埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: 三思

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-11 07:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2008-1-10 08:54 发表 ) Q6 `3 x6 a+ O' L2 @9 o( m* A. ]& w

* K6 Z5 B$ V/ k: [
! W! N. `; x( g4 m7 n3 a3 v当然,但是我觉得从矫揉造作这个中文去找英文,pose还是很妥当的。
; o0 e6 I. d# c, S$ w, r8 _( C# |( w1 Y  z- f5 j
其实cheesy这个词也有别的意思,和肉麻涵盖的范围并不是完全一致的,只是我“研究”至今的最近词汇。油油有啥高见?

: }3 n1 Q4 n" i; `
0 T, U, H" I$ f4 H  o5 h$ ]I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:3 v- p# t! d" e  Z
what about clichéd or hackneyed, are they closer? They both mean something by "overuse" but the end results still seem to difer from when I use 肉麻
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-11 12:51 | 显示全部楼层
先感谢一下同学们,我稍后再来仔细学习
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-11 14:40 | 显示全部楼层
原帖由 寒江雪 于 2008-1-10 23:57 发表   j" S1 ~! ?- A; @1 R
The following is what I found about definition of cheesy :- Y! v* P7 `- L3 }" q7 l- T0 J& A& S
1. of or like cheese: a cheesy aroma; a cheesy taste.  ( K; n1 }. _$ m
2. Slang. inferior or cheap; chintzy: The movie's special effects are cheesy and un ...
; ~  _( o# P( k

) d) |8 X& F+ q* w/ b+ Q9 _have you checked the link that sansi posted here? it's a slang dictionary defined by the readers, to some extent it is similar to wikipedia. I believe that languages are alive, for words like "cheesy", this slang dic can give you a much better idea of its real meaning than traditional ones.$ x: }3 o5 \! I

4 `7 l+ ?- P- p0 a# s, f3 s! E[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-11 22:36 编辑 ]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-11 14:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 8 a. R+ Y9 p6 x/ ]! Y

! v! r7 m, N9 b3 q3 M
, K* Y, y+ I2 GI really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:
! W& j* i' J. Owhat about clichéd ...

- r- r; O' e4 x% a; Y7 D
" H2 C+ T& I/ _/ H( v- ?, k* Z& o4 }$ L. R' T, k- @
cliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意.  for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!4 A7 i4 O+ g% w1 {
but not rouma at all.
- D2 v. `9 i+ h- B' `so far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-11 18:58 | 显示全部楼层
原帖由 竹帘儿 于 2008-1-11 14:40 发表
. p! z  p% d# Q( H; s$ Z; }
# C. v1 T! E7 U+ r- @. |! ^2 E6 V& a( H9 p) @6 e! T7 Q, u
have you checked the link that sansi posted here? it's a slang dictionary defined by the readers, to some extent it is similar to wikipedia. I believe that languages are alive for words like "chee ...

$ k! h0 M! y5 T  Z% EThanks. I will check it later on.
鲜花(150) 鸡蛋(3)
发表于 2008-1-11 22:03 | 显示全部楼层
Slang depends on area, and culture too. Some slangs works in some area but may never work in other areas, meaning if you use it, nobody understand. So I still doubt Cheesy can really mean Rou Ma formaly.. j8 r$ N9 K" ^9 t

& b2 i" x4 _( n, M
原帖由 竹帘儿 于 2008-1-11 14:40 发表
* P/ R8 Q% U& x* a( r" q) N3 A' q8 K/ L& {3 }% ?
& i' F) c0 [8 A2 d6 O4 r
have you checked the link that sansi posted here? it's a slang dictionary defined by the readers, to some extent it is similar to wikipedia. I believe that languages are alive for words like "chee ...
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-12 10:25 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 T061115 于 2008-1-11 00:07 发表 / ]! V( Q$ K) U
impudence  厚颜无耻   可以吗?
+ x- e8 [2 |5 k$ p
5 x" D& ~: O9 k" U: ]. v; ^
虽然和肉麻关系不大,很喜欢这个词!厚颜无耻!这么对应一下:
6 d: g( |" k2 _* c$ Aimpudent 厚颜无耻
- ]* o+ P7 E# ?8 q$ I, Ebold faced 不要脸的!4 f: c! D# s6 y5 Q/ ]
  z# }& e) r/ p1 c! p
寻求“臭不要脸”的英文ing..
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-12 10:27 | 显示全部楼层
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 - s9 M# n% T# x
; N* _& `( P$ J" v8 F0 t! x

! }/ c, m: L) m# y3 H! E' jI really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:$ i/ w/ f" E, J! |; R0 N: i
what about clichéd ...

# M( Z( f2 y. I  ~; ?" j, D9 X对,我的总结是:cheesy的含义有比肉麻更广,但是肉麻的最接近英文是cheesy
% T- a% r5 j* D+ q
- h+ Q' M' D# M& E这个cliched,我就遵循下面竹帘这个french frog的说法了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-12 11:35 | 显示全部楼层
原帖由 醉酒当歌 于 2008-1-11 22:03 发表
7 [& R9 x7 l9 C* ?6 sSlang depends on area, and culture too. Some slangs works in some area but may never work in other areas, meaning if you use it, nobody understand. So I still doubt Cheesy can really mean Rou Ma forma ...
2 g2 V7 Z2 j; e8 f  J* `  Y
文化不同语言的应用不同,这个原理是对的,比如哥儿们,美国人叫buddy,英国人叫mate, 但是放在这个话题里有点不搭嘎,因为我们讨论的是这个俚语的普遍应用形势
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-12 11:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 寒江雪 于 2008-1-10 23:57 发表
# }. p1 j& E3 H/ o( N4 |The following is what I found about definition of cheesy :
" Y/ P* s0 e$ `1. of or like cheese: a cheesy aroma; a cheesy taste.  ' n' f5 E7 y* A4 ?7 y
2. Slang. inferior or cheap; chintzy: The movie's special effects are cheesy and un ...

" A1 h+ S5 M. X0 a, S2 A7 L% e# @8 e1 e+ C. f3 B# p1 M: x# O
请参见20搂,我开始也是查的正统字典,觉得不确定。后来查到这个词典:http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-13 23:48 | 显示全部楼层
看电视剧看到个ick是肉麻的意思,是爱人间讲情话的那种肉麻,不过字典查不到,只有icky,请各位高人看看
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 11:08 | 显示全部楼层
原帖由 tyrochangs 于 2008-1-13 23:48 发表 3 M5 q1 }* A6 W! v$ i
看电视剧看到个ick是肉麻的意思,是爱人间讲情话的那种肉麻,不过字典查不到,只有icky,请各位高人看看

: k+ {5 h% z1 }$ W# L: w. A4 L" y5 z# ^1 I- j* ~$ l
/ }, U# T# L( p7 J' h6 h
Mushy
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-14 11:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另外还有: schmaltzy, slushy
: `7 T: w$ ]. X; C% f: p' h" {5 C8 w1 H( n
形容肉麻的情书情话之类.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-14 14:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 tyrochangs 于 2008-1-13 23:48 发表 . U9 h+ V, V, P: S/ G( K/ g9 {
看电视剧看到个ick是肉麻的意思,是爱人间讲情话的那种肉麻,不过字典查不到,只有icky,请各位高人看看
! U6 X6 }5 ]: `6 T. R

# p4 D' @$ e2 U# S6 R3 ?" m严重感谢!我查了一下,icky是说“粘粘糊糊恶心的”意思。比如形容icky spider。 我觉得这个词作为肉麻的非常接近!我会尽快把这个词在我的生活里使用,以求加强记忆!再次感谢!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-14 14:29 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-1-14 11:12 发表
( {+ t2 \% R4 K7 B, W' [另外还有: schmaltzy, slushy- y% x8 d4 ?! e1 {" h! X) `
( R3 F$ T9 B. F: g+ `' G
形容肉麻的情书情话之类.
! p% z+ o7 X+ y2 O
schmaltzy !太高级了这词,没见过地说!仔细钻研ing
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 00:21 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-1-14 11:08 发表
9 ^" a9 i$ q: |$ G
5 S* u0 B. M! p$ l  f
. m/ @6 o6 ?' Y+ S+ R5 S( Z! K& r6 J- R5 a
Mushy
+ H& s9 F3 Y5 ?
这个对,我女儿说的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-15 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 00:21 发表
! W- c4 g7 V7 `- j% _2 m& H
+ O/ h2 @# h$ ?( p这个对,我女儿说的。

' ^% a4 R3 Q, B4 d豆腐,烦劳您问问咱亲亲外甥女,cheesy是什么意思?有啥区别呢?谢谢!
鲜花(2253) 鸡蛋(32)
发表于 2008-1-15 12:55 | 显示全部楼层
mushy
: ~7 A  L0 t5 p9 |) L$ k2 W+ k) woverly romantic and sentimental
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:04 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-15 11:15 发表   K/ b3 P' e: [3 O: T, I
% q) t0 O$ u' J  Y. `. |
豆腐,烦劳您问问咱亲亲外甥女,cheesy是什么意思?有啥区别呢?谢谢!
) k: k  F2 p! d7 S# q
她倒时跟我说了,但我没听懂,说是有点FAKE的意思,比如有人来拍新闻,大家都假装,假装喊口号,那种感觉叫CHEESY,她举例说有个什么残疾人还是得癌了的人,以他名字命名了一个长跑,电视台来拍,大家就都喊什么口号,好像是那个人的名字?给人感觉很FAKE,叫CHEESY.
1 q3 m: @, |7 c她说,肉麻是和LOVE有关的,MUSHY.- i$ S- G- y3 n+ _. ^
如果你还不明白的话,我让她来回这个帖子。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Thought I'd throw in my 2 cents!/ @, b7 O4 |1 Y  t

4 Z& W' J% o& w5 Gcheesy often means "cheap, flimsy and of low quality". However, when it is used to describe food, it usually means "of a lot of cheese"; when describing an emotional/sentimental scenario, it could mean "fake", "of low class",  caused by affectation, which may very much make one to feel "rou ma" , "goose bumps" is just one of its infamous side effects.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-15 17:26 | 显示全部楼层
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-15 14:04 发表
3 D0 W. V$ H' S  y; v6 O) k2 B0 M
0 z9 ~+ D8 O- B; v' S她倒时跟我说了,但我没听懂,说是有点FAKE的意思,比如有人来拍新闻,大家都假装,假装喊口号,那种感觉叫CHEESY,她举例说有个什么残疾人还是得癌了的人,以他名字命名了一个长跑,电视台来拍,大家就都喊什么口号 ...
+ i3 Y6 `; r8 Q( u+ T
严重感谢豆腐和俺亲亲外甥女。有一个外国孩子真好啊!可惜俺的太小了!
( S( J! C9 f8 P5 k1 C# P  Z3 x0 W1 W; Z: }
我从这个帖子学习后,又有这么个想法:肉麻也是有很多种情况引发的,如果是爱人间的肉麻,是mushy, 如果是表演过度,作假的肉麻,是cheesy 等等。这么理解对吗?
- M  P1 z5 p( \- t7 z& H/ x% B, G* u1 i7 N6 R. m4 j
外甥女说的是Terry Fox, 是所谓的加拿大民族英雄。
/ {% ?6 l9 P# b
( |0 I; k7 N1 h( x[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-15 17:43 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-15 17:29 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 意难平 于 2008-1-15 14:16 发表 / S% D. L& K; H" a0 I
Thought I'd throw in my 2 cents!
2 Z; o' N: z, G# q
) k, N( d. t' M' U4 @cheesy often means "cheap, flimsy and of low quality". However, when it is used to describe food, it usually means "of a lot of cheese"; when describing an emotiona ...

1 m. L% @, f. d, L3 Z. }) e  ~thank you so much! I wonder how cheesy was evoluted into rouma
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 16:48 | 显示全部楼层

I thank my government

同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:03 发表
+ s& Z9 M+ ~7 D7 A+ p用google字典翻译
1 U- ?4 c$ f! N+ c肉麻== I thank my government1 v- y% @4 c) s9 ?/ m/ X, H
没谱的不行不行的
& Q; L7 O+ W5 m1 a+ C& d

6 r1 _' |+ x& Q7 TI agree with this one.* J' s! }( P  A+ h& F( p& B+ J

9 M1 L9 R4 {4 N* z/ x$ ~- `One joke from HK: In one public show, when one guy said " I really love and thank ***.." everybody felt cheesy/mushy/....., @% W; h7 B, a0 n. g- C

% z1 T. Y/ W& B- i* B+ x3 _SO 肉麻== I thank my government
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 20:46 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:03 发表 & T4 J5 j" S8 c1 V$ ~
用google字典翻译
6 }1 @$ l6 g6 E1 t$ j4 l' ~: i肉麻== I thank my government
8 `( W$ z" ?6 s- Y没谱的不行不行的

$ j! T  D, _1 I; T4 c8 p某大官考查回归前的香港, 被问及如何看待治安和黑社会时, 说了一句经典的话: 黑社会也有爱国的! 从此被广泛引申为: 鸡也有爱国的....等等等等.6 `& M9 i& Q( ], E
港传媒便有曰: 今后谁敢在公开场合说自己爱国的, 都应该被捉起来, 真正罪名是"肉麻"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-17 09:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 想吃火锅 于 2008-1-10 09:38 发表
- t; T$ l7 t* \, qwow, three thoughts,  make a show of yourself again, very impressive. Shall I find some adjectives for you and let people see how they fit you? just kiddding, please take offense, so that I will know  ...

. Y: ^* C8 e7 o0 t5 k7 S7 ?8 u: ]. u) S0 M& |( I
what a bi*ch! like you have slept with every married american man and know exactly what they think about their wives.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-17 09:19 | 显示全部楼层
原帖由 jmtshjx 于 2008-1-16 16:48 发表
; w) D" V4 B( s1 b" p
% w9 r9 S( a3 \! B
; }2 }( a, h9 HI agree with this one.
+ M- o7 F8 l% J% R0 K5 @" s) M7 B% o7 t0 G
One joke from HK: In one public show, when one guy said " I really love and thank ***.." everybody felt cheesy/mushy/.....' u: c, v, T) h) I  m
: M7 \/ f5 Q5 A2 _% A; I
SO 肉麻== I thank my government

# r# X5 V" m% B  r" g6 |# H鹈鹕灌顶!这太绝了!!!
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2011-4-27 03:21 | 显示全部楼层
哈哈。学习了。 肉麻死人了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-13 23:39 , Processed in 0.310604 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表