 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
3 I8 a/ f6 w5 F1 Y6 C+ Y# H( T: q% h8 @5 A5 R! B
我最讨厌跟别人要钱得人了。
- o* d0 b7 i* T7 E8 V
$ Q1 r% ^) v1 A# O4 C5 Z, XI feel sick of those who mooch off others.
# l! J' J) l# B- Z
6 s: c" y/ j5 e* d3 _0 u5 F6 B2. 钱挣海了 coin money7 `; t }0 p* d1 K6 n
$ k! O, d' d( m( [$ j这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。* U& x. }" F0 ?6 m
6 K8 a. _2 W1 r X! RLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!
3 k6 B. D% L. T5 J( H9 ?. t: V9 ]) Y: { Y
3. 钱多得花不完 have money to burn
! T& @/ j: z' T' {; V; M3 p( \2 C7 f
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
; r: \) R1 ~# e6 U" J, l9 H/ z2 v- c, a" p0 \
Lao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
5 x6 {" r- f! d/ g4 b+ n3 W9 s% Q7 ]4 u5 i. X7 \' `1 I
4. 钱能生钱 money begets money
5 d4 J' p6 i3 ~ y/ k! l* F
s" _, F2 x; [ l* [2 O# {" W+ h钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
! c- R4 R1 t2 y; C& p4 T7 q5 i
& q, S/ f- D' R) s+ X2 l( J7 \Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?: h/ o9 ]3 I) d- T+ L0 Y4 z. W
( b7 Q6 R2 A3 [2 R( X2 d$ E
5. 没钱 be broke
2 S/ K2 U+ _: R( I5 P j/ y% q+ h2 E& H6 N x7 t
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了4 q! J d3 j7 i; R& x* H1 n
" {6 M% k$ S. w; E: D4 Y" [( bI don’t want to eat out today. I’m broke.
. C, w# z0 C/ J
- \! H" n1 ], W6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
6 c8 P% y( I- S: a& h/ ?4 y a1 a2 f6 [0 b
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!0 k! W: X* n" o7 K4 b8 t
0 i' o3 t# { D* ~You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.$ ~& R2 X( Q6 a. G0 y* _( O
" d1 C! I$ k- a1 t& M2 n7. 敲竹杠 a clip joint 3 |$ n" }' W& n5 P
+ d4 f* K+ x, Q- ~
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿3 V. B' e& I# c- j9 G- f; q
F: L! U/ b: l4 `' ]; I4 {
That shop is plain a clip joint!2 v2 `) p- A8 z y- {( }
! M6 Q! T0 v, n9 v
8. 生活很富裕be well fixed
e# E5 c1 T6 u$ N& b) Z3 \9 t' T% n" ^/ C! e8 s
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
( N7 r& E- J( U8 C n
" _* S3 I! M9 o0 b Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life. {$ q& Z& K& u* P P7 }" @
% Z4 x5 S6 B+ C6 T6 F9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes `( Y/ W4 ~* S3 e$ I3 }: U
& {0 ]" N$ L, F, j X
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
- R& y( c* s1 D, e1 h
* M+ V! m% k. c [# P5 `In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.1 q$ h o. B6 c5 v2 w6 ~# P
( y: |# P$ K1 y' e10. 发财 rake it in7 C2 V: ^- p( A* e
- e1 ^, F4 ?: q它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
2 j6 y; t2 U) B; e+ E. z8 |/ `8 [. o4 o+ O2 T* h
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.5 A$ x5 a" @/ b2 _7 c8 V3 m+ [
/ W" O( k: ]8 ^' L# {: j% n11. 太宰人了 cost an arm and a leg
& E: \& Q O$ i' B5 ~! S
+ d: M6 ]+ h t1 h9 e' t0 _ h这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
! B- A g( }9 O2 v! k
: @$ i% r( X& J! I2 K. \( Y$ bEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
' t! l4 y& {- V# r8 v
, [5 D, ~' \' }12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
2 ~5 E# v9 m b. ?! N; j1 {7 g
! Q! v8 Q5 v: N我可不像你,老是和别人比阔$ f8 @4 o. J" ^9 s+ v
4 t5 ~2 t0 L H4 s u2 s4 jI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
- j% [+ J" p0 g- D4 j ^5 T9 E4 ~% F# m( d2 w7 i
13. 养家糊口bring home the bacon6 J# S8 l1 {* g; B, e* H
8 q6 J3 ?) i! p# c4 m一个家里总得有个养家糊口的人
2 J* h2 e4 F; r/ V; r( _3 ]( E( W3 ^5 S
Some one has to bring home the bacon in the family.
- O- q9 K/ G0 Z4 Q$ S# a n3 m
7 ~* Z* F: Q# i% k+ }% U14. 与……私通 have an illicit love affair with
5 h6 t1 K7 K4 D v
$ O) k6 A k4 e1 s6 U% L) z2 C5 y据说那个法官与一个电影明星私通。" ]" ?' v4 N9 M+ e
: Z9 a6 f' r. S. J( R# s ^The judge is said to have an illicit love affair with a film star.
$ r6 v7 } T, t, H2 b4 b
% b; O1 c0 c/ i! n$ M x7 q15. 婚外恋 a double life% F8 K6 j. M8 f1 }9 B
$ t) f9 U) v X/ C
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋# d6 P% ~& r: H
- K1 |2 ^! F- U) u+ WPeople around here all feel that he’s leading a double life.4 R( K( Z1 b5 V
* V0 _5 D# ^( e: q; K' l8 z8 k
16. 深深爱上be head over heels in love with
( @* {$ ?0 H" X( j
& b \9 x! h# o& v% ]' h' l8 e) z听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。$ M0 l- s- h+ ?& F* C' `
, L2 `5 g7 K/ Y# k7 Z2 A0 X
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
7 e4 {/ s; s& \ |0 G! A: J# n. w: |0 f5 v2 l, F! L: \
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand/ l0 W9 [; ?2 y! k, `
; b4 _* h6 d7 R6 Q1 G皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了% E$ u! w" o# z; z8 W$ Q4 R. i) J
: `6 }2 p2 {( gThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.$ n% _, p! x7 l% R4 x
/ Q! C: e" S/ Z' l
18. 嫁妆marriage portion
* e. N6 p9 G* N# d' p7 f" {4 Z* _$ V o z# U' [" J# J; \* x0 d
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。 t- r W2 c! h6 F0 g
, U6 {6 u/ A# `" K" o3 @
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
/ I) W0 W- D( t2 _2 n6 W* R4 r
y0 m8 e$ s, W# q19. 外快side money
" j: e* M, Q/ I6 z# W
9 U9 M& E) F R/ i& r在过去的几年中老张挣了一大笔外快& F. k0 X) e. |
: e& W* D9 o+ F; u8 D5 V
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
1 `2 Z, ^, m8 ?& i; \% v5 v- p& L; H
20.买得便宜 buy something on the cheap
) J2 ^* ?8 V; E A) L& R& B* B: T6 b1 f% s2 N6 m
他的那部车买得可真便宜! D0 B E7 L# D' r
* T# x6 b+ y; f/ zHe bought that car on the cheap.- o8 b/ g4 y0 S" L
8 f2 p9 X; l* x8 R. j+ K/ P; k8 ?
21.输得精光be taken to the cleaners& ], \* n0 W/ _1 L: V
& S# K+ _) g4 y8 }- x* F& o那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。- e- m# ?; E- \
) Z; h' H# d; ?
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.0 T V- v$ U- z1 f( l. z' v( R
' j1 c4 B C1 S7 R/ d; a22.调情 make a pass at someone" e6 r& P3 [0 v1 l7 R& E
" I, I6 U# X) t9 H- K9 ^
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
- }" ~8 I* w+ g/ |# j8 a% o- ]# ]7 G1 g, {* t& a5 C5 U
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
2 @1 @1 ?3 ]; g8 j( b6 c
. a1 ^# }/ f( O- b+ m, [; S+ w23.花费 outgoings q5 j- o d5 {
2 K7 O/ d9 x7 H# {$ Q他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?' f5 K8 W& h6 T8 ]
B9 N, i0 {# a+ A7 ~( S1 P5 L. `, q6 k
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
! R8 Y5 B" U2 ~0 \3 g+ D
; `' C3 \- S# v5 M" [3 D2 ?! n24.重要约会a heavy date
7 T2 M, U+ B( ?9 j0 @4 J
/ k) ]9 p! {! _她说她今晚有重要约会,所以不能来了。+ v0 T+ S3 s6 N% n) Q
, N# ]2 G" m+ K! J# k- w5 [4 I
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
: D" `2 K$ E1 _6 s- X. |
$ B2 o, f* `6 B8 ]/ h25.向……求婚pop the question to
' M; A* z6 L5 a* F- ]$ T& Q7 N2 L) i- l5 E1 D: j$ q
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。* l, O9 q; M9 Z- M: M; o
+ V1 d$ ?0 c4 p% `; v- Z3 TWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
) s' q# t; c0 ?3 o3 n* D/ C% v8 `) k1 f/ M
26.把……给甩了give somebody the air0 d2 ]' l' ~9 _ |, B5 Z, E5 G
& T. l& @* [* j! R6 t最后她还是把他给甩了。, J5 f# c1 T, J- Z
, Y T. R: }9 q1 UShe had as supposed given him the air at last.
# ^% X' g: V3 Z# P; R7 g6 r5 ?
$ j, L3 U- r/ I$ T( U V7 n+ ^( N27.怀孕了 be heavy with child5 }# D0 N7 N) b( P
3 p1 S K O/ C; z) y
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?* {1 h+ ?2 b( e/ Z
: v3 F b- _6 N5 PHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
8 ]! L. r- ~7 n% @! ^5 ?9 n0 P- {
# r9 R s7 K3 b- r/ {6 ^. L# e3 V28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
+ Y, I8 V; S, A) P7 t. W3 ?' Y" y# d: X" E; R- D
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
: x& ]3 p V6 K. n) o+ x' s
* w! G8 i1 `$ I) V( {4 ?Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark., a8 ^3 v" Q2 u) O7 }7 }4 B
7 I8 T1 y5 ]7 B# `7 S; |
29.开价 make a price
8 z G: U9 j3 m( X4 Q6 j
/ {5 M0 w5 J3 L! k/ q$ m我看过你的那部车了,现在你开个价吧。5 M% V s) l& B F& \- v$ X" M
5 ~' F+ v; _' d% P5 l$ j1 [# Z
I’ve seen your car and now you can make a price.
+ p8 ?2 z, b, h7 v$ v1 \/ q' {! O5 L5 \5 \
30.卖个好价钱 fetch a good price
0 O9 w0 I# c1 k; f! P: _4 A
* ^. A% w4 F# Q6 p, y2 N他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
8 z1 f7 ]. B# `: @$ s
S, x5 @ r" `0 ^2 OHis car is certain to fetch a good price at the auction.
: a& N [7 `" c9 j1 Y6 D! C' V Z% I* O+ t
31.搂搂抱抱play kossy-poo
" F7 `; w* L, X. i4 Q9 V; i
2 P" Z( y9 e7 u0 E公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去+ S: N* f9 m! S7 c$ S8 F5 f. e
5 O( ~- }% r6 V# U! e! @( S( R It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.8 b4 O+ p- {+ @
1 f, N6 H3 j1 U2 O$ J6 }0 J* N+ {32.正经人家 a respectable family
8 V2 ~6 r. _8 ^4 p0 C. R9 t4 K: E/ ]) _" a: m
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。
3 n/ ?0 r" H i/ w' q+ k6 u5 Y" N+ H4 N$ B* O
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.; m" e$ Q* ^* \* \: U' G G
) r3 }6 I1 Z. ]5 t* d$ V33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone2 @- h) }/ m, E# |3 @9 X
/ g, u2 q# I0 { X- v
据说他经常勾引别人的女朋友
9 I/ ]( Q3 I3 O. W) K8 F: {4 m. ?5 H) \' G% L7 h% D) @) V1 o
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
- z! |3 |7 S( t
, o. y5 b. U5 k+ f# k( G34.零花钱 pocket money
. b7 I* A+ n* B7 q; Q
( _% G9 O+ ~- q6 Q0 Q7 k我不赞同给孩子们很多零花钱# E/ Y9 _" G$ g
7 v; P' M4 s9 s. L$ t
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
: N& _% R* q7 P. U( H
/ e+ W [7 X2 B* ~, _35.向某人作媚眼 make eyes at : i' z+ P: c" b" r' @
( \- i2 ]; E1 ~) h* \0 H从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
' o& z" w6 G$ u7 Q, |1 \" M
: A2 x# |+ c- b% DFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
4 `! @0 o) E- S0 M! p, ]. a$ ]" \) U
b1 |5 N0 a" R36.一见钟情 take a shine to someone# `& |( F4 F7 l) d: s+ V+ T( z( z! K
+ r3 \- H- [3 F( W z9 |他和她一见钟情。
; a6 U0 f; ^3 {- k% |2 ~, q
1 S" ~7 F8 Q) a1 ?( B* |She took shine to him on their blind date.
9 X; f2 w0 \. Q1 G( F8 x: ]6 w/ d2 c& k; E U5 B
37.家丑 a skeleton in the closet5 T; s8 C8 ]3 s) X# p" I2 Y
! I. H. [/ N7 D3 Y& o许多家庭都有不可外扬的家丑; a4 h$ `" ]0 A' }2 s5 O3 I2 H
' p- p* \: t7 D6 B% `Many families have a skeleton in the closet.: x$ r, | n) R9 G5 d2 O1 Z4 Q
( p0 U6 N9 e N, U
38. 婚姻破裂 marriage on the rocks- E! a$ }2 f7 s* ^$ D- f+ s" I$ \0 ^ x
6 E% W5 S6 _) E% C
据说他们的婚姻已经濒于破裂。
6 w( X0 F! o' p O+ ?" T0 g
, Z$ D0 m5 ~5 t& qIt’s said that their marriage is on the rocks.
. D M% G. s: U! f# ]8 p1 Z: ?8 U7 o, v& M
39.旧情人an old flame
/ T/ w% ^4 G4 \! d% _
' N& H- P2 F; D. M! g$ E昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人+ U1 r; p+ M/ u2 u7 o
: c; s+ V3 S" N( b8 Q# s# i$ t
The one you were dinning with last night must be your old flame.$ T& n: d) }7 a$ s" X; M$ F9 L
' z) \* b; d: } A! [
40.装修房子spruce up* n0 f! R1 |0 L$ E
/ d X) F2 P+ r1 [这次我们装修房子花了近30,000元。
/ H" E" p9 s! s2 E6 c5 n1 e |5 _; g7 Q3 g! E
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.! r+ u2 \5 R" S7 `$ P
% A5 R1 O0 Z* _1 U8 O9 C
41.生活优裕 live high off the hog
* ]6 m6 v/ V/ @8 |5 d. |4 S8 a6 n, x
) n+ N6 w' u0 S W1 P近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了' k7 m3 n: J/ H+ C8 b2 ]7 K6 K
/ j+ H! Z- y G( y) L0 uIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.. e( `+ h; \/ A
/ m1 P2 B2 r% j/ c, R7 A
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
! T4 z" M& m* B1 B- o
" q+ x; l+ f" D有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
, [* T8 }9 P6 G; }/ q$ E/ E |) _! p! ]" ^4 H8 `
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
6 E* S; U. [3 R0 u2 T; g9 X# F8 ? ~7 z
43.有家室的人 a man of family0 m2 L" g4 x* p: h
j) {, }% u% y2 L- U4 F他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢? \" |" z: B( g8 _" [; t% c$ C3 E' w
9 E4 H1 ^+ Z, p/ I) X; Y) ^/ o& THe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
- t. n4 w* m! b2 c, {$ i* p" Q7 f o2 x
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts2 e0 Z/ h, ~# G# \# j
; D: x0 q4 I2 p# S
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
7 F6 b& ?& B0 b$ V: O/ t9 H' i1 R8 ?& ?, @% l6 @* r* H, x
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.3 U+ R" h6 Z# `# q6 E# I& J
: V- D& ?& z$ v# H& r
45.钱花得值 get one’s money’s worth # a/ P- y5 E6 l/ E5 ]0 q
5 `: k, ~8 t' E
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
3 x& X4 d+ ~: D1 q- b$ o2 R' [) a' V$ h' q
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
5 t! p/ e/ o0 F" ?
* {. Z$ Q5 L* z46.没有儿女拖累 without encumbrance
& i/ K1 v0 x, f C4 G9 x0 S! t$ |) o. Z
她是个没有儿女拖累的自由女人。& ~/ l$ M9 i! r6 `. _0 {8 z# C
% `- {7 J, R; x0 X, G# C- NShe is a lady without encumbrance. |
|