 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-9 18:24 编辑
- ?, r( m$ ~3 V% ]4 T5 _http://www.merriam-webster.com/dictionary/own7 x* d; D/ V8 u+ ]( c+ u
谢谢云吞提到own这个词,所以我特别查了韦伯,结果有点儿出了我的意料,愿意跟云吞探讨。$ L) Z$ o' r% S6 l1 `8 g
Q版007 发表于 2010-4-9 16:33 
4 l$ w& h, N% Y! {5 P6 X8 X, e# E# }. J& E' |" T" g
经你今天这么一提醒,我仔细品味了一下,感觉我自己以前对这个原因的理解有误。
9 c, X' D" {- Q
4 ~, q- A2 \& t, K; T5 |: h" m( I我以前把他理解成和[au]类似的元音,而且一直奇怪为什么在kk音标里他被写成[o]。我写下我的结论,看你是不是同意:
8 d' E/ {0 E# ~ H q/ N* [" @" x: K" T6 f
[o]在美式发音里长度比[au]要短,所以不应该被抻长。他的长度比一般的短元音长一些,比一般的双元音短一些。
7 U/ K0 H' ?0 g$ x6 o, P' g
9 A" w6 o0 } y; n所以你最初的own读音是对的。
& ]2 l7 P. v& d- A: h$ M0 D" w8 y9 h3 Q
说到这个元音,我刚到加拿大的时候是没有搞准的。每次我说code,别人一定听成cold。郁闷之情难以言表。后来总算改过来了,还没有完全改对。 I" |+ l$ J) K9 S0 e1 r
8 W; v" L2 A3 ?$ |/ L至于说为什么歪脖字典用这种奇怪的音标,我觉得是这个原因:世上并没有一种标注法能完美地再现美式发音。国际音标完全不能用,KK音标离完美差得太远,于是他们选用了一种更接近完美的,而且更符合native speaker习惯的音标。只是他们用的这种音标咱们看着很不习惯。 |
|