 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
$ |+ X: R* u6 [1 [# k5 ?- z; K 很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
/ k+ E: ]$ { m; h6 B C! a: J6 A) O' l
2.chick(女孩)
5 z" I; k5 b- L8 W. \) Z' m; S' P1 a" R' ~$ a
容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩); h% G' s8 O/ ?
" M: M0 N/ t5 k5 S1 v; R/ H9 K4 b
3.pissed off(生气,不高兴)
( I! c& y( \6 E* Q6 r# W* b5 D* [/ D
1 E' o+ @2 b0 O' s6 G 千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)
5 j& a& l5 l- J# b% s* |0 E: [4 v F- U4 K5 h. \0 E
4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
5 s5 v" {$ i/ U3 c) X# P
/ L$ @7 e! C( N7 G4 q 此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)* E' H% Z5 M+ U: u+ c" O3 @4 a7 ^
- v# | z: p: v, w 5.freak out(大发脾气)
4 W6 B) E1 |. R, x, F
7 q5 J0 ?% N6 Q' O/ D: [2 ~/ f 总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)! S* s0 w5 y: D1 @$ M( }
8 A* s( |3 y/ \( Q" k- [ b+ B 6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了). ~$ t' T! N( B4 ~
. q' Q# _: B/ w2 H% K 大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了)' `8 ?$ z0 Q. i- K5 m& F7 a
1 ^4 j/ S% ^0 x 7.gross(真恶心), N* C0 W! |0 U6 B' A/ C3 X0 t0 p
0 F6 f) D1 j( q+ _1 e
此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)
1 o/ A0 o# Z' U- F/ W
+ Q# S3 N+ p0 e' c Z5 u% ? 8.Hello(有没有搞错)
8 X/ d% f% `9 [) y3 n: G7 S8 N
5 f1 K' k" t% ~. N: A, g 并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了)
. R5 U8 F4 g/ P5 ]) m
$ E/ K' [$ V3 P! M- Y3 S 9.green(新手,没有经)) c' A* j7 Z- h: T" s8 E! i' J
, C' P6 s, X2 I( @
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
5 `6 Y6 F' U( C6 `2 C2 V+ l
! _; ~, y1 W& v 10.Have a crush on someone(爱上某人)2 f {3 Z3 l4 ^! `) T
* ?$ l- M$ d ~0 y
由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|