 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-11-11 20:04
|
显示全部楼层
恋爱一族必备~约会英语 * b& ]# |3 i, g- v: t5 ~& ?; d
e8 _+ Q: ^) f) a9 c
hook up 介绍、送作堆 . F' B8 [$ U$ ?+ X/ R" f* |/ W
$ u2 S3 R3 k W8 ^1 X8 Q' D# O' X" I8 p4 TA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
0 @2 C0 \/ c& g7 u7 [. W4 iA: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
8 \5 I! A; ?) o) ]B: What are you trying to say?
3 G2 O$ a3 d, K5 o& pB: 你想说什么呢? 8 y ?& o- A- g2 _
A: Well, you can hook me up, maybe? B1 G3 a5 h0 d2 t, C7 p
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下? 1 R/ P' O ~9 J5 S, w/ V5 E
B: No way. " f+ J; A7 z8 \& f5 O1 R9 A* u
B: 休想!
$ u- @7 F$ M* ?; _" c6 m"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come"/ q: e. y: f4 I) X9 }. @& h- G
跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call
0 c* q" \) A1 G, f6 Y* m+ ome last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why * l+ t' ~6 a% a M* K
didn't you call me last night?"了。 ) Q7 B- E7 S3 S! c
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。
; P5 K/ u$ P% b"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 6 D" ]3 v8 J; i& _8 ]" Y
并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey!
& @" f; A0 r K8 `Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿!
# N/ X2 b! K9 e# V! Y既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!) |
|