埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4695|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!/ v( R, _9 H. S7 _4 R; b9 @8 [

1 Z, R" Q& W/ c% p  01
) X& t" q; g( l3 p) @8 g7 v
* N3 D7 C& U2 C$ ~& S" ^9 X- v+ |  爱屋及乌' u$ O, d* J9 q3 G
" y( ^0 X7 n" a$ a& D. j& h
  Love me, love my dog.& d% e9 F, F( F- P. I1 G$ A' t

0 b- j/ P. B0 \3 e2 H" f  02
' ~, J0 p6 w" v+ }6 b9 w, S/ A, ~  c
  百闻不如一见0 x. ^( F8 x: J( _% h$ E4 R

3 M: W8 U. M9 }& \  One look is worth a thousand words.
) \% r4 c; Y$ Z* R8 P4 F6 O1 s/ K0 x4 }: R( M3 r5 @
  Seeing is believing.
& r/ O( J4 F9 N: k5 h3 v) x- D" o7 F6 N/ Q" T/ l
  03$ u2 x; u$ Y5 J& o* v

$ }0 i3 G4 [% d& h, c& W5 K  比上不足,比下有余2 A* Z! z1 e6 S; Y2 q6 {3 v
5 K/ i6 {1 s3 s# V1 N! a; f, N
  to fall short of the best, but be better than the worst
2 N) u9 K' x) c: P2 Z+ V; ^( m# i4 ~% J1 }: q
  041 [6 V" t( Y0 S( ^
: P- H2 x" ~# _
  笨鸟先飞; H$ v+ k1 [. S7 V% e% R

! _: P% q) u4 Y+ r  A slow sparrow should make an early start.6 o# x* V" O. J) ~0 y9 y( T; r

) g  k. V- w$ R( H  y6 F) x. s  05* m( {! m. ~8 x1 l7 h1 ^" l

& w/ w' @* j- T  不遗余力
8 `+ M/ x, j! s# m' ^, w
4 @# G4 h! [" V* {  spare no effort; go all out; do one's best
2 {4 M5 c, i" ]2 E% g( o9 Z! @' v
  06
0 n& |" A8 x) I3 A+ s8 h) ~; j9 ^6 {' U) o+ s4 W. V' E
  不打不成交
' h$ ]" N; y/ c, n3 B, F, V' U. ~7 {. x/ d# }4 z0 u
  No discord, no concord.. S+ C/ Q. E; m
' d- d  m5 o+ u" U2 k
  07; x/ B: q& n3 }1 E

$ A' v: O, }6 n0 z6 c# V  S  拆东墙补西墙1 b# n+ x/ E! B0 d% V! l
+ b' g1 ?; W/ ~: y6 w
  rob Peter to pay Paul
/ j$ l7 L. S$ E6 I" f, W% ~. _7 I  n0 {. |
  08
# d2 D& c0 o2 n) k/ _. ~& z" F
4 p5 ]" Z9 T& [  辞旧迎新
% H- a# ^* \% o; P" v# H
0 |7 U& {" T% s  bid farewell to the old and usher in the new' p1 [  ~5 v( q% N: `
5 z6 s4 ~" _, N
  095 J1 y0 o$ o9 f6 N* r: ?$ {; T

) P1 x3 v! B' l/ J) u8 i  大事化小,小事化了
+ ^+ \! I8 c' q
- S2 X  G4 c& w- ]  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
7 z* U' D( F( ~8 P1 ]- J: {& V4 q
* t9 l+ x1 O9 C! w" `  10
5 O4 I3 F  b$ I
% k7 J9 e! P% ~1 L: A  大开眼界
8 g6 y& b. k2 @2 `2 Y
: t- T& \0 s5 {6 |3 F  broaden one's horizon; be an eye-opener
2 [0 J+ ?, o/ u4 |0 g, I# Z& P1 y$ q1 R1 r1 l
  11
3 v; q9 }9 ~. K/ Y7 Y& V7 e5 a1 ?) [# ]6 G$ Z
  国泰民安3 v5 C& P* s9 _. z$ R/ w+ t

" Y1 R8 o. j! V0 B, l% i  the country flourishes and people live in peace$ A* W- P9 \0 s
& I/ I2 ]7 j( N0 |: M
  12% C& b1 q, b( v/ K, G, _
- @, h3 G" l( m5 ~+ I
  过犹不及
* h) L5 v0 R, ?; `
% J9 ^% A/ `* F6 Y9 @& J4 s& y  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;: l  e4 c9 e  Y

& `" n& r3 h, u" O- U8 Z4 l  too much is as bad as too little8 A$ l" Q1 F* ^$ i
& X* j) N+ w1 a' O5 a/ x" C- `$ I* i
  13
. L1 y8 U. w9 g9 t& E5 B+ }' R( E8 v* u& ]
  好了伤疤忘了疼2 ]8 c: @6 ]+ ^5 \# Y  ^7 a" S

$ }6 y9 S8 {0 _0 g) D$ @  once on shore, one prays no more3 j4 Q3 Q' O) E& ^+ C; Y

  }4 X7 Q0 w' }+ j3 M  14
  k, `5 o& V, y) D6 f. G. h6 F/ X, E# x" H) i. E/ l
  好事不出门,坏事传千里- |3 M# @: t5 o% z

  b2 U0 d$ g, w9 ^9 f4 K0 [9 H* g  Bad news travels fast.) r1 t/ Z- A. M
; n0 ]3 O) Y' l6 A: b7 f) c
  15
" ?/ Z1 Z8 N. b9 z- [$ A2 s9 m/ R
4 q# c! h; C0 E. A  和气生财7 m# @, g( l* `1 o. @/ l, ~; K3 @4 l
5 {3 u( v% s6 d! v% U8 I. p$ k
  harmony brings wealth;+ A8 `, @; `; h% Q2 K  ]4 m
8 p5 ~% B( W$ i# t
  friendliness is conducive to business success
8 I, o3 v( U* @7 I& M# x4 A6 ]. a: U8 j% v
  16% a) ^9 Y- E) E; Z2 S
; P5 `- _9 X3 L6 V7 f2 L
  活到老学到老
. c7 z, T6 L$ G) D
# z' k! M' m& Y2 ?) ?9 _. W9 m  never too old to learn$ l$ F/ n  ?/ |" m0 p. L, v' Y1 A

' ~" W0 m3 B' z# x% Y  174 l8 a1 |7 S# t6 l, p% ]4 ^
$ }1 I$ C5 |3 g8 S
  既往不咎
9 @- i) ?! F- x. h: N
  ~' z+ ?0 g- x( s$ A  let bygones be bygones9 S* X  a) i9 q4 j: l) A+ i/ A

9 w/ I  D/ Z# T* B' g/ c3 B& v7 {  18
, D: k' ~+ |6 a: h: q; q( k; a* M5 S- f- Y  w  l" v
  金无足赤,人无完人
0 z: l) J7 Z! R! G3 U& D9 U
1 C+ W& Y: \9 l; V) j! H5 u  There are spots even on the sun.) j, P" V$ ^( i

0 h4 Q; K# o  @, E. Y; J! F8 F$ a  19. i/ m2 n& X1 G' X' O: w; ~

; w( L" Y& o6 E; P6 `2 u6 F  金玉满堂9 {  @3 v5 K6 g3 X  O7 g# Z4 B" K

. [; V0 M3 `' w' S% X7 m  Treasures fill the home./ C1 f8 @" `& o, |6 e. U$ q
2 [2 z# Q3 q( S" l/ t4 _+ v# e8 N
  20" N5 @( j/ S/ W9 o

; d0 Y- G) z5 X3 F( `% S  脚踏实地
6 s5 f) B' k  W) |+ R8 `
, L7 ^& K! M. r- ?  be down-to-earth& c4 A' A9 y" I' A& i
; \0 h8 H8 d2 Z; L+ |1 D
  219 m( m) Z0 u& @( f6 x1 [
& \$ T" u: |5 R' E! _3 b6 L
  脚踩两只船
+ [. j1 B" h& g9 U* G( }6 Q! \( C# I% i. m$ u0 _* m+ b& r  ?( `0 c
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
" o' Q+ C+ ^6 i* F+ \
* L  H* B% H/ l# y, v4 @  22
) o' d( C; f3 `# i/ L3 G' B# k6 E2 t' F
  君子之交淡如水
* ^0 C( r0 o* r: Z5 G9 @
$ ^: j! R; P  w1 ]( F  A hedge between keeps friendship green.
1 P4 s4 _- @1 O$ i! o+ w7 G  J9 K6 U8 b
1 O6 M5 }/ _0 w  P+ P; Z/ ~  23/ M9 p5 o/ s7 L& ?* G

% G) h0 b2 k3 k; s* l2 F9 n, j  老生常谈,陈词滥调
% U, w" e6 A- z
: }# q( f3 t) v  cut and dried; cliché
* |- l1 N6 c+ D1 k6 E4 e+ e3 L. I) x
  24
' w# z7 |8 f! [; i
# _8 r* D2 Z: a  礼尚往来
; ?3 q9 ?1 R+ G  O3 ~- I, A
1 H4 M) p4 A1 J) y( m  Courtesy calls for reciprocity.
& j! f7 y6 j" [% m/ T  _8 [. {' w/ O. @: q8 c* s2 }8 V) w. L" w
  25: D+ @/ T' o7 w+ V3 a* D/ \* c

8 _4 U( |# K! X: R2 i  留得青山在,不怕没柴烧$ D" U2 a0 T5 Y: Z+ M. b
2 f/ r* j1 O& U
  Where there is life, there is hope.- K9 Q  y. A6 x# k% S  l
0 {+ \. H$ c1 I( F. i4 r+ \7 h' {
  261 p0 R2 P8 N8 z3 `' T
$ W8 Z- V$ w7 ]% N5 m% Q! X/ R
  马到成功
9 _. `, G) d  q# i+ {, R0 O
* W' }; }* N2 n, p: T1 p) c  achieve immediate victory; win instant success
6 Y4 M( p. S% U( ]+ [3 x% r; @- f9 l; ^2 l
  27
! c4 l" O& t! Z  T6 p2 w" P& D. h! K
  名利双收/ b2 F0 q; c  V2 `# \
! P5 x% D& O" ^
  gain both fame and wealth6 w1 f. o# F% V2 a

  [) Y  c2 r; ]  28& u5 P  m0 S5 @; t9 @
2 t) E' T$ _' u0 k" {1 L
  茅塞顿开1 g) X/ Q" T% E! A& W

( ], `! T/ D9 V$ }  be suddenly enlightened  @1 T9 U# P$ E& E
9 l7 Y5 C6 ^9 P8 g/ _; K$ S4 r: Z
  29- S5 V8 H" g6 T' o
$ p2 I- w& e- v/ D
  没有规矩,不成方圆
9 v( k1 F$ F& Z2 C( |* c# `0 Q" @! u6 T" X, A& Y3 F- m
  Nothing can be accomplished without norms or standards.) `1 V* P$ o( Q# @8 N1 |; z
2 G+ l1 G/ O, A& i6 @1 g' r7 K
  303 g6 e3 n3 M( \: @
7 I) G5 `7 ?4 Y
  每逢佳节倍思亲
6 a! p7 N, \3 P' k, e
; [; t# j+ T6 P  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
8 M4 n, G  ]! [* M
9 u) r2 y8 s% J/ x  ?  31
* T0 N- }* D  l: P8 [$ A8 G3 P- k' I7 H7 p
  谋事在人,成事在天# g; W$ Z# m; F; K# c

/ q' }4 m, T4 P9 \8 f* c( x  Man proposes; God disposes.' h! `2 z; \2 |

. \  K: Q4 x: X2 \; ?7 H  32
' E5 Z- G4 m. S  _! _0 A
+ i$ J0 m  y7 ~# L& K  弄巧成拙6 w9 l% S' b8 n6 o9 ^& U% B

* p. K$ e( H% K7 T* ^  make a fool of oneself in trying to be smart
  r- \+ i5 U, R& |3 @! q, S1 Q* Q4 n1 l
  33
0 u( I3 ?0 ~4 Z$ s. t5 H2 H( U' t0 B/ P: L; e
  赔了夫人又折兵/ {% [2 B; y6 ?* g% f

; }0 C2 C) g5 l6 R7 c4 ?" x* _  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
- ?8 K* R% S' y+ u9 b- Q; q: Q0 ?0 D5 _7 ^+ ]- N) G' N8 f- N; `
  34
% j- t7 M- _. t% _- w! g8 j3 P% k9 P
  抛砖引玉
: d& o! B3 {% k: M7 L1 l8 e0 S% N! U. d1 q7 J' Z! Q
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
. Z( C8 g9 b/ Q) L8 b8 X% @" Y) {' X2 r  ^. \& b" n
  35  C. w& y; U) E8 E. z+ c

' {9 A; l' e$ k6 r$ B& g8 W( m  破釜沉舟
0 }4 m8 N% p, F! _; N" A6 g! p7 w+ j
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end0 [# M7 H( s6 F  F+ F

* z! p- n3 P& |  p9 y# Y  36
) H1 z4 k( z3 w- e6 Z
* X4 ?7 _. S* g9 @( L! L  抢得先机2 s! e  m0 ]( i7 [2 [

6 r" N1 R0 m4 P' L$ Z7 ^, e  `  take the preemptive opportunities; |$ ?/ H+ I# V- D8 [

3 e6 ], j" o- f  37
% Z' k2 B8 m8 P& T: i3 {: b# |% a, H9 |4 U( l, i4 [" N5 s! X$ G9 v
  巧妇难为无米之炊1 B9 }$ Z! P9 ?8 E/ Y
/ O4 V3 S+ t; F5 ]+ ~+ m' f
  One can't make bricks without straw.
7 y3 j* ]( O* X0 b: o
8 s. i( W6 X  P* ]8 f  38
9 ?3 _! M; @% _7 q; _
! R4 N  i( Z8 D6 t0 h9 U  千里之行始于足下
, }$ ^6 g6 `: k0 y5 u. c1 g) p" v& v  c$ c4 o
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step; c' n: Z3 V0 C1 R0 M
" k% N, O9 a, w. S
  39
. e2 r) H' v8 t6 R# _, D1 S$ v+ `4 r2 E+ t, B5 `* ]+ S7 W
  前事不忘,后事之师
6 H- H& K# |- N5 @- P9 @- E/ x3 M3 J; S' W- C+ W
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.& z. L: s9 D, e* b' V4 i
' L+ W/ t( {7 O% M6 ~' n4 d
  40
! G9 H5 ?; v7 d7 X& U( g. t+ N( U2 |! _5 z
  前怕狼,后怕虎7 K# T) I: O% Q* l) p* M
2 v' T$ z6 V& H7 l# T0 H) n  n3 g
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something  r# E( R, f% H, G( W/ {
5 {! x  G  E/ q: t4 j$ c. O
  41
) b2 B4 X  f' n) F' v
+ U' w. H5 C( f  强龙难压地头蛇
0 U! l# c2 N( R( a' B1 H9 Z
8 u; N) n8 }5 r0 Y' j" R3 f8 w/ L  The mighty dragon is no match for the native serpent.# a0 ^' f7 B& r/ j8 B  G( U! M. N7 T

3 r  T% P# t) ~2 c! U  42
& d. b6 @& m. w1 A( k& l/ M
* G- [. Y. W8 \  瑞雪兆丰年
5 a3 R+ c7 z) _+ D- F( |/ @8 x9 {* a1 \$ a% G0 d
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
1 H# G- b# G% x% P
9 V, Y* Y, X$ [/ G3 a4 @9 r  43
5 r8 M. U6 b7 O" U3 @0 F/ t7 f! M; s8 z% s2 g
  人逢喜事精神爽  G- N$ E3 k7 p$ \9 q  ~
4 J* x: j, M' \$ U7 {
  People are in high spirits when involved in happy events.% ]5 B# D$ [# N/ e1 [% B4 |5 V
- O( V$ ^3 P6 c, u, p: c+ O6 B$ a) ?
  44
* g( Z  s! b' Q/ m% J5 v" t. g: O' k, u" q; i
  世上无难事,只怕有心人
5 f% A2 w% S  C  z8 J7 t
5 ^" V; ]' _9 u1 Q+ `6 M  Where there is a will, there is a way.
  q1 T7 o% I8 p. G2 e
1 N. V6 z9 F1 S- P, r8 }+ m8 p, D# ^  45
* t# P+ N5 n3 m; i  K5 r$ {  d+ f/ a% N! V2 }- N: z* Y
  世外桃源
' {8 y! S  Y. W
  G9 t% M0 m' P+ u/ _$ U' f  a retreat away from the turmoil of the world( Q/ y% o$ }. G+ ]

) K% e. B2 Z8 a6 b! H$ C' ^% M  46( b+ h( M( V% e/ R5 d* B

' q! c; l) b7 I9 D( q2 x3 T  人之初,性本善
1 Q7 y: d9 Z) s" O
( A. r+ ]- @! I: o. D$ m0 F) k9 ?  Humans are born good.
9 P9 r2 K. z. |% F' }
4 y! n: U$ o9 x1 v" [0 j3 d  475 Z% ]0 f8 t$ t7 m4 l

) Q! j" ]- M) j, \  上有天堂,下有苏杭  R0 g4 ~  j/ D& X: d/ d

& n( o% M8 B6 w) I3 h* j$ S" ]5 k  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
& `: L% y9 p  ^6 z4 R1 V$ J9 A
3 j7 p/ _, e8 }7 S* O; w) w  48
/ G, W( r: W7 E7 f# r8 ^$ M, j  C3 N3 i0 f5 y( z
  塞翁失马,焉知非福2 c! r' O: ~& l

& H6 L3 W% u( K5 C6 K7 \& G5 q1 H  a blessing in disguise;
: y2 W# }0 m" }: v+ Q0 X- d3 c2 H$ v( q
  Every cloud has a silver lining.
9 j, ^( p4 t& }4 I' e5 b# v- j5 p6 e  X. O( _; l. B: d
  491 l  ^6 }4 J. Q4 h7 d( g' r- ~

$ t# V. A* W7 g  三十而立4 R5 |0 v, l* B+ e

4 _' \  R8 P& d- _  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.0 `8 n* ^% ?* [
8 U! M. h" D' v  z! u
  50! X" G( E" E! R9 L

% k( S& n# o9 S& C$ d* F( O* S  水涨船高4 ]  W; @/ P1 a. e& v

* W5 @; p& D) G( y# D& w. o" t  A ship rises with the tide+ d- Q1 E3 p+ {, t! T2 o
+ L- t8 C3 U5 {7 R# Z% n* U
  51) X- `9 S2 ~+ ]- C) ?5 S5 D1 a

: W/ G6 Z8 I4 _0 {, ^& }8 \$ Z  时不我待: @0 C# c9 y5 G4 b0 Y

# M; S( y+ o1 S# Q! s3 P  Time and tide wait for no man.
6 v0 \, d7 c6 F) U* q/ _. y
* v( u- Z6 c8 {$ u' M* P) p  52) G4 K3 n; C6 N* C9 P- P

. P$ N1 O5 A2 P. m0 H; J  杀鸡用牛刀7 t3 ^+ ^! z5 S6 Z% q$ G0 l8 {

2 c0 z! d! m1 r9 A2 g6 }  use a steam-hammer to crack nuts
- s: w/ G- o  q
; W1 G2 L3 z% c7 U  536 U$ b. x$ b# g( a' `
: b  e+ Y  L7 f% b  u; \4 r
  实事求是
% l* k; n6 g( Q: Y# A$ ~4 g; u1 e1 _( d$ m0 r5 M
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
0 w: i0 x6 Q9 n' `5 Q  W0 M7 \% b0 v5 a2 ]1 f7 N  O5 z5 A
  54
( k- r  N! j4 U9 ~- m1 B- H' e2 D
  说曹操,曹操到1 {! b  Z$ H' Y6 I' ^3 j! r

" k/ ^8 u: Z) Y  speak of the devil6 v# C, B& S# b( {
+ X6 l0 L2 Y) C/ M% Y
  55& r1 X  m4 h/ j$ K  e

; J; N: R5 t% ]& X  实话实说5 j, z9 u. R; @/ ~) y/ Q, j7 u! L" [

4 H  T9 P4 {* `- Q8 B+ a+ Q+ p$ |# T  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
6 E! W3 F+ y2 J7 l0 C& G
/ ]/ L, g3 P1 w$ Q8 Z6 F" n  56& \* d3 l5 f& k4 M" e6 |
6 [3 O" ^% c' i6 E& {
  实践是检验真理的唯一标准
- |  B7 B9 `9 n5 W4 ~4 s& I" @/ q" I8 R( n6 _
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
+ _: z; D3 s# [2 V7 k6 ]* R" V/ m$ N+ h# O& l7 h( v4 V8 Q' b7 o4 s
  韬光养晦( A. ~' s1 ^( h' H& F7 p0 l
& h' c, Z+ w1 s  i+ y. [* J
  hide one's capacities and bide one's time58
' T7 y3 @. V3 l( k8 G
2 H, `8 f: w* ]9 i  糖衣炮弹7 Y3 h7 [& d- B7 u+ a

( m' J$ {8 a( b. v' J' j4 B% D- a  sugar-coated bullets59$ Y6 M. f0 F2 a5 H

7 k# G5 m8 d! f. Q# f  天有不测风云. d* @( Z- k8 I3 \) `

7 \1 B  y9 e1 z; E2 W7 D  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue604 I& x- m+ _1 }  {6 c5 \
! X: n2 o) J, ^- `" e/ ^
  团结就是力量
9 _0 X3 ]: t  \) `6 N2 m/ L2 P% ^2 G' l! k* s
  Unity is strength.
8 }' z0 u+ q7 p0 [+ N% s7 [. w5 S6 f! l! o
  61
2 d3 G; k3 _  W1 _, I% s: k2 E7 {/ \4 _& u/ ^( h8 M
  跳进黄河洗不清1 V: d/ ^2 ~8 m( o: ?
2 l  g; p0 w: p1 i
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name' ^2 E$ M6 m  N: a+ B7 `6 D

+ Q/ _& q+ G' w: H  T; k) }  62& S7 A" D  C8 ?3 g$ q/ j) p& F

4 k: q& X9 {9 @8 g% d6 r4 f7 y; B8 s  歪风邪气
7 _/ B, M# q$ {0 u  ?) X% e- y% K' N+ ], @! _
  unhealthy trends and vulgar practices
3 P9 I7 n# A- E! @/ r4 }) s$ N6 T" I
! A% I) w; Y' U  63
1 V" w- X+ H& s2 X% h
! g: k  F' M# o; C9 e. \& [  物以类聚,人以群分
' k' E- P; M4 }: y) ~8 {: I  ~" t) \/ A3 D; b- ?' i# l; N
  Birds of a feather flock together.7 L$ ]$ @/ h+ v- D2 C

6 G( }8 D& g9 i& ?% i  64* I5 ~# i, o+ }+ S9 ^6 E
) ~0 N& I8 I! k; }
  望子成龙
; Z, _: ^# N6 ?! q; {
0 s8 I0 W: X' Q2 B( T/ k% K  hold high hopes for one's child
0 e; k- d3 Y- m3 y/ R9 X/ P' S$ n8 T! M# D0 v- M& v8 ~
  65
2 K% a" Y4 G7 s/ _0 L1 x% X' T2 z6 q  K8 G
  唯利是图" }! H. o, W( V6 R  l4 Y4 H
; K* Z, c4 {* C, z
  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests  \3 [0 s- j* o& D. O( s& W: o  ^
' Q9 c+ z' i' Q! \; i2 j& k
  66
, _/ A9 i1 e0 \9 Y$ A% W) v5 z. o8 A) y7 L, B' ^7 y6 l
  无中生有
5 [3 g4 |4 r  `0 m7 c/ {$ C: j
4 Z5 M% r/ Q: ]  j. J# {7 r4 q  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
& M) ?3 N% `& i, R. F( K3 T  a/ A
7 v, ^3 f+ s" D3 o" D& ^7 U  675 `; K9 G/ T! ]6 B% D
' X1 A+ @* O5 }2 _
  无风不起浪
3 w$ H/ q. |% e1 i8 V6 W* E" b$ `8 S  Y2 x
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
% T1 J' h( J' z2 x0 ]: k9 A1 d5 x/ v( K' [
  68
" Q3 H! F, b  N4 n/ ^& e
3 V0 j2 |" K7 F9 _( R  徇私枉法
5 t( k) ?, s  y& b& b
, m7 y0 J2 |* x0 m0 b- k  twist the law to suit one's own purpose
9 w' W" n" c2 _3 V9 z* O( a1 D$ C/ L7 j0 s* v& \
  69% i, X' Q5 u4 u# J9 q' H0 I
# C; q! l/ e& Z4 v: ^, t8 x: x) {
  新官上任三把火
! }2 ]; \- _4 I$ }4 j$ a2 V# a4 Z1 ]. r  }. m& u
  a new broom sweeps clean
3 }$ ~! o) C5 X0 A; V. e+ W, ?0 b3 H* i  u  q/ {; T: y3 r
  70
5 E. Q, Q8 Y& I) Q/ k$ o# {
8 y7 O4 [6 L* m5 e  蓄势待发* I. n: o! w+ z3 a: g; o. h- }

6 ^: t, o2 Q, W- Y, B, l/ Y  accumulate strength for a take-off( i/ N+ M0 |) L( `

8 A7 {1 R- I7 z+ \6 o5 Z1 A8 r  71/ `' w' F* ]% X# a$ t( D

# ^8 R8 r1 E# N, j( K. J% {0 K  心想事成9 C3 p1 C- [: |
' S. l/ @  V6 Y1 r6 V% q% D9 ^% f' v* T
  May all your wish come true" P- X( j2 k, i/ g" ]9 {1 A

# v5 x2 @$ \/ W4 \  72
7 ~: t% e0 Y* [
' T8 w: q5 F" A: }& ?  心照不宣' a9 R7 G0 y7 T4 [/ N1 F
% P* ^% s6 b) z; O  u! u
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
8 a+ e# J6 Q1 d( q2 x6 G' ]" b; Z' r3 q' _- Z- U$ e- z
  73
2 C) j( j& k/ y4 m, Y& s' p7 E( r
  先入为主; W) Y& x9 P. S5 {) b
2 W% ~) r: p( X
  First impressions are firmly entrenched.
2 l) ^  b$ }4 _& r+ Z
/ s2 j) Z7 ^( K  B+ C9 `  743 j  j: o. L' R% F" b" l

2 O  k' a7 _1 z  先下手为强
' D# Y1 K: R& o
$ ]) \2 `8 j1 t7 V$ Y+ N& r0 T/ d. s  He who strikes first gains the advantage.
5 P8 E3 Z$ u0 B6 L; u8 N( Z% n3 F
  The best defense is offense.! W" F: ]0 c; F  r  q# G8 t7 t" M
6 M; U2 C- b2 o" P- _) r
  75
! h- D+ h% ^% d$ u, Z8 ?( ~
- H7 n9 W$ ?5 V& P8 j% {  热锅上的蚂蚁" T" u4 t: a7 E! [( ^: E( W$ j

. q9 V8 s: _. J' V+ L9 v0 F  ants on a hot pan
5 z( @- n6 M$ K
& w6 {( S+ |2 [9 S  762 J: R9 C8 s' v% W) |

9 o3 J) b( O8 t6 W3 ]  现身说法% R9 [# I- b) L- M8 M: ?, r' Z& [
! w+ h' I' I$ f# S. z& L
  warn people by taking oneself as an example5 X+ \  J/ {8 \) k2 B% a9 m3 `- C
" g$ m, n; g2 M
  77  K0 ~# o# v3 W1 \7 D+ D
* e* D7 x$ |/ c: C! q9 m! _
  息事宁人! k' `8 q) ?, v" y" {- O! O
) ~4 y* [0 s9 g* X' o9 B7 B0 l
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned' }( ~. n6 _' g: v) z+ z  Z5 n2 z$ k
8 {: m( H2 W  r# G, K
  78
/ l6 ]# m4 Q% i" [$ S5 @2 Q( @& v3 W2 I0 x
  循序渐进
# y) g& P( b/ N; K' e/ P/ h& }$ [5 E3 C$ H$ w# a
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order- r* J, {7 a+ n

7 U) d. `0 z8 }3 |4 V6 |  79. u; J! D+ j. B# C, u( G% H
, \) M' U9 p( r6 k; P7 Q9 E
  严以律己,宽以待人
* T" l) @" r% q# V
; r5 n$ ?+ O6 i4 M- |% G1 ?" I- g  be strict with oneself and lenient with others
1 g& s: P0 w0 ^! q7 V, t# u
  R: P  P! C) K$ o4 H6 x& [  80$ q( b+ f4 C  Q0 S
, A( y! K! J; I: C5 S5 ^
  有情人终成眷属* P/ b; R5 B" b) I4 v1 F

5 {1 v8 Y$ p5 v6 W+ s( K  Jack shall have Jill, all shall be well.81, K: ]. S" t) e  n# X( b$ e, U& ?

" @* _5 T% i4 r* Y. A1 \7 ~2 t  有钱能使鬼推磨
, m" u5 J/ T' w4 x. E+ t4 @: ~9 ~4 Y* ]. a9 |
  Money makes the mare go./ Money talks.82
! b' i/ s5 L# o6 f8 q& o; M0 I! }5 @! f' S$ J' {
  有识之士! d9 Z, y6 U5 ~

. E6 @; Q' B( s/ T9 G  a man of insight83$ d. f7 ?7 g/ g9 _4 k0 c
5 y( P- Y( m% F) c( W) L5 X
  有勇无谋" o5 J. T+ _0 c$ b+ i" y0 Z# w

3 _5 K* n3 @9 |& T1 E- H1 m- C  bold but not crafty84( @2 c. R* z' f

9 H8 N, }; o; t% d  有缘千里来相会
! X  o7 P9 N2 a1 w4 F/ f/ n9 K
. a$ Y; O" ^) Z% Y# u/ `, A# B  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
% H& W5 X' Z" I$ o8 G1 r7 N3 f$ v& z7 M5 A  K
  与时俱进& z* N2 k6 K( s1 U

' L/ P1 X2 H& U5 P* T1 g4 M  keep pace with the times86- r  Z9 _1 F+ e! S7 q2 ?
1 k5 k6 z2 S+ Y; ?" [7 V* o; G
  以人为本! p% t& J- n; r1 _' O9 A; B+ H* G  ^
5 }( g& x" c; N& C0 c
  people-oriented0 R9 r1 ]+ ]- M
1 O3 G$ Q( G2 H9 O$ F/ N6 P
  87
, O; o( \3 z+ S' X5 u
: h5 h4 _1 H: j  a: v+ m- \8 p0 A  因材施教5 m( i" p4 }# T# J

0 W+ L2 o* o# V' c, {  teach students according to their aptitude2 p3 g' T9 _4 ~! a- d; _

  O$ k. I' w& R8 \9 z  88: s# C! p4 w* e2 O; w

* j# k# d1 ?& ^: A$ }7 I  欲穷千里目,更上一层楼
; Y2 X$ U1 v5 @4 h0 |& n
1 w$ h  v) W7 V3 @7 u# Z  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.0 A9 w* J0 n7 c4 e& O
# t. {: N6 }* i
  89
3 F1 _5 p( a$ X5 J* H. r% T# Q& P: G
  欲速则不达8 v  V3 W" L( C' h

4 J# {; w$ W3 Z) n( x# \5 \  Haste makes waste.
$ A0 [4 M! n# |  e" ?9 C1 A1 q  P: Q9 W: Y# N8 e  c
  More haste, less speed./ B+ C+ z9 d  I( L, v0 K7 ?

  H0 J$ M1 r5 K) J# x  K# Y$ L  90; |- @6 |% V% L/ z) W) T

) A  Q3 c; B$ \% }4 Q, }9 @  优胜劣汰2 ?$ _6 M" A% v- |6 n% ?8 j% @

  n: v/ J$ E' }( O  e* u; L  survival of the fittest6 @! U5 r) @3 ^  E$ T0 |! x
1 T( Q( K2 d. T. r; H+ N' Y
  91
9 h' M( u+ Q# o" P1 B" ^7 a2 W/ b, x) Q; L) j3 j% B2 b+ Y. X
  英雄所见略同3 T& R# v8 E$ o  n7 N8 i

8 b9 ]' J  O4 E' D- {. B$ _: U# t4 |$ {  Great minds think alike.
* g9 G; B* R' B* [3 N4 W$ J$ e; C! z
  92
; u" a! s/ s2 ?" _
& a+ D" f% ?! G+ I3 V  冤家宜解不宜结
: N% q/ B) ?2 }5 K) ~
' \0 h) S8 a0 f( q5 E& M3 g0 U# I  Better make friends than make enemies.
, @1 j$ }3 w; w' J% }* n( x
- K7 x. D" A# ]2 D" j3 h  934 `; P$ H- n7 O- F: [1 @
- C: U7 v  f$ Q3 j, i' p) X
  冤假错案
7 w  I3 c4 ]1 s1 V; t6 C; v2 K% k% N
- V! |1 `; Y3 v0 i3 a" c& k  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases% T5 |& J: P7 _1 e0 o% X

' ]# Z+ ^1 l; T, t  94& t6 B/ B7 P# ?9 q. ]& a
! {0 _+ ~/ o8 J6 K) l) [$ u
  一言既出,驷马难追
) {  Z1 L. l7 O: {+ D8 r3 N5 @/ I: n6 x; Y9 c
  A promise is a promise.
' H2 {9 \8 V1 ?$ ?0 @3 h/ x
5 \0 B; B. S* v: \5 D& e  A real man never goes back on his words.1 \" i" v! I9 m& u  N

- N, p0 I' @1 X, y# i! l7 Y  95( G: g6 B; k" o0 t- j: ~9 s
9 T  l- Z' n* G' Z) O
  招财进宝
6 N5 A( W3 }3 \/ _" g! i! n
3 e2 F8 b: ]# [  F( L5 e7 ~  bring in wealth and treasure
$ k) ^+ N8 e$ a" n4 R& S  u$ l( p& O% T, s+ B! p/ B- A
  96
. W/ b  f9 N9 @! G" h$ b# b/ U9 D" S. x9 p! k
  债台高筑/ @8 u' ?* v/ M% i; m: i$ X
6 N( F+ c: [, l; d
  become debt-ridden
( m0 |& Z2 A5 ]
5 F5 m$ E2 J& M# \4 B  a  976 f, N3 m* Z7 [9 s$ ?- O  B
9 H8 {6 b9 L$ c  i
  众矢之的$ I9 W0 ~3 G  V& O

, G& {  j' _9 W( y- L! S  target of public criticism* Z5 b$ X: @+ a; G
9 n; g3 T% P1 f( ^7 y/ G  f
  98% w3 g4 ^" Y# \$ q& X, Y1 ]

2 @' m9 W: P+ `( H  纸上谈兵# N+ U% @8 z$ C0 Y

$ X. u8 E4 f. z' O  be an armchair strategist
7 h/ o  ^( z. Q* _5 m/ d* N9 ^. K( \& P/ O' u5 Z& B7 W% Q" c
  99$ u0 ^+ V3 c. I5 o: L5 m
. U. D# Q( \( X( a6 X3 i
  纸包不住火* Y6 ~! R' c* V* {1 K1 O. h, A# t

2 n8 V) M1 z( q, q; a5 w  X. O, L  You can't wrap fire in paper.
1 ?4 T5 i$ o( c5 _1 ]
5 U- p! `5 f1 U( K& u  What's done by night appears by day.0 ^; }# G. @7 n( q1 `1 m

( K7 m% Y. D2 w* @8 G) d  100( {* v  f/ n8 [. P  i
! l* t1 E7 t/ k9 |& c$ t# }/ c# P
  左右为难; E' T' j1 k# g8 Y0 @$ z
: o7 _) m* P1 B6 R* ^& X( [$ j8 d
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-29 05:07 , Processed in 0.185935 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表