埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 # X2 i$ |* A2 H, P+ P' W( Y

2 `. {* a: q$ {# X路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, # e% b+ r; d+ W. s3 b
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
/ p& z2 U% ?% a! t+ k

8 g5 B, g5 Y% }0 F8 X我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
- y+ X2 h  l9 a
: y- `, ?! Y+ s! V" ~路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 * {- H2 C) w. ]# D3 j
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
. f* R5 S# {/ i7 H' v6 J圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
1 N+ X  A8 K0 }" K) a' z按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

: a$ l( b5 X3 h# D6 k2 qOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿4 V! y6 K$ `; P' u* f. |7 A; k8 F) u
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,/ n& A$ {0 z9 X& x) ?# X+ _( L
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。1 w) q8 F. l! j. L9 }$ F
0 q0 n/ b' {# z
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
/ E8 \# Q: K  y
* F2 Q2 u- q$ p! y8 _$ B& n; G# I) Q% x* Z
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
  H- Y& q% n) ?) @; { ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
. c8 I. I- P- ~, l
3 `: d) ^1 v4 _, B8 _路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;' k, V9 v2 B7 r& O* }
8 C, V- R: r3 i% U+ T
希腊原文: ) H7 T3 l. g9 I: U
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
  O+ z. E% Z  \8 _
6 k' s; x& m6 r# x0 u; G$ }( t8 z& q你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。; |$ J9 [; c1 V. `* A  o

. J- e3 l2 B8 z$ o. B称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 ! N9 R( {+ r" W% `) b$ [! k$ X
让我帮你解释一下这节经文:
2 k: S/ N7 ?: {9 x" y
9 c+ K( g5 |: Z, s4 D4 f# y# d路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;( X& Y6 x+ [# r+ s1 e2 P1 s
希腊原文: - Z- @& s% X7 C/ R; u. G! f: [
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
: Z! z& m: g* ^1 y$ M# G; l你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。$ d: t# O  x3 N8 U
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

- H" e4 A7 p" H* R" r/ ]- y这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。( x1 m- ^2 L+ Q2 D
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):% ~. m1 a7 [7 Z+ S8 h+ }2 d
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
9 o- e! ]" g' @7 B' ~. O' `6 P6 n% m看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
# j: f4 S+ T: H" y6 N- |
/ _; X/ {* C) X7 M9 P再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
0 X  N; \4 k. l" _. {4 [! a; C% x4 S  Z' k/ S; m: v9 q$ Y
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。, j! H- H5 W) t5 |6 |: u
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈4 h/ {6 v  p& J. D

/ ~4 k0 _: Y) B5 j) O0 b9 g5 i3 _
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 & q2 U, G3 ?, o2 ^1 f0 m! E1 \
7 j; x6 o; {3 X& f7 {
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。" V0 Q- t" B  J8 H. ?) r% a1 O- e# G
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
  [. \) `: _$ v, G. TLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
* [! e; F. k6 Q0 V4 ~: u+ H小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。, ~( {4 b" @" D# u) L
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈$ K* ^* k3 \% E: t  M4 P
# U& Z. ]+ T: u# y
5 Y8 h" m/ ^' b
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
& j, ~% u6 C  }/ W小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
# ^% ^7 }2 c# O: j, C8 S他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
2 n4 c0 j6 v, i- @/ R3 b: X  g
& l7 L* W' `# k- ]
; T+ m, r9 `; J& f
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:3 N0 C( T5 [' v0 t
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 # p- {! a% c3 l+ ~- R3 N
' i2 e4 y& ]* B# q2 B- D) y
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
/ y' c  p) ?/ h$ V- ^他们真的是基督徒么?

1 q' `  H5 a/ g, `- X& m4 P估计黑户不是
$ x3 @  h- Q- t+ @& Y不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 + [- o* k; o) F
1 ]' Z+ M0 j- v1 F. P/ R
估计黑户不是9 F, P4 x& @. ?( L/ l9 n
不知道老杨是不是

* c# \% ]$ V* i0 p. n! a, l# t嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  . ?) Z0 L- i% I0 K1 `  f
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

5 ^/ _$ N* V( a9 Y4 Y2 m7 p+ Z/ T. G6 C" b2 s; l' H; S
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 % ^8 E, |' M; K, }
& }7 I9 n; m' @0 @% d- _/ K- {
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
6 Q5 N. ?  n1 p$ u8 a为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
0 k) {5 w% w) Q5 D0 E$ f. kLu:3:23: And Jesus himself began to ...

: P# n  a! I( N, E
, I! w% Q) N4 i6 l4 i外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。5 Y( M: O) o) J
% P5 w. i8 o7 @
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
+ [8 K) `( X" W1 q. R* ?, U5 V
0 U0 w" D6 N5 G这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。4 m( h- Y; G" M! ?8 J9 {5 T' C
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
5 _, w2 S5 r" xLu:3:23: And Jesus himself began to ...

* M% ~5 N+ I; u; g/ g4 X% L/ q5 |& _# g' I, I0 r
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
7 g  m  g! C+ N; ^7 b
9 t; q) A3 T" f* H* ^, f圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。# ?+ M& S8 c7 z, I) F8 Q
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
; Y: p7 _, O5 _5 P" D1 e
$ v- B# j' o# z- b
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 + x- k) m/ E  b
* d4 n) w/ a( [% V2 K8 k, Y% L
( U4 [3 a5 h! [, O; f% m1 ^1 {+ ~
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。# a% f8 B' g. c0 d0 a/ M
3 D- p3 q4 K6 B! i) E+ A2 _
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
& ~4 N  `1 s1 T8 W# g1 E
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 + H7 }4 C% U& f4 l  F( J; [
# [5 Z! c) v, l
6 {7 h# k" M- p
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 ; L9 D8 n  o' b; o1 ~
2 o* S% }* ~3 M0 ?0 s
* j% \+ e( E: N! K
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。7 C+ d, j8 t0 o- a# T; A

/ H8 J% c9 y: ^% g5 k# v圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
* @; Z) k; Z5 H0 @; A1 a! C
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
9 A6 p4 X8 c( u难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
0 R0 h2 {' V  A! ~$ [0 k那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。" p% ?( @0 W3 _' _- x
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
; r% A8 ]% U4 v8 d7 k( J
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?4 E3 o# M9 _# `, V9 I' f
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
" T5 c$ N" C4 e7 {# z9 Z! z. J( ^( r. X7 g' F& S; }
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论, X* Q+ E9 y" T) O
早看到这贴
  v# T) O- B* k- _也就不必另开一线了
& U( k" |9 x0 I, l# y/ Z8 A9 M! @% t: h' |2 ~0 P4 d% U
另外建议
- Q) f2 T; Y: u, H, R. p8 o2 a注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别: f# c: I' [5 x, o2 A/ v/ E4 V
千万!!!! `% }, s/ e" Y% r9 u) n
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
! q) F& L, R, w& b; k那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。0 u' d! x9 d7 s1 p
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
) |' U; Y% e4 S/ ^. f; g

. _; {' I" n6 p2 y信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
% ~+ h/ i  s% H2 Y: z6 |- _8 R3 V& I8 U! v: l4 ~
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 1 ^# E! T7 N0 p6 W

$ P: ]5 \2 b: x如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?4 a; k* {; H. s; p* M2 ^6 w2 Y: i
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
7 n/ y& k( j% H. u, a8 b+ }
# F' ~3 Q1 ?1 C( V+ w
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。5 L1 o7 C! y. O+ i/ a' g

/ b7 B3 F& U3 f# @, f有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。! ~# s! e; x. ^3 ^9 z; k& h  ?# c

5 j% b. o' I0 M" c) ^比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):* S* ]( u- X- M
( i- O  B1 x6 c. H
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 + m! P) F6 }  H! N) k5 i7 {

4 i1 I. `, K" R你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。9 |9 Y  \: U1 U: a5 O$ q
7 }. W$ `9 P! G, b+ y- o
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
* n2 P7 K  g% C1 J. R" F4 i2 y2 K) h: V
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 . r+ `( s* Q: L) S( h; B! v

/ P& u  G7 x8 m* A  s1 \比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
8 B) y) `$ M0 Q5 o: N/ y! v9 Q4 b3 C: y1 b( r' F  c* Q  Y, G
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?: C5 K. Y4 B+ g4 H$ S

; E  N) M8 z/ i
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 ' S  E- m* D3 d- Z4 \

9 V: B; \: q5 n+ T( ~; B1 Q2 r! p- l
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
7 j" X4 E$ p) z9 J4 ~' a8 d
8 K3 ^" o  @# k5 m7 H% W/ _! p至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。8 O0 B# w& k! X- _
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
( I6 b/ Z! `9 n  C1 A1 M我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
* |& L3 W4 `3 _" A. h1 f
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 8 x2 C/ B" B+ x! o$ b
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
& d2 x& D# e5 i- J- j! M8 t谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
; j( ^, ]4 d% f$ z. L  L8 m
- o% P8 I5 ?3 W! _* t; u* t" v( h
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-29 12:16 , Processed in 0.427369 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表