 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

( t2 p3 P; `1 p% Q6 d8 l% p0 R8 g, u- u @8 F6 b& b! L
9 _5 f5 k, b4 w. C6 }
The MinstrelBoy- to the war has gone / }: \2 T- D* i5 @
in the ranks of death- you'll- find him 2 O) G+ [) x2 R5 o6 \1 m" \5 \3 q
His father's sword- he has girded on , e: g2 u3 Z# N/ {- ]
and his wild harp slung- be-hind him s' l0 d2 f" @3 y! _; ?0 c' a) [2 i! ]
"Land of Song"said the warrior Bard
1 ]4 V8 O/ I( N. r: T, l' M'Though all the world betrays- thee,
- @5 N8 y/ d0 [1 Q: Hone sword at least- thy- rights shall guard, . o* W% W8 t4 P* H! }
one- faithful harp- shall- praise thee + |2 u2 l3 R5 f5 c8 n( |( m
8 f8 J% c$ D7 W) PThe Minstrel fell- but the forman's chain
" N% N X+ D+ f2 F0 s* Ucould not bring his proud- soul- under
1 j1 L( W9 R' @The Harp he loved- ne'er spoke again # x7 j1 \6 p# b9 D- {
for he tore it's chords- a-sunder
) j4 {4 j% k, ZAnd said 'No chains shall- sully thee,
# p8 q" h O* Y5 t* s3 z0 X" TThou soul of love and bravery.
) E) N0 ]# N) L: h8 S& y" bThy songs were made for the pure and the free,
- G6 r2 V! }6 f! A* Z' MThey- shall never sound- in- slavery'
2 }% N+ d2 a+ I' e
3 S9 i+ R% [8 u D4 k/ Y& u4 p+ ~
: W! W' I; I, ~/ g. d
2 V( B. Q: ?- T& s# c8 S- S$ z2 Q; c3 I$ g7 y, l$ S3 \$ C
r0 ]5 g+ T, F6 A, L) n, E7 p1 a4 ]/ a
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精
+ G* ?% K) [% L9 f- [; p8 d/ Y9 N神。+ j. r* \3 S2 V. H" v9 B/ {2 k
! O/ C2 T O# M% S R3 q
美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民
7 U% I9 n; H0 R6 a. ?% b8 r4 y
( _! n, {( s/ P y* o; O }. F多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争
/ ^8 W6 m4 H/ e7 M0 u
$ Y( y2 k$ j" H1 {: W1 u的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效
! o0 x+ F4 r- o* p
, I3 N0 b( V7 B! [" H0 w8 {. s力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是# f- C6 x8 T+ _4 v- l, U+ g2 V
) {( f' @, [, X- ]; h
一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,% N' }. }' u K, |3 u6 {4 F
: @7 [$ T5 _# N9 e在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了
- t W( K% Q3 w# L$ o6 U
" C* K: V7 e$ B4 x很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞
9 o4 I! ?7 k0 w! Z2 k* O, B0 j- V1 T9 q( [- x
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。
/ _% x3 w. n0 q$ v4 ?8 j3 N N
" W8 W) a( z" S0 F+ F4 K k2 s
6 u3 e: D$ n+ q4 J9 h2 G/ O( \* G他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中# k' }! M. G: E
: b; }5 z# g4 r2 q; n. R% J' u
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。! ^+ b4 g* f. G } Z- ?. B
7 d/ \8 n! H) A: w$ L7 K& ]
2 ]) L. v: h9 a, l! b) N* z8 Q/ g! H- y
, L$ f8 i$ Z/ f w, E1 ^- G
1 L5 x: z: ], ]+ y2 ]$ V" j! g$ q1 x, W3 ?; R" n( F/ H# ?2 y7 f
少年游吟诗人
7 m9 Z: [) u. w3 r 少年游吟诗人为参加战争而离开
: d$ e3 N" `: X! _ 在死亡的行列里,你会找到他 $ S; Q9 ~$ O6 x
他身上缚着父亲的剑,
# G) Q0 ^8 f0 w3 A) M- ] 背上有竖琴和投石器。 0 e) a" U" \$ {& I/ C A3 i7 y
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 $ H' c6 T0 i3 V! d7 U5 ^
“即使世上所有的人都出卖你, ' R5 k3 N! B$ _, z& Z
至少有一把剑会保卫你的正义, : G# q7 ^0 b! G4 I' `9 T% c
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。”
: }2 n0 R" x# W# B, I 诗人倒下了, , r/ E ]3 N( e& R
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 , ?! d! K! X/ o) Z
他把琴弦扯断,
. ]% M/ |* X1 o 在他心爱的竖琴的绝响中离去。
" \6 [8 O" b# x3 a' G 他说,没有镣铐能玷污你,
8 L8 e4 }! y4 u5 a. T 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。
3 k0 w0 Q' A7 O! d 歌曲是为纯洁和自由而唱, ) ~/ N% h6 f. r& q# V6 Y X' D
永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|