ R# z; J0 S3 q9 ?, u/ ]$ ]& V  N
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 7 B. @) l3 F4 w9 \( t: d
% [7 T0 _6 a6 L2 L6 i8 }
估计黑户不是9 ?- r0 u, X2 i0 w' a( S/ S' F6 {/ M! Y
不知道老杨是不是

: o1 x7 L5 t3 ]5 o0 V/ l嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  ' S  q/ m1 S; m# S( X* g# y2 E
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
6 F+ r  h& q' b. z8 I

9 h% \5 c! D5 m高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
6 b( A: T( R  n3 r4 u" a. Q8 B) m- v) t9 R( F+ F# W
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
+ P4 Q7 ~& b! H  B& @" ?为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
( A) T% O( t9 {" nLu:3:23: And Jesus himself began to ...
$ e+ ~) z1 l8 l% e* J- U
4 I! X6 A* a4 r( g
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
( d+ A/ B7 n. g  S1 Q
0 W2 f' \# P. g/ V1 ]: F( d[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
$ R; S1 X) w6 Y, N, ^8 E* ^+ t* F2 ~; W# B. y/ f! d
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。* S% @8 O/ Q: [- t
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):4 F; g1 H' z$ b! l- i8 r
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

9 M+ G6 _' {) v# M  \9 p2 o. Y4 h! v) Y' {* S4 Q6 Z: J+ O
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。  }4 |* N8 L5 q9 n# _, N

0 M8 F8 s5 _" w' b. w圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。' Y7 i# X: Q; l- n7 _8 F
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?/ F3 o1 |! }$ p2 T% f
5 D, H+ h; @1 d0 N! w8 n
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 , V, z7 `' O: ]( z& ~

, ]2 q' l( }5 E1 n, Y+ l! _
, f$ i% a# m& C4 q; V- i$ h& i, e谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
6 G& y- u- @7 K5 Q/ u5 v0 X6 c# L! C% V; ~' @
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
% B1 V7 B% ~, x7 U% f  o
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 ! _) z0 `; p7 `. E7 [9 E: q

1 ~/ e9 \: P/ k, Q% Z   p! W& F* O8 R; ~! W# l" g! u6 _
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
- `8 |7 Z7 y# A$ L9 _% A" x+ K- r( q: H
! W& I) h: `% f6 }0 l6 _, B4 v1 W! [. i" ~. o' Q$ Q
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
% z' ^" V# A; v: w+ s, |/ ^" g4 I+ u
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

, a: L5 _. L. g9 `# h如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
# o9 n; y! O& k* ]8 f2 c5 |难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 3 K8 ?3 u: z. y* }! X, z4 l
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。" Y& S, E* @+ @2 q9 f7 y; l
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

$ e& }: s" t' V/ p. `9 h谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?- n' G: W) t3 _9 m
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 6 z2 p) f  s2 [6 [+ W9 Z& w
5 P7 _6 \* w# n
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
& v4 _  J  I7 p$ O7 p. u早看到这贴% _1 c2 k/ @! W2 B$ E" E
也就不必另开一线了
2 `: D' a& A0 X0 f% Z4 f; v
1 c1 t6 M: B) s+ a% e- ~- ?另外建议
1 N8 E2 j, x# o注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别3 V" `5 ?9 p( v
千万!!!1 D) \" O4 Y5 {4 h
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 / C0 |8 ~% a. Z! c
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
( q' A) v8 \. `* R; a" D7 f既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
+ F7 d- A- X1 t" [. M+ h: @. Z

$ d6 s: b, h' T1 C信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
: \9 u2 S7 U  m( L/ v% }$ ~& q9 y
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
; ]( D0 {3 Y! U6 w  {: t
3 n3 @: W% z- S  D6 p, e如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
, o& J3 _) p8 E5 i; o难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
$ `# U. Q# X7 |8 n

9 ?, C) a8 a4 A# G6 ?* W4 y0 N如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。( x5 ?1 Q# i- `# O0 V

- z: @8 K# H2 U6 N1 D5 g有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。8 m/ w# |: G- u: O0 y0 X1 x
, Z6 m- S; q& n. G! L0 e2 H
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
1 G- z: a3 N, W
, M! Q6 u% [: k7 g  x5 s(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 ' X2 }- ^  U- S( K: b/ D

& L' C- `" n% L: C你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。2 v0 u  ^$ A1 s) h
0 z+ O( T: ?6 ~0 ?) ^& k
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?4 }# W/ |4 f9 S) y' O5 F7 B! w7 g
0 Z( G& u% w% c% X/ w' X, K, B- `
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
1 k& m; d2 k9 [) C) q( y, J- Z( b' G1 O3 o$ H* @) u
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
9 j# C1 ^, f. _9 v- |( R
& [1 c- Y: t( P& B7 }& z3 M1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
; b) A9 y( m; {" l
- [' @, X, e" H% D: s5 y* J
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
7 P7 f& Z# ~4 D4 W( c0 G8 ?
# Q9 X3 [0 z. o( {! I0 B0 S$ K
* _8 N) t% C, [9 @8 y" [信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。. y6 T$ n8 O8 [( a! @
& P( ~* Y1 A( ^" T4 ]( u0 z% R8 Q
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
8 Q7 s" s6 N& X6 x( b, U
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 + D& D1 e# o9 e6 M( n
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。. n4 o+ r3 i% k: E5 r4 ^
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 - ]/ v" r2 k5 C. r
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
' E+ n0 r5 H0 ]& X. \' I( _2 C谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。* V; c# a* D7 A7 J7 S
/ E" s$ U) E$ A7 G
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-26 10:17 , Processed in 0.349964 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表