埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1620|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语
; y" D3 Q! a. m6 D, _) w
3 }( {- q! b4 L+ f
' Q" @4 ?: V  s1 N
9 `0 ]: `4 k, a: X" s8 u. @4 k& A以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);$ h6 Y$ J9 M. X- |4 i# D& t+ I2 K
  to feel an instant magnetism;1 G9 ?! R, ~5 E/ O) c1 ^
  to catch one‘s eyes; to hit it off;
% z$ B; C: b, K  P3 ?  to have the hots for (someone);4 f1 \& u' z: R9 e
  to be attracted to each other.
* k( h5 W  J1 }% e  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
8 l1 ^/ q: G' Z2 A1 v" R  例如:$ e. v# [5 R/ y( z/ N. a
  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。
( \. t9 a: t9 l4 h$ U4 x2 b- G  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。8 P, C" L9 B5 n
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
% O% B9 q9 E3 |& D  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。0 [% h( v' r2 n- I3 T
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
$ Y/ C2 {3 n2 Q8 \  * they were attracted to each other the moment their eyes met." [: \! {) e0 k2 P" s9 m( a/ ?9 y
  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)/ [+ [4 Z+ T! \0 ~. f
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:) N% n$ Q/ R) P  K9 T
  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
% L, T2 W% Y& L' C3 s6 g  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
! Z: q) A) ~' u9 O  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。! i) u* H7 l( d  v# G
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);% ~! I6 P; k1 [7 x/ K8 R
  to be a prince on a white horse;
+ O" e& K3 r8 S7 _8 k# i  to be a casanova;
1 K1 S/ D6 }# O) ^" [/ o  to be a womanizer. 8 Z4 _% I3 [  R: @3 T" Z0 M. G1 |
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
0 B, k& r( k3 w$ M  a0 t  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。): H; e' c9 P3 ~: q+ P
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
  H7 n& Y$ T" w% y/ D5 v, N$ y, z  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
2 ]. M5 j  a: [1 N  H  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
# ~+ x! D* R& E- |! U  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
+ Q, c! T5 e9 ?6 c  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。% K1 k, y9 ^$ j$ Z7 q

$ T" q9 ~6 \; u8 ~+ b- L- Z8 n  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
$ G' z. e& [; D2 f& j7 F) @: z  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。. Z- @9 S8 {. P! _) I  O5 o
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:' b" \2 @6 A& N  `5 Y% Q8 }, f
  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
, t9 t, ?: h9 W# F
+ d8 y  L+ o0 E0 z6 Z: k4 ~1 V6 T" y  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。3 j. j9 @: r9 x0 R9 }" m. F
  to be a beauty queen; to be a dream boat;
7 \8 }3 v9 a# _* v- ?5 Q  to be a cutie; to be a babe;
6 f$ p+ p' h- x# N0 X+ j' l4 e  to be a fox.' V" L3 A, o! R6 _6 o
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
. d9 x* u; ]: F8 X  例如:1 A2 R0 l3 h/ X6 j
  * she is a beauty queen.(= very beautiful). [* e: Y5 `; o; S' R% R
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)7 p2 s# e5 u+ n$ S( V) p
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
3 y  r! H0 V  b7 x9 P" B- S  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)
$ H+ r$ h; b) A/ \  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。: Y/ S6 v8 `& }) q6 K- Z) t. Z. |
  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
; h1 M5 S& x- K7 x; B* D) _5 F4 R1 N0 b
  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
! G7 M# Y; e, }( L  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
* i" Q1 Q: [0 g  * she made him feel up there in the clouds.+ k, w$ y1 s3 n7 F- G) r& c
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
/ e9 |6 z9 X  p( Y6 {6 m; w+ E) I  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。& {! C4 p# w* E
  to fall in love with (someone);
+ o, E5 ^# _+ M  q  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
4 R- t! u/ ~: `# v( a2 X$ D; p  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
$ T% z' i5 I$ R* g0 n0 Z0 k& A  例如:
8 W7 I# y* x7 L3 a. n( s4 Y  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)! a2 t" E2 H3 v$ u. j( P

/ S; B, b; e* h2 I; v( H  W$ y  * he fell head over heels in love with her.; C2 o0 k8 h, V* T
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 ; i# }! i2 G; B) L* U% A2 `
  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或) H% c4 L$ V; y# t* i
  * he falls madly in love with her.. U1 j& }% o0 U7 E
6 G& B! I0 A; _, y
  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
* o( Z0 T# p, t- S9 ^. b  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
& c9 K1 O$ g4 c: u- Q- B9 h  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 13:13 , Processed in 0.082856 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表