埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
9 }, A8 C; c9 U; g
: Z) \# L) w- b( f2 b; |+ v路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 9 r5 S( ]2 `# W$ i
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
( B9 h2 Z" @' c' `
0 R! w- U- O, @1 Y+ V6 _
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
/ i8 x9 X" e. K* B) P9 [5 Q- o5 m4 s( z, f( W' v/ k& y
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
# u  Z' d" R( K. a% K/ X3 G关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
9 o1 _: t: v$ N, y; }$ O2 z圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
! o3 N; O/ [" {- K7 L按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
8 j* A( i$ f3 ^7 k- g
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
1 j9 n- m( L2 i, x路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
5 _/ s; i$ w7 y圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。3 s: r8 l. S+ Z( ~

2 Z. V2 e( g. g) o* V$ j! X  u
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 . }5 p1 h% `8 W7 s7 J' S

, R3 m! \- u+ ~& g6 `
8 D6 i. ^, n! C0 ~5 P我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
# y8 D( b6 }' M) l* T7 P ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:4 \; C$ _& c0 `" |) V3 {1 S
- F! W& y/ Y3 y9 y, s
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
- A5 Q1 Z2 y7 `; q/ o% F" K& O! a. t0 L7 f6 F' E. D
希腊原文: ' c6 k% U9 V! P- ?( ?
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
, y7 E0 m- X) n3 q' h4 n, ?* i$ d0 X6 j6 i! U
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。5 l' X" f2 ]" {- p, J- B

" u) C& p0 J2 e" z) u: O称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 " c6 r6 n. e0 c$ S% E
让我帮你解释一下这节经文:
4 Z4 p' g, @% p5 E, w- v$ S) v( n' o( E7 c' y% S
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
3 K$ l' D9 o' r9 ~希腊原文:
! }) z" ?$ y3 s1 m( \3 @Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
; K* z( |( i4 w( \你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。/ k( v, V$ A$ J6 i
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

7 {" r. D0 A, {# v这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。* S& d. L, }( g9 S' b: v
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):( |. S$ F8 ?: j. G. H
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
8 z4 [: \5 d+ X7 l. Q看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。- R/ |4 A- h+ N; a- J* V& m

1 p" g, W* b% L/ e) N再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
/ A2 H* J0 a2 S7 w+ E1 J' p) ?- w- Z8 E$ {) m  t; ~
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
4 ~9 k! W3 x: W+ B' G他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈" A! }5 `, r6 G+ O

: ?* \& w1 {- V5 c: T, o% c3 h; p
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 4 Q) }2 P* ~. W+ V) J4 i
. K) P' l/ h% b7 q
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。9 S  l6 q2 G8 w' w
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):7 Z0 t3 b+ _7 r6 L: P* }
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
" L+ C: Y' X- \6 b7 L1 `小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。/ ^! Z3 p6 l6 k( D3 [2 g) ?' I
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈5 H$ y$ A# y; `
% k/ t9 y9 k! k9 Z& ^& [+ p- |

( v9 x: y5 j9 ?3 Q- D* P, k5 `
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
) b" X# Z+ T/ K* V$ o小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。/ M0 ^" }6 N, A  I) R
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈( o0 X0 u: S+ ^' q6 l

% Z8 h2 G1 U5 ?( h( ?; h

7 I( c# }: h+ n; B& {俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:' t) e! r, W8 S* p4 v
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 4 ?+ Q3 x, q$ J) s0 d/ i
! `, I# C) R. `! \) M
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:- X) a3 R! `* _7 }, m
他们真的是基督徒么?
, b$ J1 _+ `. D% W3 W" U
估计黑户不是" X( Q7 V" ~. m: z4 t% q
不知道老杨是不是
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
' p9 o: x1 W9 W* F+ m$ P$ R2 U7 ^! {0 u8 X
估计黑户不是- J& M1 l( L6 ?( L( U9 \
不知道老杨是不是

) y7 O3 y3 |1 q嘿嘿,好像他们还是死对头。
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  4 v6 w9 u" {+ \- p- J& O
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

% ~* v- z; a9 ]( X% _; N. t$ O; S* G$ F8 F. s) E
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
. a4 i1 Z. d6 A. _& }
- v' f7 o6 d+ f; G这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。  D! k! i) n: q( }2 D
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):2 K7 Z: |) e  a* t6 {
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

, x& _+ d# I) C % n4 I) N: W& ]- b+ U# q
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。2 r+ _' s) {$ }& e' w/ j# ]! j

1 Y7 R, f4 n( f3 m" E- \. o[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 3 z2 ^8 b  Q2 {+ J, e
, D# K3 ~; c  _- G- u0 h- u$ |
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
; @+ Q9 l3 C6 H, q为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):/ Y0 _' ~7 g) Y3 a
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

( O( [8 a' A/ h& X. l* v" A- S3 i
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
5 w& s- C. d# o# u' U1 g+ e+ t. j+ L' t& M
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
3 w" G0 d5 B. M, a) @既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?- e( c4 A0 {8 A& t
  ]8 b3 c. ^- ~; g8 x
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 0 G" e  x" P' [* x5 }) f7 s0 Y

" ?+ Z7 }5 ]  Z8 j, J+ h. C! a; e; H4 R& [
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。6 k: M. @, z6 E' h
; B- E3 v0 y; c; Y0 ?8 n  y* O
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
+ r* b9 x+ n  p# U7 V3 C
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
# ?* I7 e9 @1 L+ }
+ x$ a! q* w5 p: [" X! t3 G$ I- ~
2 U: B# ~9 U! J. _- o- ^3 N8 U, I外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
: X* r. g- @% v; I2 l" N* i
. F5 k( L5 u2 p, g; u9 o7 {3 v& O- E0 D
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
: t& v. k  b6 N: Y% E; T9 a
% s- w% j  b5 l. d+ ^1 i圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

9 Q4 i2 N9 ]- N% L( s如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
1 ]# _/ s. t5 n- Z1 F+ {难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
( V3 f+ ^7 s) M( H% Z+ b' z) w那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
% }0 G4 n( J9 t3 G: ^% Q既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
) E" Q: g) C0 m. p- G
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?8 f9 l- z0 B9 I: u2 d
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
7 Z) w; t9 Q# y+ e& j
1 l; c2 F/ I# q: \- q谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
& }4 W. l$ L4 E早看到这贴* n$ \1 N* q6 x. A$ ]
也就不必另开一线了
" U7 I* u0 G; A- Q3 ?- i' C, P$ A1 B- I5 B  |7 _! H1 [$ i; n* b9 Q8 z
另外建议' _" P! o0 W5 z, ^& V# c6 h7 [
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
4 a: [( O- H+ T, x; b) m! v千万!!!
. F. Y9 R8 o6 `% }" i
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表   Y( z: d3 |0 w, q' U' G
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。- Z- [9 `: n# h( x! Q
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
# P( J4 F4 H1 k# I1 w

( R7 R: ~, _" i2 n0 I! l信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
# G; H" g9 ^: s! Y/ y
& f* L( o& Y5 f& N, X至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
$ u9 e* X; L0 _) R7 D( E( Y% \1 P! W8 Q4 s3 F3 B
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
" I% l8 E# `9 c0 F难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
3 f, H" W2 s; S! r% H

2 e1 G' _8 Z& N如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
2 J: }% g8 P6 t- S( m9 j- R- B+ Z: c# [6 Q& B
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
4 P/ U: ^; ^5 E+ R5 Y' p& |  u6 T1 c1 S
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):% D3 ]8 o# f% r9 G7 t1 X% J
/ A! a) f/ q/ l7 g4 j! t
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
# E- M" W! m. c, ^6 a, p7 Z3 M0 a2 G$ X7 F
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。2 R1 U8 G1 l$ v. ]' k2 b$ l) d  U
* h, U( [. w% U2 v7 N$ f- }
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?1 E0 z$ h, f% c+ z

( d" ]. g2 O9 a; c9 R
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 6 a* q( |! W0 H" I; d5 ]7 D5 q
1 }- p! E0 j! X; {3 G/ h
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):" b4 j2 s9 z3 q, O
; ~: ~4 x/ ]  o' {& I+ I) A
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
* Y; f; C- ]9 E8 i) e7 z
9 H8 P6 W% W, l- ?
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
5 `/ H# [  D4 s- D# i% S$ @, I' r* w' |" g: F; w6 D1 T* P6 v) h

; J8 O& b5 o+ ?6 Z: ?6 Z' H1 {0 u信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。$ L' L  E$ R) i% X$ Q- i; b

: E3 [7 P$ g% S' M- M' t9 P至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。- m9 o  i" Q6 @6 U( k4 P
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
. c- _5 q0 K0 }; G9 M6 d! c我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。4 R7 c" I) o0 K, M. |
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
" a6 p# ?3 B* C4 I你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 ( T7 u, p8 U$ X. Z* z0 W% R
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。% w; y1 x/ @1 A; L
4 g% r9 z; z& n7 e/ P/ a% K
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 14:04 , Processed in 0.215763 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表