埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 , M0 P  O5 @2 p  z8 J" M

2 z2 N0 ^- L* l3 ]- O路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, " Y  `! t! A0 \* ]) e/ T- v/ B" ?
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

/ A0 Q4 B" p. @. r
7 L2 A1 y, v7 Q0 o+ c我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。( c% v, w8 b+ K+ D, d

( U: D7 X) W6 U4 G' _路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 3 b, @7 x* ]5 s" A3 ~6 q9 P
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。9 {- G' v3 \7 _4 Y6 b$ o5 j
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。* s5 H, Y( K$ j$ g" G; c( \
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

. J7 x) V  H7 T' @; iOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
/ G8 d% }9 |! w; r/ v6 R路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
7 s  E1 e1 W: e. S& F) g9 ]圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。( F1 x1 T1 V  j" S
9 V( n$ M8 F4 k8 u$ X( |
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 8 N* z& ~6 u$ h' b

+ [: g1 s- c! U+ @! i1 ~+ a7 A) b) ?1 ?; O
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
4 g) A4 V2 V  G' i3 [, Q0 V ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
0 T- O( B8 \+ c2 G% Q) g, e' d' j6 W- e) O+ g) ~
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
) b. v' a8 L( P- X3 }1 d7 F+ G8 f( L1 H' O6 n6 y: I# d# Q3 Q* I
希腊原文: 1 C9 A$ f" ~; Y8 n1 ~2 d) e
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
5 x1 j) I; c- D7 v  [( Q
9 d* ?4 m; E. ^, a" l你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。9 b/ e4 [3 ?5 F/ _2 |: r

- n! o6 v4 F; F) Z6 C4 u称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
3 k$ Z# ?# t( e: t: b5 ?让我帮你解释一下这节经文:; r6 Z( m2 x: Q3 e1 H6 E& n& @
; C3 I2 m: G) f3 Q& T5 [
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
3 `! w  w$ |7 f, G* ^' D希腊原文:
/ y& k- W! f* B' x4 y# k$ |Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
9 l8 _/ T' s9 z你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。  q% h& a- R( n- D9 d) b6 {6 \
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

* t) O4 z. F% B, m; J: `" c0 h这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
/ t4 P0 F% b0 ~# p7 A1 R6 L为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
8 C* u1 ~1 z. Z6 e1 V! f% d7 aLu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,# ^6 n- s# i! @) A5 x
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。$ I6 D& ^9 q! y4 {" i1 v' x/ N

! M- c/ g, {0 z再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?0 i$ `0 I. k9 |9 ]* e5 v: ]
( r0 @( j2 A, D0 B: c: u1 {
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
5 K# |  h& y7 i4 t: L他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
3 G# N5 O* S; ^7 i
& T& l4 S2 \. L& i+ i' o  t
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
4 V7 X2 n9 G3 C: g/ Q- D
1 m1 b$ K3 n% I# w& T8 T这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。! A: d! r/ G1 o3 n& T
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):5 a6 E+ F( k! I% L( o
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
) o+ y8 \9 c  F6 T) X. m" m小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。. M' s0 v/ H' |$ f6 K" A
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈# d' b) y; D' U9 |

8 W. M- d' V. |' c5 g* x% g
' z: k- u: c" D0 P' _
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
! A; x/ n9 |* H* V; ~6 ?2 o小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。/ b; {( x8 ?  S' Y7 n. q
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈% [, R9 |: x# z" d0 Y" u8 s$ T

1 W% L# \# s. B  W) ?# l7 y- ]
- |4 T8 D9 a0 V6 U
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
" D+ }) l8 g- q6 ]  ^, O他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 3 O1 ^! y8 d# [7 M/ g, u
. y# i$ ^( v2 ?: a7 i! y3 }, ~
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:' v+ i9 S: P5 z
他们真的是基督徒么?

* p# N$ E7 r4 |* x估计黑户不是9 D% M3 d# |' r( W7 e& U# {: g
不知道老杨是不是
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
/ _( z: {! W0 ]8 p2 f0 h
/ t" k5 |+ @3 V, m. u估计黑户不是
& i$ _( `! R5 R! _) S8 H7 z不知道老杨是不是

7 |' z# i4 `1 }( r" y# ~- F3 ^嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
5 }$ r& j: w# T* [小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
7 q) O# A0 ]! u* R: ~
  p$ V1 t5 }" H1 O4 B: |
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
3 N  d! z2 z! b- }8 B
5 j, k1 c0 P/ ^0 [5 ^7 [& g这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。1 K7 {0 m8 H; ?# X1 h& O
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):4 P! `8 `: F$ j8 U& _( l; |
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

9 f/ I- I5 _6 F/ N" l2 V) ?: a $ I& J# u0 Q1 Q! I2 S
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
- |" y9 ?% N0 [0 Y% S* ^
1 h5 O& F* e/ c$ c: t, ^  u) }[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
* O" g9 q/ s2 h# J
, p0 {2 l5 v, t1 w7 a3 \, _这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。( g5 w! l) Q& X- H; \8 O
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):* W! l: m! _5 O
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

; G8 x9 U: q! u6 s  o' r  W* P
: O2 ~+ D- s) u5 ~! }6 A谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。  u; Y! C/ ^; B4 K2 Z9 H1 Z
; Z: M' v- h$ p2 E' W0 q. j
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
$ a/ p% l/ H* ]0 a9 `既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?2 y7 ]3 w5 b1 \' s8 O# e: \6 B& s2 M
6 Z4 }) F# U9 J/ _5 Z1 ?9 K/ y
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 5 x- @% m" i/ i2 ]9 w! `: T* R! j

1 w% T- i1 e8 D4 D3 F- a
' E3 q& y! \: L/ E9 T谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。1 Q& l  P! ~" H/ `6 c
( J2 ^6 |5 j0 W6 u2 v* `# `
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。4 v4 N% ]% T8 E/ P: |
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 ! h  s1 J% o- B

* E% q) Q. j$ f( C- Q   o9 t/ [, }/ T
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
. j& V1 X* o0 l9 D+ p! z
# m4 a$ a$ k- g: ?0 G: E
) h8 `+ m( a& Y' T; T5 L4 e谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。; p% h1 b) |/ ?
. \& p7 ~) G: X$ t- E% P
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
  J& `  ?, V; D5 s" h8 s+ H, N0 D
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?* O' w; v+ P9 O+ m7 D
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 % N* u* q& u7 Z: O2 R; X2 d
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。0 K7 @  l' J: t/ U
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

, F" h7 E6 w0 e* r: q谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?4 J+ s- r4 }% Q' E2 }# U* ~
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
4 ]: ]' T3 Y$ M, E3 h" ~+ D) J. T. A5 Q# X/ k
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
+ a9 c9 p3 R0 F6 P  @' I' [! Q早看到这贴
& g2 M. V9 E; g也就不必另开一线了! D8 S% a; N# e5 z

  l& Z2 h' A" d7 c. g& |. T另外建议
1 W% ^: x% D- y/ d注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别6 Q5 j) a; h; x* L1 V
千万!!!
6 v: Q3 B( e9 `' F
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 6 o5 o1 g; s0 b! y
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
- X4 L* l# [8 I既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

: t- w  U5 k- T  A- f0 p; w! i1 {& m. [
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
9 e3 s* [* C; r3 f9 T+ }
' n( z+ F1 F9 q) q4 |3 i: d4 T至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
% f  A; e2 `7 S; Y- [. y3 E
  k6 Y' v: ~. U* r如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?& \7 \, b6 P! d5 I8 y
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

; }: M; k$ S. i7 s4 s9 m9 V
7 q4 b$ I/ I! ^1 K" a# I& l6 _: |如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
2 |6 ~( e1 k. t: l  O5 m' z
! D: R. D8 Z5 e8 a* r有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
) M" {, O6 ?+ [4 g. t3 a9 o2 G& {0 R+ X- P
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
0 T. |- p$ |' }  x9 Q& p* h
5 E- j! `- _% {" \(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
1 p# q9 N( Y# t, @  D* S- F1 i( U8 W. u% ]
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
. G: s0 E  O  ]8 _# |+ @5 `: i5 r* c  D
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?5 u( V8 ]) B: R
1 K- s/ X+ _* g& r8 N! @) W
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
8 L- x6 U' \6 k1 C% \, z4 Y! C) e# w8 m5 }' q
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):7 h! l& f- \5 r

. r( s) g" j7 ~9 C/ r1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
( r; A  C! }. h- v4 h2 R  I8 K7 H8 E
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
, d: I0 c6 v5 k: k4 `' N2 ]9 q3 r1 G( E' G
5 q2 C9 U; v5 @; k# p3 i' `
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
' ?& S7 u. n5 _) \7 ?1 _$ l3 m+ \- U( `# D! a
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
( C) e7 e9 j5 m. a, V  p+ K% b
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
* n9 o5 v/ N: `, @我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。8 U9 u" ?% w# l9 i
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
. f) @$ e( a  ^+ K+ `你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 + Z" M" e5 v0 Y0 U: i5 h: L; u
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
8 @5 @& i$ I8 v  k' Q* b6 \5 R
0 U) q( V; J  N/ }
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-28 03:36 , Processed in 0.217626 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表