 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

; e" Y3 z$ z1 S; n3 r( n6 _5 L# m! E6 k( S$ B- w( y6 t) [6 I
+ D- N1 V& I! v# jThe MinstrelBoy- to the war has gone ( H, h4 Q. T: J" N- o
in the ranks of death- you'll- find him
' V# V3 p9 j: ~- ]0 {' T ]% e( THis father's sword- he has girded on % }, P* c4 q1 Z) @1 ]
and his wild harp slung- be-hind him . h/ Z' `6 s* V
"Land of Song"said the warrior Bard
; v- o% a, D' c2 C0 v- J( Q/ T'Though all the world betrays- thee, 5 X: H; v5 n C
one sword at least- thy- rights shall guard,
- M$ B% v! b9 e: ?one- faithful harp- shall- praise thee / j8 l$ \2 h6 b0 x& M2 o6 W$ w
8 \" g8 d! M2 V' d. Z9 f
The Minstrel fell- but the forman's chain
( M" Z, V4 t2 n6 k* icould not bring his proud- soul- under 7 M1 l! w3 f* t, _- f, P
The Harp he loved- ne'er spoke again ; H1 ~$ R2 |7 `: D$ I4 ^+ t
for he tore it's chords- a-sunder
# B* v6 o9 {2 ZAnd said 'No chains shall- sully thee, & h( J) z$ V: s0 l: j
Thou soul of love and bravery. - c8 v/ K4 L4 m6 V; P, T( t/ N" R% q
Thy songs were made for the pure and the free, 9 v% L& B* [) {0 n7 r' D! ~
They- shall never sound- in- slavery' / u/ t. j9 O3 _' O9 V5 w! w9 Y2 |
8 c8 e4 I! x+ p# ^6 N0 g5 M, D1 d. ]5 ?
1 e7 [, r1 ]- X
& |+ N1 g7 l0 p# P, z U5 y
1 H$ v5 w: C/ l- S
! q/ v V' r6 J& ~# n1 {. i电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精
) i3 A8 P! `* Y+ |% u4 @2 K神。8 i. d* p# s- @$ k' a; ]
5 S* K+ h* Z7 ~5 e2 q& }, @* x) d美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民
# ?" ~+ g+ \2 }; s/ r# f
9 a1 ?# I- U" k: w4 {# }4 T多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争
' {4 @$ h8 U1 x+ V
1 t0 w2 P* m8 M5 @( Z% d的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效
0 D6 v! ?' b$ ~/ ?& e) e# j& Q% j' H
力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是/ a3 Y% z7 N \) b2 Y' ], t) D
* p. W) D k; W, f$ h5 x一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,- C$ Q5 B# U3 E
1 A& s, n$ J9 {, V在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了
+ e* N2 @; p6 F- B" k5 l/ A m( o6 G0 c) t
很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞
8 ?4 d; m# G8 j8 X( z2 W4 S5 g" t0 `" ^! `2 |+ X( S" I
架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。
5 w9 g) p0 k# ~6 [) M! |. T8 u5 [ i9 n; d" m$ i: q
) o O( t: K2 ?7 X( q2 r
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中
# R) f( {* Z1 \% L6 q& w, t' `8 V; s4 L. g
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。9 M1 A b. [& }# {* p! O1 i; F
' a9 u" U2 V' B$ H' X7 C' `
$ P2 Q- t9 a# l8 }9 ?+ K- M$ ~; y3 F8 P- ^5 }! c) l6 ]
* H; B3 ~/ r( c! B h
2 O! W( U$ }8 Q9 `
) a+ m8 M5 w Y# t) W
少年游吟诗人 ( D2 l4 l, u& v% l8 x
少年游吟诗人为参加战争而离开
' ], H! @( N8 S! O4 b8 E! Y1 D 在死亡的行列里,你会找到他 ' Z8 q0 T8 g! i. F
他身上缚着父亲的剑, $ t9 Q5 O W( Y, K2 K- _
背上有竖琴和投石器。 ' d" ^( e* U- c/ Q
“ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。
8 c; s' B4 N- D6 `+ t “即使世上所有的人都出卖你, # `* K2 s) j% @1 z5 a
至少有一把剑会保卫你的正义, # G/ o. h. i" e# \
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。”
" N( O" B; l3 ?0 c 诗人倒下了, + W& F0 M! C5 a* r+ o4 `
但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。
1 D- ?( |* j; {$ @# E" {" r! q 他把琴弦扯断,
; h) g4 I b: u G |2 @* W; W8 X 在他心爱的竖琴的绝响中离去。 ; }2 \) G% k) ]' k" y) A
他说,没有镣铐能玷污你, 0 }% S! p H' M9 X
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 . ^/ M4 t. b# Q( t0 { T
歌曲是为纯洁和自由而唱, : E: J, ^9 c, ?4 r' L
永远不会发出奴隶的呻吟。 |
|