埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 ! E: ^, w% [2 F3 j2 e
& _9 H, c5 l' r9 F& w4 R2 u
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
5 e8 d: N/ A5 e; B) I% f/ r+ E按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

$ J# P; l( ?% c) D) q  x" ~8 {
/ d- g0 j  }4 R我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
2 W: m" x* c" ?# v. e' K! |$ _2 u, B* v) q( `# o
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
7 r6 e1 O7 p& M2 |) A2 e- I: W关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
% h; q! c9 m" d" _7 ]圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。0 `: H# f; B4 A% |* R  U0 Q# j
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

6 Q5 E5 p& k( n) t- mOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
0 N7 z9 D# m/ O) ?. c2 ]路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
; D+ g: u& y5 M2 z- A/ \& S圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。" Q9 P0 W# U% U8 Y" c, R
+ b1 Y, Y! y* d" T; x# g
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
5 j3 U8 V3 L5 n2 k% S' q, y1 v# \; M( W7 h

% l; f# y; d; }+ g6 Y我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
) J  k3 Z+ p" U8 {9 a+ v ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
% d9 b( I2 Y3 d+ D: S2 s$ r
4 q' J  z: X5 ^* U路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;% i- b/ {, O; n& U$ h

% j2 k- }& }2 M0 v' {6 I! ^希腊原文:   m5 L& x3 `: t# t9 [
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
+ ~* {/ ^6 W* P. ?0 e+ H% i: h4 `( k1 ]3 Z
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。8 H. a0 @0 K/ ]6 W1 r4 a8 M$ W9 s
7 y+ |% p0 U  t$ f0 K+ V7 v: M
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
( R) ^8 f  k% ]' v让我帮你解释一下这节经文:
1 g# r- ^0 r% }! }: j5 R
9 W" k" N3 n3 W6 s0 M路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
6 F* Q$ B1 P6 c+ z$ f0 k. Z1 {希腊原文: 0 q, s6 z2 B9 K. ~7 h% \4 O
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, : ]; ]( x* C3 g6 l1 F8 i, f0 z- p4 v
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。8 T* i! q* o, l, f4 S3 ?# k
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
$ u$ Y( v& f/ }4 q
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
: d$ E4 F  h% o' E为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
- e$ H# n! p: Q  TLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
$ u+ [, E  E$ _0 g. Z' e8 n0 q9 W看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。% Z* M9 u3 n9 [  `7 g
8 x  Q: |& E9 C8 k& k; ~
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?* S2 I  U9 B# m- k% ~$ w) Q! _" @/ a

" ^) t& Q3 G% w) ~7 u5 q* AOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
: k2 c0 R9 ?  W# a, k: K他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
& f! S) t; u2 \
# X, z4 S6 O' i, t( y
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 3 P9 V3 s" D9 O" e  ~- N" o  \
, e% o  h! M, d/ Q- J" C
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。& F( o8 ^6 t( f
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):: A( H- c/ i1 Y4 I! J, w& N
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
' Z0 N4 R+ F: B+ V& Y6 j" \小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
1 w) d; V3 z) H4 }' J- @; }他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈0 n9 w) [( c2 a6 q' c' K/ v
: N& Y0 X3 M5 x  b

7 ~9 n) U( m* q- U! [' B4 c
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
# s# ?1 h% T; E) B- H$ ]小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
% ^& h6 H2 e+ c% z" G0 K) |他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
$ ?% v3 i: v: @6 |, s
0 q$ J! l# ]: O0 h! t  @

, N: q! J) A! _. P2 y+ Z俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
( V) e: M, F9 o* K: o2 Y7 p! ?. ~他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 6 x" s  H# d' j$ k$ m

! L* G  L1 {5 ~6 {* c( H; ~俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:9 i4 i' H: b" j/ T0 z7 X# k
他们真的是基督徒么?
1 m: a* _, f/ d: V6 g& Y$ z
估计黑户不是; r- r- U# k$ u; L. q  B
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
! ]" j5 o- O+ Y( I$ N7 E7 c$ P3 c
估计黑户不是
$ `0 R2 i6 v/ q3 A0 `3 Z不知道老杨是不是

! @3 W7 i6 `0 ~7 m& G8 I6 J嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
& T* p! Y9 C, J* b2 o9 U5 ^小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
! q4 _9 U4 q& S9 ^
7 G6 p) O- Q) u2 h+ o* j# ~9 D
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
3 U8 ]  \" m6 C3 k+ K
6 Q) r7 e3 n0 r; B  F1 n2 j2 P, |这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。- i8 t) g/ m% q: ~
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
. d6 d. o+ D: q8 }4 JLu:3:23: And Jesus himself began to ...

) b) I# E  c% o8 C 3 N, [; F$ y. C7 O0 v/ r; y
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。3 g. c/ z7 ~; C9 @- Q
9 |& p, G  A% A/ m+ e; U: ^
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
: }( K2 D5 ^7 N# u4 O
! e/ [$ |4 B  Z+ O! {1 t  A. y这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
1 A# ^6 y6 d7 f6 L为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):6 M7 X! P7 B$ q0 W4 X1 _
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
5 Y7 J) G9 V4 j: j! i3 `  q

, C( n6 A; k, Q6 K0 \1 H谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
9 Z  I5 t$ S/ v! m# s) \
# v( t+ ^2 w& B& p$ b) B圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
( u' E" x9 O8 u: i' T既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?' I7 z1 Y. v* z+ U; c" ^
" s$ ^; m4 u7 S4 B% _& U) l
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 - [8 n9 _. _! V

* Q% c: }# G7 a* P2 \7 F' @$ D' X  {- D3 _- s* \7 s4 V
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。- _; ?+ h. U- ^

7 W5 B7 [6 F( ]3 f; I圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。; K! |! v6 j& |% a( ^( x) k
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
( F. a4 J. X& Q, E/ f4 Q) f# [$ r4 j& C3 C2 ]' G

3 p% p  C) r7 F* [8 Y- g7 H0 |- _外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
# w2 c& u) k, v$ m
' v" _  L1 {1 T7 t9 q9 Y- ~9 u8 d& b
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
% Q' K& r' T4 R6 Z% o2 D4 r" G0 ]: z  ~! M
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
$ v: n5 X/ Y. r3 K/ L. b
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
2 A- x. A! x& J难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
0 M4 J3 h% I* N; T1 b& ~: b那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
- }! ]" a8 x- C既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
6 g% T: ~# f' K2 |/ B
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?& }# F( T9 s; [
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 5 [5 p5 @# j' F0 o( T- g8 a
/ M! t' }" \9 ?" `( c
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论8 Q" p6 z9 M) a+ ^7 Z
早看到这贴
+ k8 p, Z8 F& _也就不必另开一线了+ }9 G# L. r; b& ^  ?

# r/ `4 s0 Y! n" V另外建议6 Z0 n( t4 K; ]7 e$ w  H2 b
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别1 {, [* @; U' `; L2 q5 X
千万!!!
# b$ H7 z4 ^- k9 ~& x
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
: U: I2 X/ R* h9 M" O2 Z, O# v那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。/ W; `" W' U1 H
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

! V+ }& m! h0 e& V5 ~! ?7 \- N. d5 ]) S8 Y
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。4 l7 Y, @  u, ]% t

$ H% x! C: T6 r7 L7 a4 z至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 & G) _8 F- k7 `, u) v! S! }

* W, P$ C6 ?6 q( V如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?2 A! G1 r0 Y$ H+ l- i
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

9 N' c$ C) a! ?. ^0 C  m/ h; v8 |$ Y, G, c6 G% i' w9 m5 b/ N0 _( `
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。$ O+ Z9 x7 j4 F& A, b
/ ]6 u& g# w! P! Y9 J+ ]1 c3 A
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。7 X, ^5 [- ?7 w; t) ?! m) D
3 ]- f% U, \$ i6 h/ m2 P9 {
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):2 G5 z( y1 D8 O% J. \
+ s, H7 H4 @! [% n9 w$ X" I
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 8 I# E' x2 ]3 Y! A# G: g

- T# E6 w8 l$ p7 c2 `你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。' @! h$ c( W6 q8 s
4 @8 c& ]( L* ^  \
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?$ z* T; H( ], F
  k: {. b8 ^6 F
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 6 b8 m) m$ |( D- D0 T
2 y  n# K# \+ x. z
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):& B; L7 i( u$ B% a' |: @% w
" }0 k& a0 o6 l$ K
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
* c- w7 ?( A4 n" A# j! |# J9 G6 w( Q0 w* {7 T
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
8 U/ F9 [( N6 E/ M2 j/ K" Q' {% w4 x0 }! ]/ P9 @

& ?& V) T  a9 q8 d+ n4 O  O6 x7 {信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
. Y' F. B+ ]& r$ L# z" Q- T
5 E1 @& w) Q# s1 q% L7 r至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。! ^7 W9 p+ ^$ x1 r, u7 ?, e
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 4 F2 q  w, F" I' \( A% L
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。/ o. \( n! T- c9 j# R. U/ ], s. F
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
/ ?* X& B7 L5 U6 g% l/ Y% l你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 8 n9 `6 _. }( a& _& z7 R& ~3 n
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。5 [. _6 f; I- R2 d" O! s, T7 C
0 G. H+ u# N4 ^# m+ R( \  z8 X7 c
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 06:33 , Processed in 0.251144 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表