1 K! J: m4 L& J# `5 q! r + o4 _+ v; C: U& e* m 1 ?8 K9 n3 k& d+ D" FThe MinstrelBoy- to the war has gone 2 T3 i* I* w5 ~" ~$ J$ v/ d4 Oin the ranks of death- you'll- find him & Z( h. K. }* ]) c- F& cHis father's sword- he has girded on 8 w% ] F" X4 @* }. Xand his wild harp slung- be-hind him " f6 V% r b" z5 H! D0 ]
"Land of Song"said the warrior Bard ' n9 |! W* k2 r! ~( Y8 F" D
'Though all the world betrays- thee, + f7 q: j/ I0 z$ f1 Z4 Y
one sword at least- thy- rights shall guard, 6 M6 o! M1 |$ g4 Oone- faithful harp- shall- praise thee # ^( v |1 U9 W, P% `1 J G% J
8 ?6 J& n4 @! }! L' u( J& A7 G
The Minstrel fell- but the forman's chain 7 `3 _2 P' F% b+ \/ f
could not bring his proud- soul- under , Q0 o" o7 \* k* N# i* U' C AThe Harp he loved- ne'er spoke again 9 x; t7 @0 [( j9 O' o2 A/ Hfor he tore it's chords- a-sunder ; [' p$ ?# k. M3 ?And said 'No chains shall- sully thee, ) w9 z$ H/ \$ S" |8 y! ^+ p
Thou soul of love and bravery. 6 R2 H; E ?- R0 R5 D
Thy songs were made for the pure and the free, 9 E& o$ a. I+ I6 z+ ^) [5 J7 J8 ?
They- shall never sound- in- slavery' , e7 g5 H% l a ; X5 a5 I& b. V( J9 E $ y% H! h# B- }2 J1 ]3 ?# B1 f$ f! @% Q
$ t, k$ W9 h2 A! W0 c- q6 T" N0 j$ C+ M: F( V! L
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 / ]% b# {7 g( E4 X5 u. E, B7 q神。 % W# p* \0 j+ k3 }- w6 z! X8 Z1 y: r0 v% b' i g, Q- {
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 # `8 ^+ G. |* ^, E. ^, h6 H7 s/ m) o1 r$ E) a$ H
多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争% L, m% a5 m) d/ O' }: O+ r
* B" z; W9 H0 W1 m的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效, d# I9 A8 v. _- T