埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 4 i! Y% g2 I  `/ M
' [2 L' C1 F) ~0 Q
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
; p. q6 P6 `# C9 p# U3 `% [# S( K, i按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

9 H; F0 Q4 p: R  {8 R, _' [. p5 Y* K
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。- O8 s* _+ w/ N( r1 ^) p. T7 E: q0 u% C
8 K( ^% a1 p" h5 f# `% d0 D4 z! o# `
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 5 l$ l! E* k8 ^' e
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
$ L2 S2 [+ X5 _- y7 g0 y7 e圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
" S: q3 d3 P" j5 q+ H按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
- F. c  t3 _! N, J# D5 b
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿6 _4 E7 J1 w. C6 g. v2 t
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,9 ?& L: h3 e4 v% X, s
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
: u! y9 u6 E0 W, w- }
* X3 r) v$ [: Y# Y! l; |6 A
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 8 i/ v& Q" H% o' L0 |9 X
9 b+ c8 H2 O5 p( U- i9 O

+ p; N. G, _: l4 Z. y* k5 j% P我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
+ d' H. w2 s  Z# I! {! {1 N ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
" f: O$ |, q7 e) ?# h- ]
* D4 h, D7 z, b1 r  _# K路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;) j  V) b9 ]9 h; ?4 h! K

4 m* f; `1 p/ Y) A希腊原文: ) N+ ]5 c$ L0 i- e5 S
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ( U' O' ]- n# r( [2 T& U. z4 C
! \# k/ z' f' H" Z: ~) G( h
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
3 i$ f/ v, X3 t2 d7 h" Q+ l4 F% k6 C- N$ z
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 & d! t) R$ m$ v6 W+ l
让我帮你解释一下这节经文:* m$ _# I0 a4 m" F9 O
) b' ?( u2 {4 r
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
2 z4 q3 x4 j0 U! {6 M  ^希腊原文:
( d, z7 ]$ p( ?) w! {. U# YΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
+ W3 ~# D& G9 V- r1 E你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
" S4 x( s2 t- K- q称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

6 q* ]9 R5 a6 N, x1 B这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。7 q7 ]" X" P5 Q5 T! P
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):, V  J* X9 ~+ V9 L6 j5 X/ K9 |
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,: f, k! i6 R/ D7 E
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。1 f- o2 v' t+ w( r) s( ]
3 {5 L) I7 o# a0 I
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
% W, \4 i/ ]  `5 v5 {& G
  A. H/ I8 p* x( p- w9 d7 I- cOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。( b# K- D- e# g# t) c( }
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈7 h9 a6 y. @$ g  e" ]! [2 D  r3 l

8 G8 j2 H: |4 l" f) z0 v+ m( ~* T" f" J" N
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
4 _6 v  W# K' F. M9 ~( V
  r* z2 l1 O( }  ]7 x! G这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
: D! |" w/ r! E2 P6 Z为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
; v8 x, L  I8 @0 ]6 aLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 ( B4 t$ I/ W+ _3 g1 B+ m, X/ O
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
+ ~4 g. C* w6 z! w/ x: O他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈  Z3 |1 C8 n, t) z7 T/ n* V
/ y4 R5 B8 v, ^! g5 k0 l' S& r
) W" P  z1 w6 L  O
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 5 u; B+ N; K( r; ~8 c9 X* g1 r
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
  E# a/ m5 b% R他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
8 A, s! s5 @7 ]5 _6 l0 D( B( y& w+ R3 X# w# p; Y0 z  s6 {
/ z7 R- _$ n% b, N, o$ P
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
2 a2 b! n( E: `! y  J- W他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
+ g6 y8 p0 ?0 F4 W; ?* w) ?
( n* b2 i: }5 v. _俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:" K* \$ W- N7 F
他们真的是基督徒么?

3 z- m2 L/ ^  p) o6 U, Y4 f3 O估计黑户不是
6 y: X( H( l) t, q5 q% o不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
  ], G* o( p' {3 q
1 |6 Q2 S! \( m4 |5 u估计黑户不是
$ [: c9 J% q( P4 \# \3 i- R不知道老杨是不是

3 n2 _. ~$ P2 {9 N- A6 N嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  2 a( J2 w4 @. j8 r: y) _" e
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
4 ~! T. [# Y( {: I2 l/ y
9 w* d" g/ i$ C, k0 v0 t- Y
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
  `( x/ a/ K( _) X% P
3 A; M# h1 u, \+ w这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。9 D* z0 z! S; a+ J* P
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):3 V; h6 f( t/ H6 H
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
1 v- e8 A9 g1 e

; e3 N' Q" P" o1 C0 i外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
9 p( A8 Q7 |# }6 B0 V& h, Q, I
9 `. S# e2 r3 T$ F[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
4 O. ]* t' w6 d/ r
9 w4 O6 |4 O, j1 G这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。6 }% P: [' x: R4 _
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):% k' a: I& u) }+ W( w" R
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
8 }8 U5 _; u4 [. n. S
: Q# p0 Q" K2 K; g
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。7 S+ h) S% F2 {& o; ]. O

5 W% S/ s; j8 g$ E圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。8 s! _8 t9 [6 L4 f
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
2 S. o0 E1 o" U, [; F
5 u/ B( `7 Z% @+ b. m7 B2 C" A( x" e. E
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
, k! k, F4 f0 Z3 i+ n; z" q  I8 o- \8 R! G' d
: J# i( c; z' P1 o4 `& J
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。# A" W6 {' {! M0 _  e& k
- l4 D7 H0 Z' T6 _2 L' T7 K
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。6 ~5 e- Q6 U! {0 ^9 Y1 ^) b
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
: m' `8 t0 r, z' _
4 J0 ~# d* d6 T$ p , L& @+ x" y" J( Y+ K3 ?* F/ v
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 ( Z; y  R( J$ R, i* C+ t

9 [' G6 X+ [( b4 B# J% m
4 i6 I3 T; l, {2 Y2 D谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
1 p3 B# X$ e& _+ i0 e- `8 z2 S& B5 K
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

6 e/ o, m6 b! {! b4 v8 t, R: }如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?( a, `! u6 }4 P0 C6 k+ Y: W8 d
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
4 V$ P! F) @0 q) N那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
. K& t9 V2 j& t既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

( _3 Q: A8 I8 Q2 x7 a谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
/ r9 ?) b- W1 j
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
, `& \6 Y& p! C4 _3 p6 u# g9 m  C5 |: M6 R0 T' F# ]
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论( n5 q  Q3 X0 }* J) }
早看到这贴* X' B0 @% j: X& j# w. m
也就不必另开一线了0 I7 o9 {/ W% L& \
& N: Z! R: `- y$ I  B' j$ {
另外建议7 E- Q/ Y% d5 w; W- ~5 e! q
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别: u% p/ \0 f% F: Q
千万!!!0 \8 _% Z. l- i
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 4 R7 B( l; @% q9 z
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。  h$ D! I3 f" ^0 k8 ]" E
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

5 [; C  d* {- ]9 ~+ d9 K& H% I9 F$ ?* {: _# F/ t
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
8 x6 M5 ], k) X( H' t; q5 N1 F  H9 T0 J
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
9 o% |4 w" D( U! O0 A9 T" r6 C5 l, n8 y9 z4 n0 D
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
. }- M9 ?& Y  K  `$ m2 `7 E难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
& ^) U; |( d; x/ Z3 l0 W# U& u

. _& r' b7 g2 K% Z% J' }) X如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
9 Q& f4 X6 W' F8 i" M& a
0 P" i% P. }9 {# B4 |5 v" C有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。4 B) {/ A/ y3 `

, `/ k' ~9 f4 ?* {/ ]' \比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):0 N2 _, p1 k1 }( H! O0 t

; Z4 t( c. N1 ^* j7 Z/ n# I" R2 V(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
; q9 |* K$ j0 `5 E9 @9 [% c8 p
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
, G9 z1 W8 @& R& W5 l$ z& Q
2 I% S+ b9 A6 x  o; f" ^, X我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
, ?4 V- Z9 g, x6 K- C  _' r! C
  Z& P; t, e4 |" o  I, v
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
3 V4 D; x; l) @: z- h4 f9 N% ?
& U" ]- {, b7 z比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
# |& [# O( O) F) X9 r" ~% X! N6 Y
) U& m0 ^& N; Z' }- |8 T1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?$ C+ S9 p2 X% `" A
+ U4 y$ O( M8 B' [
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 , I' h  `' w, ~5 L% q0 o4 @

4 B' _  y$ ]. g' [3 X
9 J4 |' f" A% P信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
3 f0 K9 C0 K) S& k( h1 w5 k1 w5 F+ q
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
' N+ e" r" H: F: z" x
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
5 W7 L" Q6 `; v. x5 {4 y我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
) w+ A! Z6 J7 o1 C. o
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ) z" y1 A2 H8 Z# ~
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
4 U  c( f! R% j& Y# p! _% v) Q2 l% [谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。- V0 t, V: `% {9 |0 {, [

' n7 q- r5 ~& M- {* ^
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 20:02 , Processed in 0.200566 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表