埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1568|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs
# j2 P; l& w1 P
; l' g. D- D* _! O. J全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)" H; ?' `4 g$ L" g8 ?  m' @; ~  i6 A

2 ^) e. ?$ q& y3 R% |$ G主席团-----------------------Presidium! K! N& ~6 {8 G" l4 f

: a6 q0 d" s8 v) R& ?常务委员会-------------------Standing Committee; ?! L2 S+ G' [' j/ _: G7 x
--办公厅---------------------General Office
0 p; k0 I$ e3 D! j) i6 v$ R( k--秘书处---------------------Secretariat
9 F7 L2 P; p( u--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
" A' ^1 E5 \8 C  c--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
# K* H) i# k5 o% s  \. g; N--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee) X( g- h' ^2 v1 b4 Z" @
--法律委员会------------------Law Committee
0 m& |& q, A6 J- j* X--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee+ Y+ [0 p7 q5 k
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee
$ g4 U% T0 |! r9 t7 Z--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee
# ~, d" D1 C; q- }0 |8 G--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs5 n+ @  b/ h* t3 }, M% \% {
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
. J& ?; _  g  P* o. I--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs+ l  O) R( E% e; S
--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
9 r) W- c, S3 ~/ x! W8 f) m* k--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
( I# w" M+ k. b8 o" n; N  L- x% Y, L
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China, _; r5 ~# q& b6 _3 R  x

' x' Z( ~9 s% V$ m中央军事委员会----------------Central Military Commission3 V% a/ [6 M$ V0 W- K" U: J2 R" v
( W' r$ L) r! e: h
最高人民法院------------------Supreme People’s Court
+ O' J7 a6 s9 d! D2 w4 V" W+ Q+ @
最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate
* K( v$ W- X6 L/ ~* T
$ V2 s4 J3 B. B; @2 j国务院-----------------------State Council
9 m) T# }* c- e: M1 J" G
2 m6 n1 I7 j" d/ P% l$ W2 K+ n9 t
" D8 |8 r+ p4 S* l  r(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council
, Y. O9 a( L) z$ O" N( f6 j. {$ l( R# t5 s5 l
------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs
7 k  j; Z4 h" A7 T0 k! _------国防部-----------------Ministry of National Defence/ ?) }8 J. \0 Y: a5 C! V
------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission
) r7 w! t4 ^1 z------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
9 H% P' e4 r, j! Z' W- _' o------教育部-----------------Ministry of Education
( C$ a4 T6 h/ j9 a0 m------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
5 ?, M! g" w4 N) E------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence3 H# g& c  g! G/ R7 z
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
% A! v2 a$ p! m/ S; S/ n# L------公安部---------------- Ministry of Public Security) s1 y* t9 X$ v. R7 K) V6 Z$ o
------国家安全部------------ Ministry of State Security
# ^4 T) U1 p9 N2 C2 V7 a------监察部---------------- Ministry of Supervision
: g" e( l8 F" X" z3 O' a------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
/ j. C3 y$ U, w8 E4 D" \------司法部---------------- Ministry of Justice) H0 @- D6 g, o
------财政部---------------- Ministry of Finance
% i9 a6 U; F+ d$ ]1 W. p/ J; f. D------人事部---------------- Ministry of Personnel
* @( l' c' W& r0 |% s: @------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security# H6 B$ e$ W3 h* `3 U; a2 C8 P
------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
# H+ F" \/ ?- D, V) V. S2 i( I------建设部-----------------Ministry of Construction* G! [- @% F1 n8 _5 G7 E6 I$ X
------铁路部---------------- Ministry of Railways# X7 `1 c3 v5 G, |) C7 ?8 n4 q: F: M
------交通部---------------- Ministry of Communications
' `2 i+ u( i; A6 s% x; Y  F" b------信息产业部------------ Ministry of Information Industry, A+ N( S7 G8 M8 }7 b2 i) @/ R
------水利部-----------------Ministry of Water Resources; W! M. G& Q) s" P$ n7 H
------农业部-----------------Ministry of Agriculture
, j" ?- u/ E1 E5 @' c7 P------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation" d# ], G+ }7 b
------文化部-----------------Ministry of Culture
1 f( j' D/ U& m) k, P------卫生部-----------------Ministry of Public Health6 k6 u/ r/ o2 q6 r+ `" S1 D- h
------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
7 u( X9 s" F; b2 {. N. f/ ~, Z: G------中国人民银行------------People’s Bank of China
+ `5 L0 v& Y, s9 T- U+ R1 D0 d------国家审计署--------------State Auditing Administration
1 B# n* [2 Y3 j8 Y& y4 d# B3 D: F& B+ V9 X# [
/ L* B* N; E, Q( K4 [6 a; @$ O
(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council) i% c& A, o$ N& u& P, A" y

9 X- T7 n8 }6 L7 F------国务院办公厅------------General Office of the State Council
0 }1 ?9 E) w9 R1 l7 g------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs3 l4 l+ o: v5 Z+ k( T% k
------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office$ S1 V6 o' D+ p. [
------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office, \% D4 I2 H: @, e+ F
------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs  h) v3 F3 H5 G; W; U( t% q
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring5 [: k6 J: O$ E9 d
------国务院研究室------------Research Office of the State Council
5 _+ T5 Y/ \+ H8 [  c1 T; J/ T------新闻办公室--------------Information Office
4 x: W2 x! l& u  V- n3 R* [: Y2 q: A

: f) K3 {( X: _- B" _1 z+ f; S(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council8 q8 F' D. J; U6 N% D
1 x9 Q% v, d: `0 j* l
------海关总署-----------------General Administration of Customs9 X. c, }( v2 K, Z  ~3 l
------国家税务总局-------------State Taxation Administration
' `2 |7 P) i( l. i! v3 e------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration
3 e) a, d, k7 }, X------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)' \3 d! H; u  x# R' x
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television- i3 n% j" U# g& H2 V
------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration1 r) h$ D+ ?$ V6 l1 x; M! W4 J
------国家统计局--------------State Statistics Bureau
) D' p! w9 e. c, I. y6 `  ~------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce
7 d7 t1 Q* Z1 p" d/ x) ~------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
- @3 R/ R  m8 Q9 ^------国家版权局---------------State Copyright Bureau' G( F' c, X* A3 ^* h
------国家林业局---------------State Forestry Bureau
3 j1 S2 V/ |2 d6 F# M$ Z. c------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision" s5 M: x) [2 r; x5 o% [
------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)) g0 c# n5 `* [8 C2 I
------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)0 i) S# N4 Q9 k$ [  T, Q1 t
------国家旅游局---------------National Tourism Administration! P1 F8 P3 D5 b7 t8 \5 \
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs/ n+ G0 m1 d( p1 N! O, B# h( V* j
------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council4 W3 J" P) i6 _2 c  M+ N1 P7 Z
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council$ y$ J% C# i3 V, Q
! f( E5 w; l, }1 e9 F2 T1 k
/ L/ Z9 u2 p  _8 E
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council! B  r7 P0 q0 r% N0 k( b

( l8 v0 H5 O, [/ w9 D------新华通讯社----------------Xinhua News Agency# |$ N6 h5 x% M- Q8 |, p
------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences* X) C  d) k7 N
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences; u* u; @0 G- x1 X# B  j. b
------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering1 q  w$ E$ M( j
------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
" w9 d- O8 w* J0 V------国家行政学院---------------National School of Administration
# Z* ~/ q- }4 U3 g1 M------中国地震局-----------------China Seismological Bureau
* S8 |# t: Z$ W- l& @  [; _6 g" x------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau* C+ @, r' C1 ~% o2 F
------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
* x; b5 \4 b: V& O6 _
- y- O# t1 R0 c(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)8 w+ V- d' O; G
, @3 c2 b& p4 j7 x
------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)' t- d# i' @% c) }( x8 y' s) Q
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade
7 [' V  E- `# K. e! e  v" n------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry  _. I" D* k' \" ?
------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry6 G, x" N6 }5 d8 |. L- I# e0 v
------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry" g" i+ u+ h# p, y% V' M3 d
------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry1 Y) j' s% k# N' M& s) T/ J
------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry
- M3 A% o3 L4 P------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry$ Z+ C2 V5 r/ g& S
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
9 o4 c0 l$ [/ O9 ~# e& @( I------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau
0 ]) }$ w- B: H! I6 q6 a3 m$ X9 |------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
) D: {+ c  j8 }& C) K9 S1 G' a5 P6 _
# w1 O- H& p6 h6 n(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)% N) u5 b6 b% @; U
- K9 Q- v6 H/ g9 r
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
* N/ D1 o" [- z; c9 _. C4 J- U7 Y2 d$ O- ]# U5 b+ ?
------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)& A4 }- m; B! Y9 M# B% s9 l1 W
1 \+ j' W/ X. |2 L" I' Q8 [! C
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
) g) a7 R  ^4 q# @- o- |) f" n# g* d) B- V' G
------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
, L& V) D3 n! j6 [" B" w( F5 g" Q
5 r0 n' V  P/ T! B6 b------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)# \" h2 I7 R$ j% P* q# j
; v' B6 j/ m$ _  K
------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
1 J7 l1 m7 e, K# o0 \/ i4 E' I* V3 h9 {( ~# S9 k$ d; E; ^2 f0 B
------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
5 k5 O: F/ @! Y9 _% P/ h
8 t8 _8 w. T7 `" g5 e------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 09:24 , Processed in 0.162080 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表