埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2019|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone
3 E6 z  ?* C! x% O) @$ q* y) U8 G4 `8 g* P& H5 `6 ~
我最讨厌跟别人要钱得人了。/ h/ d2 {0 h3 [8 u: D3 S3 j

& S2 n- v( X. E) H5 \2 Q2 EI feel sick of those who mooch off others.; _  T% z3 A: e' h
2 D$ V& G: Z) R; R/ y" @, I% i
2.    钱挣海了 coin money
3 f! ]8 I3 ~1 J& i, x: V; \
/ A, G6 I9 k3 D  b1 F" l这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
+ h5 i# a8 X  g) x# j
+ Q5 C" [. v) |8 H7 U4 R: ?Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!' b/ W! b. ~0 Q

: q, x  L& l* R/ C4 c. a! N! S3.    钱多得花不完 have money to burn
. [% j# g0 _) z0 _* G2 M
! y5 C$ E3 D9 g' T8 q: ?老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
7 S4 h  x: g5 h. Q( j- V6 u. K& M4 s) B, t
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
8 a# N6 [2 o* ]3 D  U+ t1 Y! i) ]# _7 M; I
4.    钱能生钱 money begets money
5 T# O/ S- y: K" L0 b, Y( }1 e5 \' L: I( C6 P/ f7 a1 J
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
& F4 k! K: U9 q- ]" M9 k9 b6 g: p
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
+ F6 @+ q1 _% B1 L
& \' V4 P; q5 w# `( x3 A5.    没钱 be broke
9 \/ u- C# p: ~7 T, i8 {9 M' h1 x6 g
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了7 g* ?# E- M! x; o

  E* R; ?1 A: e- d+ ^I don’t want to eat out today. I’m broke.- K9 j. T/ b# n; l) r8 u
$ [9 {" {* K' {: c3 E( ?
6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees
8 L9 B% O! m# v' I0 ]* |2 [6 o4 K9 a: O1 z5 J0 q' e" B. K2 Q
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!0 f  v; L5 S1 b; }. B% J

' \( g5 ]' j8 d: G5 _You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
- z8 o! u6 t0 ^7 K% Z
* i1 I5 _% Z) c* L6 N& ~" Y) b7.    敲竹杠 a clip joint . ]: v( a- c2 w1 \1 F7 I* ?

/ ^, M3 @& g) z+ m& t那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿) t4 K/ W! Y" E

  P* O5 |: f" u* j& ?That shop is plain a clip joint!
; d7 e1 Q2 p- A  k, l. ]" B7 Q# ?* q5 g+ b; h+ V
8.    生活很富裕be well fixed' J: i$ ^6 ~+ r9 u+ f3 p8 F: \$ r
, M% \2 J8 Z' G1 W
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。  ?! \4 H- @  f; r9 T, m
2 w8 ~) H9 [' v# y: L( q4 X
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
3 g* A0 R" C3 h) ^- u- l
4 P" N. Z' e3 c& `, K. A7 }" M9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
& f! A* T8 ^  S0 ~. V& C# B* A8 z: D; N; r
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
0 q( b$ I2 n0 h! r7 S4 @, D/ W4 D  l* b9 _# L
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
: o# f# w: W: h2 R! B3 _3 b
, ?( A# Q' b5 r10.   发财 rake it in
) a& k8 m5 h3 T# w# l7 o7 ?* g2 R- `0 Q3 F( d, ~3 i
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财) r& h& }5 L+ Z9 ~! ^

* n. b4 L+ Z$ H6 C7 s2 hHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in., C9 s3 V7 X( j# T6 b& i
2 U! k" v& J! m3 Y! }
11.   太宰人了 cost an arm and a leg
  k# I; U8 u4 I, L- ~5 V$ J% n( V8 }* {, ~/ |. w
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。4 ]( O! }" g, c5 p

2 d) P+ ]8 }+ s  zEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd, e. h4 r( o. g* ?; T; ]
8 u6 G6 c9 c- R! c9 D& h
12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses" E$ v" ~2 @; ^, ]4 D1 E* M

. B' W7 @/ E8 p  c2 l# M我可不像你,老是和别人比阔
1 H* c: ]- M0 c& W$ q# j3 e
1 U4 ~1 `, |5 rI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.- R8 p0 I* X! x1 ?3 y+ y
( ~1 f6 x+ U$ L/ d. |8 _2 u8 `
13.   养家糊口bring home the bacon
( ]4 E2 G! F4 k2 J, i: q3 L
+ z4 a) I* c+ T0 l& J一个家里总得有个养家糊口的人. E( |9 ~5 o$ I% t) D  i2 c

% h) E0 M9 i9 A) I; u! NSome one has to bring home the bacon in the family.
# j0 C) }7 r2 G. f4 O9 x$ p: S  n# G  q1 R0 P
14.   与……私通 have an illicit love affair with3 P$ m7 L5 r6 s, [) G

  I, t4 Y! ^# n4 U& \据说那个法官与一个电影明星私通。  I4 |" S& J- t5 n
' U( \4 @6 S- L. E9 L
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.6 m6 }: ]6 Y; Z% A3 @5 l3 W
4 t' `7 M  ^, c
15.   婚外恋 a double life
! L/ C. p1 c7 `! h2 b
. m# K3 ~+ K8 Z; \ 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
! C6 H9 N/ K3 x: `8 ^! `# u9 H% X) A- x3 R1 l
People around here all feel that he’s leading a double life.+ y' ]& ?: v" N" u' V/ ?, i

+ |& D- t5 }9 b5 G6 l1 p$ V16.   深深爱上be head over heels in love with) K) s8 S2 F8 t/ k5 ], B) T0 P

8 H: e: s8 a) Y/ s4 z听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。" q5 [* O6 ?. f5 P% `* Z% T$ B
8 m) h; U6 X9 r. |+ r* {9 z
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
3 e) H2 X3 A( v& U$ s  r# x! g( D6 c! Z
17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand- B3 T% \' Y8 L. d4 A  _5 N' X

5 i' T% V; j. [* @' c8 y6 Y皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
- l& I( X5 H% {. Y1 k+ a2 Q2 n
( r& U3 M) r  B4 O* [The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.+ L. G) W+ O; m+ F
2 U% U, n3 @4 B6 n, c
18.   嫁妆marriage portion
1 c* o4 J' g# z1 h( A6 X  l
6 m* ~1 `( X* ]8 u6 Z+ w离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
& B1 u1 i, \6 E0 X% H) y8 ?$ j) s2 z/ \8 p  F
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion., y9 }9 S) ?( |! M" m* V9 K% l% e- e
" l# J; x; b) [% c
19.   外快side money% P4 c' F- k7 V* A4 X& j  |3 z. ?

# B: V- i  s6 v2 H7 r0 I% d在过去的几年中老张挣了一大笔外快& w# J/ {4 o5 C* a+ h

- u( V; y! o" I4 A1 M* C6 CLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.* S% [4 ]8 }8 V6 s8 o

& c% h" u1 G; o  G8 W! r2 ]20.买得便宜 buy something on the cheap3 z6 i+ i' [- b8 y0 \
6 A3 `. k7 w8 C/ [+ @' \9 m
他的那部车买得可真便宜  I) G( Y* t. Y$ p

0 q8 C( e  X4 _" A* q9 ~# \He bought that car on the cheap.5 |3 j3 f& o, p8 Y9 }4 ~4 N- B  B
) _' R/ {0 M/ ?2 ]
21.输得精光be taken to the cleaners( s* {% m% Y) Q  l, ^, n

/ E" c) T1 \: b那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
  p0 ?: B( I+ \( H
4 n( z# p1 w4 \6 x/ Y$ i8 _The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.! D7 R, s( Q2 G
' o# \/ V/ y, _3 r4 e( e% V* n
22.调情 make a pass at someone
6 t- y- }9 r5 S! u
% p4 [/ b; U- u3 k% Q当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。& R: X; X4 [; ]

9 \6 z" z5 I, ^- ]2 x% BWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
. L6 f% ]+ _0 B; `. R* H2 `  Z
1 A' {: ]- w8 j. m23.花费 outgoings5 D# E4 K/ j1 f$ X

5 v# q, s6 I$ b他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
5 c1 a$ i9 j: a) z7 [9 t- Q
: U6 u3 A, D& y% EHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
  W# y$ E) q, l$ w$ ~  P
, z2 l  z5 o- R' w' a- j24.重要约会a heavy date
* N" p' }9 z9 |/ I" W+ h, Z0 c; p( Y  S& h* ~1 m+ e
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
" ^4 }+ L! ?# {# B7 \0 k. b8 A9 L) d5 o2 A! U) h" s3 d, J
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
+ M$ |5 _4 K2 u0 p0 H# p
2 H4 e# e. r  G; }9 q25.向……求婚pop the question to / w5 v* J' m" d/ q' F
: E# I8 C( U( x8 _2 F$ }$ m! y
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
, `4 @8 s. n* ~" p1 Z
% v: z+ F& O8 i2 v$ X  \6 ]When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.2 H/ o8 q* K3 e: S8 z" ?+ @

% P( o$ ^- C. g3 G' t+ u26.把……给甩了give somebody the air& Y7 [) x0 {! V7 V; W1 a

0 p& R* u) H! N3 u最后她还是把他给甩了。
% U) V. ]9 s0 T" c' U  o! |
# c; i- Z! _, H8 |4 F+ h6 OShe had as supposed given him the air at last.; v* X) w1 G- D
% h  ?& r0 e' A' Y
27.怀孕了 be heavy with child
8 [" g9 N: q- C- J9 l
$ M& i1 K, N1 T: x你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?" W# [1 l8 }! \' V
& Q( C/ N5 {+ z# k& |& ^
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
) u( k' [, C$ U+ f$ B& n; ^/ G( I; x( d6 R( X8 j" D
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
/ y1 f/ o; Y2 X; v
( \0 a: m. q- V一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
' s8 z! Z3 w7 Y# F6 i; U. Q& H1 M* f  ]3 c' s
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.  y; Q; B, R" {/ r- N( m# g

# @" v* K" p! y6 h0 |29.开价 make a price0 k# Q% K& I  p' T) A9 h3 B

3 B& Z4 u. o( ?- f# u4 ]我看过你的那部车了,现在你开个价吧。0 X  X4 g! q# f/ N, W4 S: O
+ c2 g" @/ B9 F: I$ A# y5 s& C
I’ve seen your car and now you can make a price.
+ p8 w" H: _: c# Q: }- F4 e5 |' q) Q8 W
30.卖个好价钱  fetch a good price
' P% e5 i$ M- ?4 }2 k
4 R5 V( A! U% b* H2 r9 r4 }! f他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
% q* d3 a4 g" X0 P# n3 x. h6 H1 C+ J' s1 \9 b
His car is certain to fetch a good price at the auction.6 g5 o2 [/ `: ^8 F$ C  n% u
* c& l) J: t9 d3 C: O5 X
31.搂搂抱抱play kossy-poo
# r/ ^* z" N$ W& Q4 N/ R0 B( P1 u8 b) _6 S' O; y$ {( b
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去. L7 u. I, d' X+ C' m) A0 F6 L
* {& J7 w( N) u. e# C5 D9 `/ k
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.6 q6 {& d6 s7 W& D

* c* _, a+ G# J" c& z. [32.正经人家 a respectable family
# W$ i6 c! n7 p; ]; [1 Y+ w6 z9 q( i. ^8 u/ y6 s
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
( f& |4 [2 \- a8 }1 F2 K
& }$ B! m' g# F  p1 T  ]! xShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this., u  H8 ?4 l9 n8 C/ S& Q2 p' H  F" M
6 h) R2 Y' `) Q
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone; U8 C9 w3 t' G5 S! [/ M: P

& j1 o) \' L% `6 \: |" S0 I8 p- ^( K据说他经常勾引别人的女朋友
2 Z* R1 z: K; Q1 _/ }7 n8 I; c: b, H% J6 C% I7 y# t
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
1 d. y6 T: g0 ?% H2 H
& K) p5 t' [* x34.零花钱 pocket money, j% W( ~: _2 y' V0 }

8 {5 r& O! \  p* U我不赞同给孩子们很多零花钱! Q: b+ y  ~4 u) [9 A% {
% c1 B/ [+ h/ `" s! {! x! w
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.! e1 @6 K! d" {* W& U6 \2 ~
8 H0 Z3 @! `6 x1 l! _  F
35.向某人作媚眼 make eyes at
5 |( d. S# V8 l$ Y  b0 S7 i- H
$ R+ ?$ x$ y2 |* D) t* K从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
8 s2 c' g; s6 i$ }% b8 ?( ~, `: O/ `2 t  n/ W: l" I! [
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
: [: I* b$ R) f
4 L7 h) ?. r. k5 m1 G36.一见钟情 take a shine to someone2 S' J/ c& K& |( ?! q* _  v
0 Y2 R  q' s+ l: j+ q# o5 C8 o4 b
他和她一见钟情。
/ C2 O  H* ?+ z) o! N- x3 m
* o6 N& F7 j9 I7 D- GShe took shine to him on their blind date.
$ t4 r0 u7 d: a( D. V# `: M! J% s5 n6 X) I5 ~
37.家丑 a skeleton in the closet, w+ R/ l+ @9 P5 |
. b, s2 x! k0 U7 E$ ?4 d
许多家庭都有不可外扬的家丑
/ T5 z3 o3 ?# k) W# v9 F9 ?! w1 T6 `$ S
Many families have a skeleton in the closet./ o7 {  X( \# }5 v( k9 O$ z- ~
' G# z: v. z% w6 P
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
8 U6 z2 O8 ?% H' M8 n
1 V, A/ |# a7 p1 p9 G据说他们的婚姻已经濒于破裂。
' f) H  P- i% A- d' j9 S/ _9 m/ H6 ?& R# \% \" W6 r, `& `
It’s said that their marriage is on the rocks.9 d, S: g8 x* q
' r! j0 F! s: P* O" M  ]
39.旧情人an old flame
1 ?) a  k2 z0 S0 o
$ F* i" h) I0 \. K$ ~$ E昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
. Q  A; X, O  _- J' {$ x3 {0 M& y9 y7 F4 I% a
The one you were dinning with last night must be your old flame.
! P0 N4 n; R" C
: \% N, q/ k, n, X2 M40.装修房子spruce up( s' p/ G6 G9 @# N8 S
: [# M" k7 b3 x. o) `% s: R1 D
这次我们装修房子花了近30,000元。( Y8 A1 Z" L) a
* F$ J0 }- Y# n; q4 F5 D
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
4 q8 ~9 S/ j: E8 L! R
. B6 |% ]9 J6 o41.生活优裕 live high off the hog
* w& ?+ E* d& w7 m5 u, d- T: ]) g9 i1 w$ l% P: A. u3 d8 p; H
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
( N5 \6 Q' g. |" f; `) k5 x  X6 U) b% |+ J4 j3 E
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.; z& h1 ]4 Z" |! Q, i7 e5 G+ x

6 g$ D& p2 @! z0 ~' g6 g42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
& C4 Y! s; ~0 a* z8 j  i& \. t0 N7 W: f3 v5 A2 ~/ Y0 A
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
: p; ^3 F  z7 s; {
1 U' n' }/ X& YIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”; U1 g$ S* r/ N3 l

7 S4 @: B0 M+ i1 V$ z9 K* N" K43.有家室的人 a man of family% ^5 `" s- j. R# \4 v
+ y2 h" T% b. o% s# a( O7 E
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
/ g7 i2 t7 h0 _+ u  Z& A7 T6 J) p# H4 r# Z
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
2 m" A. \' [( r* C) F$ T: I3 Z1 e
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts! ?" W: ?5 Z, @1 P1 E; {9 `" ~" \
$ j7 u. ^! J& m8 r
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
: \* w& `. ^2 R6 f/ H, x
  m$ c, d, O9 W6 ^6 B' |Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
6 j# @$ b" P# g& a) k& M, ]4 A( B) C0 R# l) R
45.钱花得值 get one’s money’s worth 7 \; ^- f7 r2 I7 J( N/ b
4 Y; c6 Z; U0 X9 g
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
: ^" l* Z* u( }. C6 Q2 P6 N4 }& {) c- J( I1 o
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.# h7 g- H9 C! v# M. b5 i: V

6 H9 S/ v! L0 D8 O% f46.没有儿女拖累 without encumbrance* B( }7 n. n4 @

( s3 h$ N$ D- C4 W* `4 I" ]1 w她是个没有儿女拖累的自由女人。
- B& U! \9 P( z% @2 p5 H$ `' {! w
! ?, D! E  {' j) q$ f5 H* |, cShe is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-14 16:52 , Processed in 0.118836 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表