埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1461|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs
1 ~) {* \4 G0 T+ L
2 V: _, J) L& Y  U2 |6 ]% d. k全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)
8 {  g$ Q, e- [: D1 B8 @
4 ?4 L$ i; F3 b, D. T7 Y主席团-----------------------Presidium
, N0 Y9 K6 M: w" ?. ?, |* O; h9 K
( P$ w' I3 P4 F常务委员会-------------------Standing Committee
7 h# @1 `# U- W. M- b+ O, {--办公厅---------------------General Office
- F6 @! V- R: X# J. m+ E% V--秘书处---------------------Secretariat
! I  S: {, N3 L  k--代表资格审查委员会----------Credentials Committee, c* E8 S& P3 \7 w& T
--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
1 ^; K8 ~& t& M) j/ x--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee
. t) }5 t5 ]+ k7 Z--法律委员会------------------Law Committee
6 ]% {* t8 t( H% Q, ~--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee. m; R9 q, `# L" C# [  s
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee
0 S( C: B( W4 t--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee" ^3 m: P' x- s5 V3 l
--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs8 c4 D" \8 o. r4 R' P( G
--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee2 e' y! m: f/ t/ b: @% ]* {4 t7 f
--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
  L/ Q7 R6 i" W& _8 U( @5 b( s--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions$ \" U; Y# M+ U" U
--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution& H+ X7 l# I" {7 z- M$ y

7 s$ o1 k( e- P# y! _' w/ W7 ]中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China4 K# O8 Z/ J0 d0 K, T7 j

( @7 z# \: ?+ _! O& ]中央军事委员会----------------Central Military Commission
& P" @9 P" z7 F- d
5 w5 i) m: H( z+ p. {+ b. X1 u+ `最高人民法院------------------Supreme People’s Court$ ]) s: L$ K- Z7 w. T. C4 |
7 P/ [3 e, n) l9 E7 G8 L, P% ^- I
最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate
& T4 s  D) v* _8 p+ Q2 O
' h* w1 ]+ h; Z1 r1 r  {1 f8 Y国务院-----------------------State Council; p$ o5 }' s/ A8 x$ ]" ]& p2 r0 u; k# Z

+ `- P# Z  B7 U7 i9 e- S! W2 A
  o( z4 }: E2 M# `6 b) ^. W; |/ ~(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council
" x! e9 Q, C7 F- `
& ]) Y# Q% J& k+ ^1 w------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs" o% o+ Y. P9 ^: D% ?2 m
------国防部-----------------Ministry of National Defence+ {% ]4 [$ W+ O
------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission
* D. P( e5 g$ y( W0 c0 s------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
' y( \4 G/ ^: @9 w------教育部-----------------Ministry of Education
# Y$ k/ h/ I; ^------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology6 ~/ n7 n( O" z, ^, m6 V
------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence0 g) F9 O! k* m2 @; ?# R+ g: U
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
' v2 y( m8 `( Z6 u4 D------公安部---------------- Ministry of Public Security
5 y8 \" T9 \; {4 ~, O------国家安全部------------ Ministry of State Security, \9 P2 e" V  c3 }
------监察部---------------- Ministry of Supervision
( _( I5 L- {9 Y" a; D) ^------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs9 E6 f, L: j7 z3 H5 p; e$ @' L
------司法部---------------- Ministry of Justice
6 S4 `0 l! y9 O" J7 \6 B1 a" L; S------财政部---------------- Ministry of Finance
8 z) O3 c6 @& ^" l9 E) X------人事部---------------- Ministry of Personnel1 e& q& @% u0 l+ s
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security. |3 k8 Q/ [( S6 D6 v: S  a( U
------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources- b: ~* ]- C* w5 ^
------建设部-----------------Ministry of Construction
$ ], Y  x- \$ p6 W------铁路部---------------- Ministry of Railways
- d3 P9 `* |# M4 ]------交通部---------------- Ministry of Communications' T) B. ?! K0 Z7 b
------信息产业部------------ Ministry of Information Industry3 i" |/ a2 H( f
------水利部-----------------Ministry of Water Resources
. B( s3 J3 m" m  L: [0 d' w------农业部-----------------Ministry of Agriculture1 V9 B# [( D6 R# m  |
------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation" W3 z( S4 _5 z; d- \
------文化部-----------------Ministry of Culture
& P/ p" W3 g( h* K' j3 Z------卫生部-----------------Ministry of Public Health& b, V6 C+ m/ \
------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
1 F4 m1 j# H2 z/ Y( \# o------中国人民银行------------People’s Bank of China# Z, g9 r' B  d7 K! n# t3 \* t1 u7 ?9 _
------国家审计署--------------State Auditing Administration
* Q' p3 M6 @, p, G! s+ Z4 L2 V' K4 O
' Q4 t# o- F0 X7 s9 a7 T' }
(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council
# h. {& _, e0 q8 I* `# o* U- u4 \" m9 a( G" b: H) T' n
------国务院办公厅------------General Office of the State Council1 z! h' [0 ~9 `! G2 e; F  \  ]
------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs2 M; y0 Z3 v: P; w
------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office- ^2 @1 v7 D- f  U; w% p
------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office
* V/ X0 S* F8 r; v------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs
2 I/ @, n! t) P7 k------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring+ I5 [  o6 n- l
------国务院研究室------------Research Office of the State Council: j7 ]4 A  j- J* L  Y
------新闻办公室--------------Information Office1 b: L0 k/ g$ e+ K

7 Q  W; c2 i1 @. I
& Q8 P# g; a# P( }+ a- {2 v; {(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council. l) Q" Z% H- S3 ^" d) o

+ V7 l+ C0 [0 Z: T2 H------海关总署-----------------General Administration of Customs
$ R8 }- ~1 i, I$ @+ u# h------国家税务总局-------------State Taxation Administration
9 [( v' d  ?6 X' X8 ?------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration
2 o5 Q) e. o. L9 j------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)( i: g( v2 l1 i5 I
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television
5 z: m: @7 U0 Y3 |: M" i------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration0 }; s% o) t& u* i2 T) S2 ], L9 V
------国家统计局--------------State Statistics Bureau8 }, A6 b* G9 j3 D0 G
------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce
1 v3 \+ w. Q. \; G0 t------新闻出版署---------------Press and Publication Administration5 @0 Y7 q+ p7 _' `9 u
------国家版权局---------------State Copyright Bureau
% D, y* p+ j4 E& [------国家林业局---------------State Forestry Bureau& ]2 f: U$ f3 f5 i& J' r& B; ~+ ~: ]9 t
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision
$ `1 D+ l: r& ?! t, x/ v------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)
: _/ t* w' X4 R: |------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
5 r+ P9 ]) p5 Q, L& ^& [------国家旅游局---------------National Tourism Administration
7 R0 v  [0 W8 C# F) U4 s4 d------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs3 N; s2 ^6 x8 j) b$ U. b
------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council  H1 V) J+ u# u" n
------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council
2 E3 q) w- b2 i6 O# e! b/ n( [& X, V5 K4 W" \: B4 u
5 \% c8 i1 ?3 C0 y$ Z( B  u
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council
; ~, n0 G6 k0 }
1 P" P# k( `) g: I+ R( \------新华通讯社----------------Xinhua News Agency
- k/ R3 [8 q5 R+ l3 u9 M------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences$ `: @$ R4 n# C* w( n
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
. M  v1 ~$ V6 G------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering4 o  `4 `3 \7 ]+ d( Z  |5 L0 U
------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
; e8 b1 F0 o( @% y* e/ Y2 G4 r------国家行政学院---------------National School of Administration/ s! @! b  w! v5 m( B
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau7 X9 d. g- y& c& Q4 I$ l! D
------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
) j/ V9 L* Q* G% h------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
) Y7 s1 e: w9 m' p% @
9 r& [2 o0 b$ P# s& h(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)) u1 |9 a9 P6 P) [5 u9 e
( {+ x4 B4 F5 Z: a4 M( `
------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
& p. d1 E; `( ^: E- N! w. M, _------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade; H9 x) l) D/ d
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry, R) S# A! f  Q6 g+ {# _; `4 M
------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry
, b# `  h# n8 G2 q( w------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry8 _8 d3 }/ C+ I" n
------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry! B8 k7 W0 E4 V6 }; s
------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry
$ x/ W. @$ w6 Q- H$ L. }* `  o------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry! [  ~7 g2 }' o9 F# P# Z7 v
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
+ ~2 z: F) @+ q& }- u' u------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau: g8 q3 e; l  a% V
------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
+ c" ~+ l9 d) e# _+ S+ C' Z% C# a6 m5 N  `9 h# r( `
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)7 n; ]4 s3 Q/ ?3 Z( W
, e! R$ }* p+ f  r7 [4 B8 y
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel). |" f* h8 C9 \6 c& v! C3 W
) e1 `' v$ M( B5 i: B2 z6 N% l
------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)) H3 Z2 \2 x( `' ^2 A
) i( N$ [; }0 }4 `" Y# o, d
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
5 p' ?# X4 O% \) P- U
& f  p' {2 {5 U6 W5 q: ~------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
* R  v* I: @7 F) D( s* D( e8 E9 K) R& f3 z; i% P9 x7 B
------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
, F, d$ V: w4 Z$ t/ f! N
: m4 g1 {+ D, g6 I# c------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
; @0 @" e$ F- @; k
7 P  P! L; z5 f: x2 d7 R$ `8 r------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)% W* }. C3 l; s+ q
- u+ c  o( \8 }
------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-5 14:48 , Processed in 0.058426 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表