 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-11-11 20:04
|
显示全部楼层
恋爱一族必备~约会英语
/ ]& [: C+ q" f. E+ F; p T0 V5 ?7 j* p ]* r
hook up 介绍、送作堆
5 j1 p% B! m. a! `& g, E& w t! f/ U, f3 Z
* w: X0 a% F- V; n+ @+ J6 TA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
! ]7 d- D( A0 C( H' z2 o7 u$ dA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹? - k3 c* i+ o5 j: D6 K
B: What are you trying to say? / l" m' ], g) X$ i
B: 你想说什么呢? 7 L. r6 S% {, L! ^' C: `! z, t$ S
A: Well, you can hook me up, maybe?
2 A. q0 l8 t4 Z/ ]' z1 QA: 嗯..也许你可帮我介绍一下? . @- W5 C' Q1 g7 `
B: No way. $ M7 @- \! B K, J& o# @3 o- N _
B: 休想!
) R( F+ x2 Q, i- N. m( ?"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come"
2 M7 A. [3 v/ W跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call + D. o$ l" L* f# G
me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why
0 s/ Q( n) N" r3 |/ Adidn't you call me last night?"了。 0 \6 k1 R1 O3 o$ L& T/ z; |- |
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
3 E, e' g0 ^, K6 V: o3 D+ b"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词,
: m. ?& G q0 l; `$ r并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey!
" x* s0 Q4 c. r2 I0 p8 T& ySince you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿!
( j5 X7 s5 U9 |3 }2 q既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!) |
|