 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马) R7 w$ y' ^0 B/ _( b3 E, G' P
) e: U- P/ b) |1 g. m
& ]6 `# a- A* r3 R9 f' S
: @0 ~; ~$ C4 S) {% J0 W# i
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!
' V; M! J& d! S2 r8 I/ Q, V5 L* [- Q" @2 ^
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
) H7 g3 u, M2 |" l1 A6 j; S, L! f8 N, \- ]
: e' p/ [! X+ k7 `- [/ i
7 L( b1 c& A# ~% V; m
那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?
' ^% }' E( }6 d' A% N. G" m" B3 c5 D0 i* r& V! H
其实半毛钱关系没有。 Y$ ~- W4 V" p( g2 y
' ?+ t6 P" \8 ^" O5 j7 O“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。
0 v$ g2 K- _$ s/ n& v3 z
, }) Z z% a! w! q( v# I. K9 n1 u; m我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|