埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5228|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
. v; M8 m5 U( q8 `1 l
9 Z) o( E6 S; V4 |  01
; \+ X  Q# a4 V4 }) m5 F" `: t8 x% I
  爱屋及乌
. d8 w& T# K1 S2 E- e0 P0 v3 b  t7 M& }: S! f7 Q8 Z0 I* U2 M* K, b
  Love me, love my dog.
- F8 \0 M( W2 ^9 S6 Z9 s
2 N  o4 r- d; D6 V/ {/ Y' {7 L  02) J7 @2 T% L6 {) I4 I

2 `: v; |: a; @9 a0 R5 a4 Q  百闻不如一见
& g: T/ b4 Q1 c. O6 v$ M
/ r+ S# T+ ~8 }/ d5 t- `  One look is worth a thousand words.& H% J' d' a9 p

  A7 u& r+ O+ g" N) @* i  Seeing is believing./ D4 w. ~) M: P; N

+ E" J, D5 ^8 ?3 |. E* d  039 H# |. B# N$ Y+ r; f# |  I" a, y- `
1 J, }# q2 Z* B1 g; b, J2 x
  比上不足,比下有余6 ^! |' b4 w9 A* ?9 u3 l) a1 T

8 U$ T" l3 W+ Q  u' S  to fall short of the best, but be better than the worst! X9 r0 u( c, z5 i7 N5 Z

, X3 R2 C2 @, L- }  }% |  040 x4 K8 H8 I: R& `( \. Z; e

$ q, ~' O6 R2 }, t8 p  笨鸟先飞
1 p( m0 |# R2 [! w3 K( o; ?# a" a8 \9 P0 Q" e  b3 |$ V
  A slow sparrow should make an early start.
- G  h2 D/ M4 W5 f2 u% j
" ~- ?: C1 C: b7 s4 V% b  05/ F6 Y: C9 ~; q, A$ k

; U& W) g( V# l/ S) e  不遗余力6 \( |7 ^  B9 o! i
9 v5 p( j7 H, l9 h' k. H5 I
  spare no effort; go all out; do one's best
+ l. W% n2 }* x4 B1 t: S) q% V. t5 n2 O, r
  06' C; L+ z: {- n9 p$ ]
7 b6 k; O, `- ]$ E$ B. Y4 j
  不打不成交
- R8 q2 `( `; W; b7 o1 P! w  {  ?( u4 @% w+ ^& _* ?* K! k
  No discord, no concord.& _/ `: }4 j& E* K8 w
/ k5 i# F: m  ?# D
  07
+ h0 F8 h  J% f
1 ^0 X- n2 F2 I3 ?7 `  拆东墙补西墙
* i' x' d$ T  x  Q- u9 B1 [. Z! i7 \: C7 g( j
  rob Peter to pay Paul2 u$ Y6 d* ?0 z

$ N$ b3 l) m9 W  086 m9 @6 V1 j. }# m- v2 E9 ~
% _' T: D' c1 G$ w' N  S3 b1 n
  辞旧迎新; E" C2 a8 m/ R# \* n7 W1 u4 m
- ^* l0 n/ `1 j( L7 I: ~
  bid farewell to the old and usher in the new
% ?  a# M1 R/ U  ^" W6 d
2 A. Q8 r2 Y6 }- ]. {  09
( V. I4 Z' t6 v' x, ?0 |1 V, b
( O& r4 G( I3 N  大事化小,小事化了" i  `5 I9 {, T: {
/ o/ _: P5 W( j: {- g
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all/ s4 ^% @+ `$ T% {' B+ j4 x5 K% i( D
$ H+ F8 n) ]# p) P$ ]0 r
  10# J1 N4 d% `; g  G

9 H2 F8 f( ^; A& d  `0 g2 u  大开眼界
. `! K9 I9 D' m$ q# v# B
2 {+ T1 d- K4 s/ C+ G/ [, c  broaden one's horizon; be an eye-opener) r) b3 A4 ?5 a8 I, |
* u6 M: A1 n# t2 }
  11, X- a/ i% r8 o- M
5 S: d! U( H% e# e# J1 S
  国泰民安
9 h" G) R7 W4 G; h. b9 r
; C8 H9 _% I+ l* F  the country flourishes and people live in peace* w) I1 t1 M. p. ]
$ ^( m0 ]. p; }0 U7 E/ W
  12
* u7 D2 o: x: \$ s: b0 K5 E
7 Z9 j* \6 m/ x  过犹不及
. X# n) c* P  m" v4 l# S+ D* l/ B
7 m# F2 f6 o, N! z' F  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;; \' o* s& i4 o0 }1 f, L% o1 W5 ~0 X

% o2 k1 w3 J0 A6 r  too much is as bad as too little
5 g8 ?, ^4 |4 D1 f2 Q+ ?/ ~
  J. A. n2 Q7 R; ^2 A' g# m4 V& |" k! u  13
0 b3 R% F# U8 {/ w8 a: O. j) ?; x0 L1 g9 B
  好了伤疤忘了疼
3 L& z8 h8 p  }: F5 E& m2 W% }6 H. I0 ?7 W+ ]( a
  once on shore, one prays no more
4 q2 D" x( g4 N4 s0 q: D' v2 ]9 J
. E* j' K- A1 S, g4 i7 q( B  14  E9 Q" U4 v$ ^8 b/ {4 \
1 p( i! H- ]- j# ^: _1 K
  好事不出门,坏事传千里+ O& m+ f! B- |: d- p; x7 y

2 J8 j* L& h- P# a8 Q- z' c  Bad news travels fast.
: K$ {* f7 j+ V! L$ E
) F" Y, T* Z- ?2 [  I  15
; f! s& ^& E0 \, Q5 z# D; N6 }7 E, j; D
  和气生财) }; M& {3 ]2 L5 L' A# f9 U

' G# i8 ^. d# S" i' f  harmony brings wealth;5 e( t5 L- U% s4 }) f" X" K" Q3 p

7 t- q/ u2 ]8 d2 h4 o  friendliness is conducive to business success# ?. q. m% C" Q8 ^  V2 r

+ x/ M" W# X: B! |2 f  16
6 Y  A4 [" b+ r1 M) u6 `& D- A# N4 l& k8 p
  活到老学到老
- p: Y* L7 z5 x6 [2 _! o; e5 U4 {7 c: D4 g
  never too old to learn
0 e/ ?7 l- y4 k6 x
7 ^7 h% J7 w. Z$ E8 ?% F  179 R& e- c4 @7 V$ v( d

  @% M$ S# m" S1 v% \& r  既往不咎8 d* [3 j7 g! v" Y

& n) [2 D2 W6 B" I  let bygones be bygones
3 b; ^+ S) h8 E$ L7 k- l
% P0 h: s' @7 e, v  z; E9 W- d  18
& f! c7 K, }; b# f4 }: ]' K7 ^& w% B* @% l% N2 j5 S- w1 e2 u
  金无足赤,人无完人8 S  Q( T8 C9 o0 t) j4 t# z
" d9 C- A3 }( u3 M9 A3 \+ F
  There are spots even on the sun.
" ~! Y$ @. m$ h5 X. p' S+ n( W/ W# b' D1 X! @! B  e6 s. N
  19  d6 w! t0 F; t4 m! d
! W" N; k( ?) x( s+ _( m6 _
  金玉满堂! i/ g5 K! Y& {  ^3 n7 o

" a( i/ o% e/ Y! |/ ]  Treasures fill the home.2 M$ Z+ |4 {9 V& C/ L

/ o. w. F. R5 {' d2 T/ P! _8 W2 I, }  20& v9 P$ r6 f- i5 K* K

2 g6 N4 J1 w7 u1 a2 {+ r  脚踏实地  Q0 M, q3 @" p* a" e" p! `
4 |. B* y- X6 i- u7 Q$ n- L/ L
  be down-to-earth' \; ]/ g$ E0 u- j; t8 Z$ A& f
: P+ w1 W5 U0 ^
  21
8 o  C3 C) ?* F2 W- p! H% X8 V% l" s. [/ S0 i0 i" H  X4 H
  脚踩两只船
, }* l/ `8 m! {( X0 z) n/ u+ Z4 B- Z% ?9 m- R
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
9 a* y+ G3 h; J6 b; V& D
% y* x- q8 v: X3 S& F- `: Z0 ~  22+ `3 G* r# M  A
7 q9 ~1 N6 N9 k- E3 g' J$ X
  君子之交淡如水- }, Z, s6 U6 y% m, J( d/ }& s. i
9 i- H, y: t) N0 H% h
  A hedge between keeps friendship green.% l! ?% H$ ^5 Q# j

9 f) K0 z" N2 u) L  239 `( n8 ]2 v3 {: D) x1 Z) I

/ O' c1 _: E% C& s1 s! ^7 k  老生常谈,陈词滥调& n( T7 Z# ^1 ~9 j
8 a- s, R, `/ Y! Q8 M  A& \) h, z) i
  cut and dried; cliché6 [* b. }0 }# r; Y1 z" d. z3 f
7 l4 `, h" j8 _9 z& C
  24
" X8 R1 T  {$ x2 V3 A' r# \1 h  ~2 Z! T( X( }6 Q9 Z
  礼尚往来0 `+ p3 v% k# _* ~; Z* [

( G8 e; Y. \* L% w& z3 {7 n+ U1 t  Courtesy calls for reciprocity.. R7 f1 w; e3 R% E6 W1 \& W
1 M5 Y9 V( s8 G+ Z$ z* O
  25' B4 E+ ~; ]+ w* D! {
9 u$ R$ |! v9 l: m, i6 G& G( a
  留得青山在,不怕没柴烧3 [- m- O' E/ Q

% D4 c; w# o. e  \4 u$ G( |3 {/ V/ k  Where there is life, there is hope.% G9 e/ i) Q+ L( ^" E
( \9 M9 M" J4 A" C" z' r6 q* _/ N/ s
  26
/ h9 d% q2 v0 k1 x* Q5 n2 l5 a
9 v" s; @$ E1 P7 r6 c% t5 T  马到成功: Q0 _7 W% W2 P) d4 j

% X2 S9 ^8 v3 {; @4 U  achieve immediate victory; win instant success
% U, \* k. ~7 l" E: @/ Q$ Y9 [
$ o, V) g" n! @* ~! ~  27
% M. ~4 z4 P7 z; b* r
5 M: a, C' }4 @  名利双收
; b/ ?5 x  V5 g" B
: T6 z7 @4 j2 U% j0 y# ^2 M  gain both fame and wealth" j4 `' p' A. u$ k/ l4 F$ f

& b1 S$ V+ I0 y1 D; A$ m3 i  281 @* u0 p- l' D# F

' p" l# O; U  E0 U  茅塞顿开
3 O/ h6 k. E8 g1 Q0 V+ E
2 \- y0 v$ g/ ]( b4 l% H' _  be suddenly enlightened- ?4 T* I2 K0 L' n$ u3 H9 `
4 q, T. E1 v, U! x8 _
  29
  q% P1 M5 d  W3 d( v% |
1 S2 n) S6 P( F2 Z  没有规矩,不成方圆
# H! ?# d' g1 G$ O
9 Z! }& u  f$ u1 ?/ G0 _  Nothing can be accomplished without norms or standards.# v8 o' g+ R; P7 _$ O/ b7 C

* o& P7 x  f4 m% K7 w  309 Q8 c0 ?& v* X2 f

% D# L- i" |2 T  每逢佳节倍思亲
- [' k; s  g, s- \) F7 ^9 u9 h/ d0 g* @6 T
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.0 d- A& G- t. ?: |2 C3 @

, g0 F  B, K- Z4 O5 g; g" R; o& }! o  31) S2 i; H- ^1 B5 O

) d7 C0 E& s. A) g9 D; ^8 a6 [  谋事在人,成事在天/ n6 Q# W1 e5 ]) d  J9 k2 ?2 H, c9 V

# q6 @5 j% e! R9 S  Man proposes; God disposes.
1 @' E! _$ L1 T4 j5 v
7 ^) H% W. E! f7 p4 @3 y; l3 d* |  32
2 R8 k0 g/ `3 Z. b$ D# ~: P# z- I3 f
9 z2 t5 {& M% x) p6 k  弄巧成拙
% q! y. ^+ A  U" f
5 `& }& S" n. p* G: T% K  make a fool of oneself in trying to be smart$ b) P$ V4 w" I. e7 S1 \1 F1 F) M+ k9 G
" r: x; k8 l  e1 J- Q: X
  33+ ^7 S' [: u( d. h4 x
: \" r- E' Y  ^* m. S1 \+ C
  赔了夫人又折兵
6 N) @) @8 l) h8 u% M2 U9 d2 S
" I' |9 r1 S; I4 a: @  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
6 F4 N' i0 T& o
9 }6 g8 K9 U/ C$ o5 r  345 @3 T8 b% E5 ~
* }- n! l8 ], S0 K5 t. H/ r
  抛砖引玉
( Z+ ]' e7 N& h7 E- d* I' R9 u, R8 z4 z6 ~
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
. |1 U: F3 K* v! Y# S% b9 l8 ~" `2 f' ?
  350 }& `& W* H# t

! v& U9 p6 B' I' l+ s  破釜沉舟, g- v2 u  x' G4 ^- q
: `9 o7 k+ A7 y& ]5 D( K" M9 L
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end' y* v& ~: \& Z! g6 a6 j
2 F. i8 Q' }1 @& I' v4 R) O
  360 P* d- ^0 |. P- |

/ C7 R$ {' X" y, o1 o  抢得先机1 i5 e" ^4 C# ?/ u) @+ G
0 A, ^; }# i. F5 C1 p' p# ^
  take the preemptive opportunities1 l+ i# n0 c) o" _' @% `

3 c5 @5 o1 A  a) k) N  37
7 }" S; x) v% Q& c) k, s# L6 h- r4 U) Z( a* ^
  巧妇难为无米之炊, @& l  ^% m+ G1 Q

4 {  K& a1 Q0 O  One can't make bricks without straw.1 {- b0 N2 x, z. q% l$ d/ `6 Y
1 M. S, g/ Z2 q& v" T
  38
4 h& N( r  y7 Q- f( K% K4 a7 b& \( z+ ]4 r8 \9 N
  千里之行始于足下
7 r% i: F+ \* V: O0 h6 k3 _, s
0 h1 l) Z8 n' S0 S0 K  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step- O7 C2 B2 Y& |, c' ^* a
" n  o1 o% g* A
  39+ H8 m  F+ J$ @0 ]# {
! b# I6 z: ~5 s. P' F+ j
  前事不忘,后事之师: o' P# m5 s# B6 E/ a0 K0 B4 [7 x

; A$ D- F: v6 H/ X, T1 ]8 a  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future./ Q, _# B( @1 L3 o7 Z

2 Z8 l$ V8 `1 [  S/ B  40
+ x% s% x# p; _# ~: N, m$ h5 f8 L! U$ A, `
  前怕狼,后怕虎
6 f+ m! Q4 E7 D3 \- v& Y! v1 K0 G* P4 G; P: }0 B
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something9 E3 C# |: d3 U) H
' a! X% Y7 P' k! |! |
  413 U1 n- k/ V/ A! }+ H8 ^. k2 ?' a
1 D. `/ y- M3 D( }+ ~9 s
  强龙难压地头蛇
! M; K+ H/ ?& {% _( U; ^9 U  _7 K6 R
3 j5 I  T3 U1 S  The mighty dragon is no match for the native serpent.
* z1 O/ U# Q  X8 \4 s3 \3 ~/ F% i4 |) R5 ]
  429 q7 Y8 x9 o3 q8 y
% v' z) f; r. L. Q' {) h7 S1 r8 \
  瑞雪兆丰年
' ?2 Q: @  P7 P7 U: v7 D( W: S! I( v0 J# R
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year! C# R# j6 x/ L2 H( J! }3 I

, H5 u, }! u' k2 W: v  43
2 r7 c6 C; o1 {
0 R8 A! Z" m, W) q* i* t% A6 \' H  人逢喜事精神爽
4 E3 I$ O. F2 W9 i" U6 Z  @9 P/ J4 Q3 O: o# S0 C% V
  People are in high spirits when involved in happy events.9 w# z- u+ W+ ]' o2 h: N
) X6 J2 X& U% y+ L7 i+ ^# [" z
  44
, g" C  \. j; P5 o7 I  M: z5 y9 c6 M
. _& h4 O7 E  v: l" \. |  世上无难事,只怕有心人
8 A! Z: a( P$ N4 I. T  B! L) |1 D% E; v  [" F9 @7 n
  Where there is a will, there is a way.
5 S6 v# g: i$ i' n' d4 i8 V
' G( m6 `' e3 @/ `1 n  45
6 y0 P5 \1 ~# U& a& O4 j& _; m/ R& I" ]9 c
  世外桃源
! [- c, J: I& L- S! Z& Q
0 r! G; g7 G! k! {8 Z9 B+ d6 N3 G+ V: N  a retreat away from the turmoil of the world
7 E5 U$ O& ~) e! s  u" M8 C' q+ }  N# z6 a" y8 p3 v' d6 A5 j
  46
0 ~8 _  `/ h# n1 v
! W/ p7 O& A; E( [  P# n  人之初,性本善
5 Y% t4 ]9 B7 G0 _+ B3 j( g: Q* o7 q3 a7 T+ u4 @( p
  Humans are born good.
3 j1 g) b8 t  c% O8 r* T2 N
4 O  G, z' p, X1 ^3 J& N  47
$ C8 Q) F; X2 p' F/ P' I; t: Y) D& W; U) Y4 l9 w
  上有天堂,下有苏杭" M2 I: b, v: T+ C# a
/ b- z( E. A: r. z  H0 u2 L
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth# W  V. A4 Y* q, h- p
4 w0 b7 u  r. E, E3 Q
  48
4 P3 u  M- ^" [9 S7 G; v5 S1 C
" D1 s; s6 [- t8 Z  塞翁失马,焉知非福5 P, Z; y( ^* P& E# ?5 T: o5 Z
6 c2 P/ s+ h" o; R
  a blessing in disguise;
$ j2 z( \" x- o# j+ \4 ^0 @! ~$ p2 b  \! d
  Every cloud has a silver lining.
3 r% r8 J) A  R$ j* t: t
6 U' D1 {9 N3 g; H( G  49
" n' d, f: V* P% e  A
7 n- O" |* Q) r- h  三十而立: v9 N6 y: a* \7 b& f8 A' U$ s

, ~2 |# G3 a7 i+ V  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
1 |/ {2 E1 o- A- o- R, f. r" [
( h2 j( Q8 W, U3 S- q: K5 G5 Q  50- G+ l8 I$ V7 H
$ |1 e6 N1 D" E( E, h9 c$ {! \
  水涨船高+ r& \7 `& s5 J: L! p, W6 D
- a7 z! t* `; X7 ]8 P  V# L1 h
  A ship rises with the tide' o) L- T5 \9 ]/ f) w9 v

2 B' R5 }9 g. W& ]' o! v  m  51# c3 ~9 |; z: n+ E0 r
7 v4 B/ _6 D. w4 I4 k0 P. w+ Q0 M
  时不我待
/ ^" P" O' N7 C1 A9 o! ]5 o8 t" z
  Time and tide wait for no man.# ^$ X9 T7 k; q# G' S! T
6 \6 Q. [7 H5 ]* o2 a! S4 R& G# G
  52
+ w( @2 d4 F& B# Z2 t3 U# l. c, g' b/ [, G. F5 x$ Q
  杀鸡用牛刀
' P3 r% e' O! p3 x% d" q# j6 @1 o/ u0 l& N- w: T  }
  use a steam-hammer to crack nuts2 K/ |0 r  h8 G& B. I
* ?9 j( R* M! t; K* `$ d4 B
  53
, x( X- d5 c7 e+ U$ ?; }; G+ o- J  J6 p9 e- D
  实事求是
6 @  g3 q# f( J7 R9 }; |9 C$ V9 T5 y8 g" ~
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
" h9 B  U# P2 [, H
3 v; i  r& r  p  54! @' I# \* [( O( f) C1 z: y3 c% a

/ x/ B/ G  [7 v9 }+ k. b  说曹操,曹操到6 L4 ?6 {8 A; g- `' G

6 u- W# R( ?. E/ s3 H1 @  speak of the devil6 A2 X, X7 M& V+ k( w- Y, J9 e
/ `, v. D; l( f( c( u2 j
  55
1 n0 _3 h0 d& P" r8 o, X
2 Q$ d: T3 q9 Q, _  实话实说9 U" A- G) H5 r3 c5 p
; B) n7 R' j# b% r+ z. B
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. m7 K+ l/ R! C. N& y& r! d+ D* I

9 f' R: Z: _+ V; c$ w( A  C1 K  56# F: k. Q' P3 ?0 H" Q$ K( A
- R* ?1 q$ [  |" C  c( a" \
  实践是检验真理的唯一标准
1 D; W- m2 P! B: ^$ f6 ~- f5 k
5 m# c& t7 U) b6 [& R+ n  Practice is the sole criterion for testing truth.57
1 m# C1 [5 v6 Z/ |4 Q+ _! t5 t
" i( D5 C0 J  [% D. e  韬光养晦6 t/ [; g7 }' E6 N1 T
+ o. H( A* f5 n  X+ |, N5 m! F
  hide one's capacities and bide one's time58
* }. ~+ q  H! K" _, b  e! }
4 H- q# n5 i4 x+ V( Q4 I" A  糖衣炮弹/ G% s8 F; X" H7 h6 M% i

9 d9 S$ p& g/ X5 `' X0 I8 r7 t' o  sugar-coated bullets59
: d, a% p1 d: N5 `6 j5 l! N. B" C
  天有不测风云
2 O# q% @/ ~: W$ q: `( n: S" P& r3 Q( g# U* i0 s" C2 `
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
+ _. L+ F" q9 K5 x( ^7 B: L0 A( Q6 n# a; S, B/ i
  团结就是力量
; U1 X3 V1 g; V: p* H% x' k
/ _' M+ ~# a" @) [7 Z0 I  Unity is strength.* u( V8 h& \6 x, G( P% ^( _% X) t) c+ k
0 [" m- X( g1 m4 r
  614 Q3 V# p3 Z) e3 L* W( Q

7 _* |; N6 _8 d8 E8 J( E  跳进黄河洗不清
3 y1 u$ c0 c( N! G' B6 k+ r& c" r7 `3 [; J) }- f2 `) F6 X
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
7 U6 J. x2 M9 t% x
3 _4 k' Y; I% k% g* B9 y  628 ^. ?, f* [( \
2 l1 ^' v/ K( o) K; g+ ]1 C
  歪风邪气
8 D. k9 e1 X7 S3 Y
4 I# c% K, {" t' l2 N+ a  unhealthy trends and vulgar practices, i( u8 \; _- x- e
7 l' s0 M+ o7 l
  63+ i+ }  e- n: M1 J, V4 b5 M
$ T1 V  n+ \7 o; }& ^6 ~, A  _# {
  物以类聚,人以群分! c- t9 C4 u: T! E
/ N' n, N9 I4 f+ i( M$ l" [
  Birds of a feather flock together.2 Y) S( g3 X: h9 A9 e/ [$ j

# e; z7 g: [# p2 T* T; j# f  64
$ V1 Y8 l5 Q( r" h+ u4 ]0 S
2 B( n% [- w* z+ ^4 c: B  望子成龙# k1 F' l" b% F$ r" y. G: Y! |( c% W
2 j" }, S6 Q; I8 d# U3 L
  hold high hopes for one's child% V8 G5 J. q+ G: g7 }  n5 v6 P1 i

4 w' l( F  {& ~4 w; c  65
, B5 d1 _) `: Y3 t8 {0 k; h) j" r( ~
1 X! K+ @$ ^5 J1 m! L  唯利是图
; T! ?1 Q* G( Z5 ?' Z
: r! P1 F$ O) D. Y  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
8 p0 n; Y( O- @
; x- ~- W/ ^* E0 v7 G- _; S  66( \  l0 m5 O- x. ]# N4 f8 g$ `

2 o2 Z2 d7 R5 v  无中生有
7 @  D4 X% t. B. u8 Q+ V5 M3 I1 m. M- U$ e3 d. |3 v. d& G; m
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air; c8 ~3 E  L/ R1 w* Q! U

: H/ @3 [+ w$ N4 M5 k! y. T  67+ s& b" P* {# {, i5 F6 Q
7 c! Z7 S3 n; }0 K3 c
  无风不起浪
) d9 [2 O' w. b3 f2 M0 p% ^  R2 l6 v7 I2 i! V
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
# G; T: \$ l1 K* W- m, ?3 Z: j  N5 K* K$ K! }7 I
  686 K( U% [/ z: F

$ z" `3 w2 \! w8 \/ Q  徇私枉法
$ y1 `0 I2 l0 D) `' @
( d$ ]/ h. J' n. w; B  twist the law to suit one's own purpose: {8 `0 }9 I6 `

& n" A( f9 p" L, W, \' E1 n  69
# e* r& q/ s) q6 y# S1 ?$ F" Z" a1 L9 A* \+ {
  新官上任三把火
/ Y0 R4 ^+ f( M( x3 A5 X( }* _" ?& @2 y) O' W
  a new broom sweeps clean
7 F, Z4 d" f5 L0 L# G  }
) H$ G* {! B0 d$ N  70" ]1 Z" m' Z" ^
# Z  L# Y7 p/ @0 N0 H) x, ^* U! @
  蓄势待发) [6 `- z. y7 m; j) F1 d5 T0 s
# y9 ~9 L( r+ ~/ b7 {4 V; \
  accumulate strength for a take-off5 k; D5 F# |; h7 i1 y, T
" p& S$ h& \* A: J: |
  717 v9 e0 T. Z! Y6 C% B2 S
) _" \& E) D3 ?& X- n" l
  心想事成
4 E. q4 u" ^7 m, {1 m8 H; D' G3 d8 D# M2 R9 d* u
  May all your wish come true* e" c( N. s! E  h& h

1 N# {/ u) ^2 g9 o8 b- \0 R  727 Q  m, J% q0 Y
* d# S. N% s' F0 J/ O; q$ A
  心照不宣) x2 S+ E; q( g  E

3 s# }; ?5 P# d8 U  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation$ i. r& l9 a4 ]. y; e
1 B* r0 ~3 Y: V6 V
  73) }$ W- o; @: h) e
8 B- w7 ^' j5 j3 z- O
  先入为主, `. D: ], F9 U1 A

1 m' l  T6 {; }4 ^+ x  First impressions are firmly entrenched.
" W/ o+ v* B5 D/ V; A6 O8 w3 ]  e
: ~: \5 h! A- m* V: t  74
2 H: D/ x. b/ N& C
$ o; ~$ O$ l! O1 X( ^5 n' K  先下手为强
; _6 W1 m, D  F# t7 y
' W. f; b& d% p: R  He who strikes first gains the advantage.: t8 s$ s2 g0 F5 E: F  S
9 r$ W1 r/ P6 w$ w9 [
  The best defense is offense.# r' A! Z7 g$ G4 I2 {

; |8 u, B8 H% e% ?5 J  75: v7 M6 `& |) c; d
  `3 n& l. [4 T0 y9 y
  热锅上的蚂蚁) S8 j' g: Y" @. p

/ z7 d* [: a; `$ c  K( v0 N9 W  ants on a hot pan  B8 y) ~; C) q" M5 j

8 y; e4 J/ z7 ^9 [- y& l  76) D+ R% k# o# P

! ~+ H) a% `* O7 }  c! T3 N( a- c  现身说法2 D/ W5 o2 @7 j6 T: J

1 C0 _0 G8 Z( w5 g  warn people by taking oneself as an example( o3 [7 _9 F- o+ q, f

! f! l1 K( c* H) t. W  k, N  77
, S+ l, S# q) E5 F" h1 e% {- ~# W' M9 B$ q; X- u
  息事宁人
; ?! c' y! Q' ?8 A
$ L/ }+ r% X- v: w! J7 m  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
9 e% y# C) h2 u
- i1 Y* m* T& c& M: p  78
0 T$ y1 I+ k0 e  G0 R& }$ C
/ X; E3 I0 D: [, R  循序渐进& H# A0 y, ^$ m

$ S1 n! \7 L% K5 K  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order$ H& Q1 S1 B# x& G4 e0 |

( Y1 s' {- d3 e% g; o" u  791 Y1 T) `9 V# U8 y- s7 N% k9 `

. Q7 d( P4 {3 y8 K5 M, |  严以律己,宽以待人5 r: h, J& o( \4 P2 W) H4 z$ j

, M! ^1 c$ X% d3 W  be strict with oneself and lenient with others
, S7 N" d) t; u- E
% e1 f( [7 u$ p2 E6 i, |7 q  80- J$ v2 t9 g4 M* O2 m

- B$ a+ f6 F7 e8 d3 F! G  有情人终成眷属
1 z$ q6 m* _$ C) ]! s
7 s/ x& z7 T& S/ c0 a( [5 Q9 O  Jack shall have Jill, all shall be well.81+ M7 x/ @8 {: i
& \* ?1 U7 w1 ?5 ^  l1 h
  有钱能使鬼推磨2 ^2 X5 r$ m5 x. s& T+ V$ r

: }. K5 B# ]" W8 `" E  Money makes the mare go./ Money talks.82; ^2 B6 X# F! {# F

( g5 |& r" i, R0 Z7 g/ \; G  有识之士5 q& Y$ X+ ?& y7 W/ n

9 D+ m9 B3 ^8 X, ^5 a  a man of insight83
+ k% {1 w# U0 H
5 @2 I. `6 T5 ^, ^! ^) u- M  有勇无谋
- z& _) E6 a; i) ^4 {0 `
. d% w0 s3 U! n2 F3 c3 k, k) g  bold but not crafty84
* T  r7 ?- Z' N5 n, F
2 L: A( t$ g$ M. _1 K5 l0 W: @  有缘千里来相会6 m' ^/ ~$ H. P) E7 k  E
" Y* q% a' Q, T4 d/ @
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
8 x, S5 q+ N  V4 R1 V+ j7 K! ]2 j, X1 y6 J  a
  与时俱进
, j. @* E1 ~, h4 M( e9 s! c" Z2 Z. H4 x# A( a6 S3 E
  keep pace with the times86
0 C" u0 ?# Y: V) t' O6 Q: ]7 A4 V/ k7 u0 n. U! a9 ]$ h
  以人为本
. T1 n( o) y3 L4 K5 y
: T' }$ `$ A1 U, X, E* W  people-oriented
$ f- u4 a9 g; m; ?% A# W; j4 r% @4 p, k+ i
  87
; V# x5 T8 y4 A& v5 C+ j5 {; W8 a6 a! d
  因材施教2 |7 o3 L- `$ d% s8 u5 H! b
; U3 V$ y5 L6 T6 d* T
  teach students according to their aptitude" U! S! Q; q1 n+ N! [

9 R/ R0 n- M5 F  88  K; g+ M% H, k2 A
9 t$ a0 L4 j- _
  欲穷千里目,更上一层楼
; Y1 n3 w" t3 S& K7 Q3 b& |
6 g0 o. e: v1 a5 A  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.3 s% ?8 ]) T. Q5 Z

/ c' n( n, Y9 }( e' n  89
; `) r8 e; p- |. R
' U" D9 ]0 U! {  欲速则不达
* a; k0 f  ~1 G) `/ Q( r" h# g( n; Z- q( c9 G2 N9 |
  Haste makes waste.( P7 M2 S; N4 H8 o  u8 u7 B

6 a* K0 ^: z# }6 T6 l, q  More haste, less speed.
( F% n* S8 ^3 ~; w/ s9 B
4 I0 p2 S+ i- Q! b& `# M  903 [+ f0 h* a1 A% ]+ |, d
4 m' o- c9 j# A) F4 j" `
  优胜劣汰2 e$ V/ {; t  \# B
4 H9 J/ w5 _+ _
  survival of the fittest" G; t2 w8 k, k* ~; m5 y0 [
. R$ \' |5 K1 r; ]
  91
/ o7 I1 C4 a* L- _/ V7 P
( Z# J9 E4 h9 N0 a  W$ G+ n! e  英雄所见略同
8 c" E4 n6 t1 x. F
7 ]$ {' U4 T7 R" J  Great minds think alike.
; i5 c8 w) p. w3 v$ ~6 Z8 i% Z" r" T0 `) {
  92
% ~6 F, U7 B4 G9 J* B9 ?' `) X+ f$ q' G5 b
  冤家宜解不宜结
% z1 ^9 N& `3 ^/ {: W
( a2 m1 s* O/ X7 G" H$ z  Better make friends than make enemies.
* k1 j) ^1 H& k& y, q# t( s# {6 ?& ?4 D
  93% x% b* Q) H8 `# l2 A: j, ^, O
" J) V3 W. r' ]- R! W4 O5 j. |, {
  冤假错案3 X+ v$ t8 G, s3 U* W
3 z3 `- n+ F3 Q; H3 ^% C* v0 t
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
8 X4 R' v" [! x/ [+ W
! Q" z& }: p' F, _1 ?  ]  94* ?) x7 R2 L8 T* `

* M$ ~: f0 n8 |0 J' X6 r  一言既出,驷马难追3 v- Z1 t$ |" K0 Q; Q$ x
! N, ]* g2 S; q: U* p& K6 A5 J
  A promise is a promise.
. X+ |+ i" E- X& R
3 d  Q- d* ]# a) }  A real man never goes back on his words., ^% f3 ?* {1 K4 c% V9 D7 Q1 B1 A
1 X) |* F, |% F. ]6 D' K
  95! P" J# T( D0 B2 R# O

0 J# r: @3 q+ f8 c  招财进宝) G; e/ P% b4 o; P! T7 V( d
: y6 ~, ?. ]0 b* H4 x& q0 q& P
  bring in wealth and treasure; u% y4 Z8 z+ Q

; P/ s1 C6 z& i/ r2 y  968 s6 O/ x  H* {% D8 ]0 N% w$ P4 t
0 E/ S- H) k3 K: o7 T" B
  债台高筑
# |/ ~! O8 [: T7 }) Y
! B! b9 j; Y! m6 c  m, O3 _% @( e. [  become debt-ridden
  ?( M4 \& j8 g
5 g- s9 _: ]0 l* @  97. d! ?/ J. v. e7 n/ U2 l/ t

. I2 B- m) P( v  众矢之的+ v' ]& A" o: J5 y
9 I, O. W4 `0 g6 y0 O
  target of public criticism
9 |% ?( [3 h9 d, l- _. h: {& ^* L( X" k% M( u
  98
: C1 }( x4 A# Y; Z) f
7 A+ L7 G) g9 y$ }# Y( a) K  纸上谈兵
' g; ^8 k! t$ [: i: W
1 E% Z! [! s4 A7 p* l8 \& l$ `5 P& d  be an armchair strategist
# y: g9 T4 ?* o& M0 C! M/ R! b9 i% [  G1 [
  99
$ ]+ G0 K& ~' M, [! G+ F/ `' K1 w9 q7 @8 i: @7 w
  纸包不住火( J7 q+ P1 e0 s
  Y# L& ~/ ~* ^1 E2 @! ]
  You can't wrap fire in paper.' I5 {7 K( d/ H! F; a
* U" P% Q$ S1 L) C5 A
  What's done by night appears by day.
9 d' i1 L) q$ o0 W% p4 v$ @4 N
; a% ]  a- }8 _; F7 {" D  1002 f1 P8 q2 r! D
) h6 I- n$ [( |& K" c. ]  B$ N' H5 \
  左右为难
/ Z6 W2 z) N5 n, J6 j0 r- S2 e- ^* |% l0 {' t; S) L0 z& ~, G
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 19:47 , Processed in 0.079389 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表