 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-9 18:24 编辑 + N& R# e0 q' I0 |# e
http://www.merriam-webster.com/dictionary/own
- L5 B8 B: Z9 j/ R3 ^8 P- x谢谢云吞提到own这个词,所以我特别查了韦伯,结果有点儿出了我的意料,愿意跟云吞探讨。+ R. p( `, r$ n
Q版007 发表于 2010-4-9 16:33 
" F! s! u3 c' s% n, e. J" q3 O+ g# _6 x2 _5 ^3 N
经你今天这么一提醒,我仔细品味了一下,感觉我自己以前对这个原因的理解有误。
- [1 O3 x2 ?/ P @+ |: H. [* [3 }5 T A+ N$ T7 C. `- R
我以前把他理解成和[au]类似的元音,而且一直奇怪为什么在kk音标里他被写成[o]。我写下我的结论,看你是不是同意:7 K$ ?( E( r/ Z4 ?, l! z5 w
" {/ f2 K9 u: M" q$ v; i0 G" x4 q
[o]在美式发音里长度比[au]要短,所以不应该被抻长。他的长度比一般的短元音长一些,比一般的双元音短一些。
7 l% c* s1 L8 }# H/ Z6 Z! s- A1 K8 p7 c/ j
所以你最初的own读音是对的。
( h# Q1 `. t I6 y4 {- W0 l! l/ J
; i5 x1 c8 J' d6 {" c+ q, {说到这个元音,我刚到加拿大的时候是没有搞准的。每次我说code,别人一定听成cold。郁闷之情难以言表。后来总算改过来了,还没有完全改对。
# D% ~& P) e' ~8 q+ x
' V! n V% ] Y0 |% |4 u, G$ m. Q3 ]至于说为什么歪脖字典用这种奇怪的音标,我觉得是这个原因:世上并没有一种标注法能完美地再现美式发音。国际音标完全不能用,KK音标离完美差得太远,于是他们选用了一种更接近完美的,而且更符合native speaker习惯的音标。只是他们用的这种音标咱们看着很不习惯。 |
|