 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。+ a5 X9 L8 z R+ n5 {6 Q( }
* p, h; a$ _ ]- s# ]& c: P' l在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。7 n( e$ z2 O4 B- s( m
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。% c/ ]! a+ H3 J5 }7 o) b* E2 @
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。8 L' [* B4 l$ @) u: e
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
3 f- y- B+ T9 ~/ R* g8 m4 A不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
! o8 `" r( y A) u. n; M, s; o7 d' R8 e
Madison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。7 b, n9 Y1 L0 u M2 e5 P) [& p# R
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”/ c9 K- H% h8 a% @; @6 t7 M3 m
9 F9 f2 o$ m% G' h- ~- a( C
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
: Y/ E$ ~; o* Z; `' U4 u* w+ k. E"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|