 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
$ H8 [. p" t3 h/ E# L/ Z# H% ^6 t' ]9 B& i( {& \* |% ?1 U% Y' T
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
8 a: i' A, f" [6 m, E“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。5 p8 u( o( }* J R) h4 c
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
. n* @# f3 h9 h3 f" s, Q9 s“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
7 t" M( ~: l8 D# F% m' }2 N不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。3 {+ _0 b! b0 V. C/ [% M
: ? \, K9 j" i( ?& L- lMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。9 H% M3 P! x, X) N
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”- |% q! v2 n: W) v
+ T% T$ E) c+ n+ p4 x" L7 s
Only one owner felt his romantic spirit faltering./ N5 U9 |6 H+ d7 C
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|