 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone0 y* O1 [0 i# |- K" }
- q$ B0 V7 }; Q. }' N我最讨厌跟别人要钱得人了。
4 D R2 e( s; r) o3 |! I/ R. V
( x7 T0 P% x2 H, b7 k; A E0 NI feel sick of those who mooch off others.
/ w& P |' N- ] {+ ^5 j, r- q$ u. L
2. 钱挣海了 coin money
4 L2 v6 s) p( q% m- Z6 m6 [4 a1 \+ [# `7 r9 {
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。0 Y8 |; u4 I: C
% _1 _ s$ k$ k: ~( CLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!5 i) \/ D. m" Q k! x3 t& W, y' L6 l
% |8 c( y4 _7 }3 z" ?
3. 钱多得花不完 have money to burn0 q0 m7 D4 w5 P& p! L
1 s5 W7 k h! m5 M老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?# t% j; c& e; S6 x; H; Y
9 Q8 H% J8 T+ H1 H* QLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
, U6 L* V: {$ }. H' M8 U" l' g+ W+ m) X) |) G# A2 y: N
4. 钱能生钱 money begets money3 F [4 d5 O4 b4 j
+ l4 _& [! l9 w9 m$ N6 @* W. ?- S* ^
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?0 v; V0 z" u* m I0 f. p. C
+ X1 B2 D4 \) l1 `, l
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?* Z8 @7 V8 r- U" s9 a- P
/ P& \* e; c9 u, [5. 没钱 be broke 0 F+ Z; l# g6 G- v8 r+ c
9 a. P7 Y" u Q& l
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了- N3 Y9 g- w) J2 Y( S7 p" N
2 \$ s; z2 v, b8 U3 f B
I don’t want to eat out today. I’m broke.
" T5 `/ [' c8 z6 [& j) F6 {! _& x' C, J q! ~7 Z5 H
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees
; Q" y( O, B) B' i4 J. g# j9 R3 l! Q6 j/ ^! _9 \% r! _
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
- D. f. a2 W% F# v1 d1 E0 K) J7 z
q5 u u! S" \5 g ^" D" LYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
# d5 i: |2 C% u( }& C' t3 M
2 s& A* e" k, Z7. 敲竹杠 a clip joint
) c% ?7 P; A6 M! h5 Q V0 r
- I( ?8 H( Q; I% A6 {9 E. V那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
, k' ~& C) {$ I' d t. J! O1 ~2 Z4 d( s/ n6 N. O, J: ^# s
That shop is plain a clip joint!
8 h) B/ V2 J: }$ @+ h
! u/ w- M$ H4 f8. 生活很富裕be well fixed
! o* E* V# N0 ^. | ? V, z7 N3 O9 d+ `* e H9 D" B
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。3 y" r V. t. y# F$ b- M
/ X% ~# U& }+ s- n Q/ G, V% X
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.' V. V! g6 G% [; o* s# T; r4 ~
2 B2 Z$ Y$ j# [3 K9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes& _2 J" [ Y; G" X! U
) q8 T4 a4 y' s$ T5 \
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
1 t3 C" v0 a5 Z* G `( m$ K9 O3 \7 u6 T) s# \* G* N' h
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.9 t1 R8 }* Q# h$ N6 u: a6 v% e- o
5 x* o% _" F0 a' e8 O; y10. 发财 rake it in
. h3 i, P) _2 [" l- L6 w, C$ l; C) m
" v# ?7 y4 b8 d它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财$ C' h- v$ c' K" F, X' F9 r/ z. h8 z, }
; t" f- H1 X7 T
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.! ?* n* r7 f( x/ H
+ t1 Q# v1 ?# [5 H5 _: }% N, O1 N' }
11. 太宰人了 cost an arm and a leg' Z( Q7 R9 W% a
`/ P" R+ s) w2 x
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。/ ^7 }% b' I! w; i& f
4 ?7 _& S7 V+ c7 p9 N8 L' u. b0 A% U
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd/ p: W" v' j) f4 d- j9 |
" j, x X- f8 Y C" m12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses- U4 t# s0 \+ p: G: }& X
2 l9 `4 ]" P; l/ h2 m- u我可不像你,老是和别人比阔
7 x0 o' p, B1 ^7 L
( v3 Y0 C% |( N8 L0 BI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.7 ?$ F1 c3 p0 L4 }1 s
/ l' B4 k9 ?" Z1 Y a8 p; n; p& E13. 养家糊口bring home the bacon* Q2 X) |# m' @; g8 f
# i: j9 D) P# o一个家里总得有个养家糊口的人4 a0 Z0 W: ], J8 b: x4 k1 m
5 H8 f }$ e) t; _) ?3 T' g( ?Some one has to bring home the bacon in the family.- |5 b+ E/ B8 l/ F$ x$ e# j
; z. L$ _# u! q! z
14. 与……私通 have an illicit love affair with0 q% A: P8 m: M. {* Q
) \/ m [" \# x: E
据说那个法官与一个电影明星私通。* N) {/ S. Z) K w) s/ b0 A5 b; f
" [8 t1 f* g& x C! N' V, gThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.
3 @- @ ~1 S. S. l" E& z; t+ j9 z c5 N. J- I
15. 婚外恋 a double life
% K/ Z' i% f' [' g' {& R T" ?" L3 ?0 s& {- w L
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
1 H6 S$ }% q/ ^7 H& i
4 a! m/ _! {' Y; DPeople around here all feel that he’s leading a double life.' V# h: Y: F* K6 q2 V, L* b
3 A, S5 A# g6 L1 i; L# w; k16. 深深爱上be head over heels in love with
7 u& Q/ }$ W2 {: w0 P2 F* P, ]: l+ p. r& ]3 C, [
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
, k6 \" W# P) Q' X1 c, j6 a, J* j: O& [$ U5 G' h! U5 N# ^
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.7 }5 z( V6 K0 f+ D- k
9 f* p) K# Z6 r }: }
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
; [ e" l6 A( c* |' _4 G3 V# W2 F Y6 C7 [8 p: j/ l# z
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
; J8 L# C; I& \& i+ L" a; @- J; d
; H, [" `$ R. _4 R) h* S+ AThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.3 c2 z$ D4 w2 Z$ c! ^0 [$ G
6 T1 p0 s. g* b% `" E18. 嫁妆marriage portion
& H$ W6 Y- _# n
" x) f4 a( F9 P! Z2 G离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。3 u) x4 q6 _) d$ y3 G( u2 ~ S; b
* n9 x0 Q# W8 k' y& ^ \
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.5 M9 p/ v, L0 p
' c* E, V2 n$ {7 I( C0 a: W$ }6 Q
19. 外快side money
' b1 h5 O4 P! j) C( `0 k, m; g8 g, t
在过去的几年中老张挣了一大笔外快/ v: o& L3 Y) l* k$ ?5 a9 g
5 Y# Z( c( Z& D5 u ILao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.# w3 w. q6 X7 N
% ?& \3 j5 L7 I! f0 B* W; x
20.买得便宜 buy something on the cheap6 l1 l+ ]# I2 W& ?
$ j1 q, b1 u' p: K4 [他的那部车买得可真便宜
8 S- B" e$ |3 x" D! N7 t# X6 [# G" W$ d
He bought that car on the cheap.9 x4 [- K2 }) {. F) R% q, b% Q2 @; d" c2 Q
6 `9 \1 I8 C$ H H; l21.输得精光be taken to the cleaners* M4 f5 z5 @) C1 G- e9 E
; u* s& A7 N% g# g# C; @' [
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。- k4 p% h) s- _. R/ n
, b% @( `5 h1 X: G- `The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.) n9 F% k+ u5 o
! x; b @5 Q" K! N6 x0 h
22.调情 make a pass at someone1 X4 T* h6 g8 F6 e- _
+ ?. w% M& T8 n- h @当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。9 ~! i1 Y' O6 }+ ]/ F$ z! d
/ v2 _. H5 F, r
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
5 y+ k4 T; N Q2 _8 t( f0 ~# p* N1 g
23.花费 outgoings
7 a& g/ h2 K' O. z. s
0 q! c6 p3 j5 \4 w# N- t他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
; @6 ^, U/ n/ a) _1 p c
+ Q. s8 u- t; {/ z8 n, F; `2 KHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
6 t# P9 |% D- S+ y& u e
# Z* D$ k4 P+ K5 V24.重要约会a heavy date
, ?9 O! r, v9 m4 t8 t8 N0 \2 R: }9 t, K
6 }" g4 z7 n- j0 r( A; Q, p, ]# y- {她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
$ ?$ Q: G4 l+ F% H+ k' y. m$ M8 I0 H ~) p( K+ W$ Q
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
C* }4 R3 S6 v
6 t3 J+ I$ B( w$ d% o, p% `25.向……求婚pop the question to
# `4 Q3 [) F0 J6 |2 S n# [
% N% p% _- d, `7 J他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
! L, H9 c5 Z* s
8 E5 c: {7 M) d H0 F& I: Z' bWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
3 ]: m) X) t- `
1 G) f. {8 g! ]' J, g/ O26.把……给甩了give somebody the air, ^4 [& t* [) O; r& B; O
% J: Y8 o8 o4 O9 ?. y9 N8 e最后她还是把他给甩了。
- | J% i, @* ]7 ]1 N( g
9 B( y/ Q" `! tShe had as supposed given him the air at last./ |/ q1 M& {* d, U! d# _( W0 i
. c% ?% r3 V, ]; r& N27.怀孕了 be heavy with child
1 o% O% R+ G' U {9 y+ g5 B9 k* S- m3 B/ s4 I/ n; A% C
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
6 y. m2 t2 u5 @1 o1 |3 g
" i% i) I$ z* X% Y0 FHow could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
9 |/ D' u, r) @3 G' _$ I. e9 ^. y/ a- N6 x/ X# D3 F; t1 y
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
8 m9 Y, R. H4 A. _' u- @
0 y9 \( g0 X' q' F一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
6 y- b. Z3 k8 _( |3 p/ Z1 x: E
% @( U7 F2 j4 T/ LGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
( f* X$ g z* Q. W- f4 Q0 c
* z6 ^+ E7 z: O, H/ T+ G8 L' S29.开价 make a price' i; J$ C/ Q- |. P) Q
$ P" e/ i; J. t% p9 o
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。* x! C& @6 {4 D1 I
, @; o& `" A; W( b
I’ve seen your car and now you can make a price.6 H/ j9 S2 [( b6 u
; q$ Q/ D; w& o; w4 `5 C30.卖个好价钱 fetch a good price
( s$ }9 [- m5 Q1 C+ E+ {% k9 {( E; ]. N+ d
他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
# \3 H) _4 @5 \0 O! J+ t
) k2 {' E. e, X. |8 z- q: \: O$ vHis car is certain to fetch a good price at the auction.& ^5 ?7 M1 @; P% [
9 v6 B2 M% U/ `: j( K( F
31.搂搂抱抱play kossy-poo
( T0 f0 M1 N2 [, k+ C$ K6 v" E) \# @8 a4 Z9 ?% G4 ^: d9 \
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去, T& ~" Z) b8 D& W
0 n+ N. G* E9 |' s# F It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
0 x, V: n( x9 b1 ]* \8 D5 p8 E# h% k( ]( h2 j- H4 w1 B4 w( Q8 ]
32.正经人家 a respectable family+ Z, h7 m4 G G; K( t+ V5 x, U9 c
6 X$ j$ ~, r8 O; T2 u( ~, @他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。6 T$ f5 L I, ]/ z
* k6 v5 d y5 c3 m
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.6 a8 J* e) s! u; g3 K x. K
* q! e( G3 ~6 J6 \3 B33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
+ j: S% v0 Z9 s+ o# H& m
; U! |3 p- l/ R# K据说他经常勾引别人的女朋友
1 P! b0 ?* `( ]3 u. V0 n$ N: E8 l7 k
# C2 B# ~! E2 BIt is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
7 P0 e; v7 f3 @ e! j; m, w4 A. I [
34.零花钱 pocket money
2 V v3 G4 r- G" n+ p- y X
- m; P; E* C# M( t我不赞同给孩子们很多零花钱+ o3 R; Q8 D" I3 }, f
3 o3 b& n3 W6 x5 `, w
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.( E, s3 }( s" F' {: G8 s- \
9 c' F2 Q8 t5 Z: N- t/ X k3 F35.向某人作媚眼 make eyes at ) H; ]3 A7 ^+ f6 P* _
2 E: }6 P" |0 P, J9 U6 d从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。/ T. W2 O; J: U% m) t6 s) S
' q2 m0 Q$ a: g$ v( NFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .: g: O5 ]" j0 {9 f: `. W; Z
* W0 C- d! k; i5 O9 ]
36.一见钟情 take a shine to someone
" B6 @' x, P& w8 Q. p
% p6 N, W( m( U0 ?他和她一见钟情。* g/ @: p% S9 t% {0 y, G) z; Y
3 k# g% R' T1 h& uShe took shine to him on their blind date.
a" e5 O u" G6 P* s! k9 A: S9 v4 z6 M+ [2 r- K* I# g
37.家丑 a skeleton in the closet9 ]& A/ \" d9 Y1 w- F P
. s& t% d* U1 u" a
许多家庭都有不可外扬的家丑
% }7 {, ~' m: j- G9 T8 Y7 f9 V; _0 a: w2 r6 C3 S+ K
Many families have a skeleton in the closet.
( R) J2 M" }! |
9 U) p; \, D) K6 ?38. 婚姻破裂 marriage on the rocks
; j& j1 `3 H. t; Y& e( R. t0 A" T8 o1 b$ z9 w
据说他们的婚姻已经濒于破裂。3 x/ \. X- D) E: U- |' w( j; Y' L
( c( a( i# S; f- q. x- sIt’s said that their marriage is on the rocks.
+ ?4 y* M+ K6 q# J+ d/ Z: F) r# J- X, \8 U
39.旧情人an old flame
. J: H; O" F0 O1 A2 e- e5 F6 Q( ^ F$ }' @2 o, t
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人; L p2 Q0 G/ n9 k
5 u) F; j( p6 n
The one you were dinning with last night must be your old flame.) i+ j1 S" S7 w) G
9 v9 ^( U6 }" R2 G1 z r) s
40.装修房子spruce up
/ }2 U/ S' D% e% }7 Z
( g! k3 z6 Y/ h6 {这次我们装修房子花了近30,000元。
" d& f% Y$ D& `. [6 y' t7 a* G5 |( N$ o4 e
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
4 o2 ~+ d+ w% X( N: B2 c' r" m# ]) I! m1 ]. T4 i) s6 u1 R0 [
41.生活优裕 live high off the hog$ F- ]" X5 M- S. u# Q
: n4 T7 F" F6 N近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了) R3 Z7 t( _' S4 K) q3 s2 h% J
' j9 w/ ~) \" B# `/ o$ s
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
4 e2 j3 T' ~5 Z0 B; d! G6 G% h) O/ N2 F& K. f
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers6 f4 {' F1 _* t: A1 n& s
7 @; W, I6 |- Z+ n+ a* J+ \, B
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
& b6 \" X- y! O8 K2 Z9 F
+ Z4 ]6 g4 Q! [% L! h7 q7 TIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
! p3 F8 S/ Z0 K- A( P8 x/ o* ]" ]: l2 x0 A
43.有家室的人 a man of family+ M+ }+ S9 v* V! `4 u8 W, Y
Y0 b' K; K. a4 z4 ^! }
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?$ v! L1 j( p& u5 `& j( l0 ^3 A1 n3 B
5 ?7 G, d9 n0 q/ O g* q' o
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
( l( j/ x, P3 W; K- D& X
7 G) q& L/ U5 g9 a44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts' b g" Y |, F( o
* z3 k' N9 O) r" ]7 ~- T/ B
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
; p- N% ? _. J( c7 y# B( s$ H# K/ `* [' l' ?7 f+ @0 {
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.! q/ J6 |. l& q/ L9 ]+ a, h
8 e0 @* n8 c4 N2 H* V; s/ L45.钱花得值 get one’s money’s worth
2 ]' h+ Z$ R$ D7 W8 K
8 e. Q; c4 ~# V虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。$ k- A, u0 O3 t/ b& z
! P" X: V: m# m1 E2 bAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.) K0 u8 c9 n" ?& ]) M \
1 e0 e' z O7 |( Q( N4 n% B: ?- W' D
46.没有儿女拖累 without encumbrance& y- k% d3 E1 |
7 p; L1 a% M" J4 `) P% y
她是个没有儿女拖累的自由女人。
U' b5 w0 }2 J
4 b8 q" R/ {) X* R/ W2 F. hShe is a lady without encumbrance. |
|