 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。, @& g' t- k" w
/ v5 r) P0 j1 @8 C, p9 T6 Y在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
. I w, l9 N& i) l“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。& B& U5 @ z, g& {* N
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
2 I6 ]# _* Q4 Z7 o“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
5 u3 r. [( j, u; P+ X! U不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
I; g+ N4 d+ H* S9 O; w+ P% X" K
3 `4 }+ b, }+ \; L' n1 PMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。% a9 r! F3 `0 V- p, T0 L: \5 C7 {
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
' e ]1 t0 n) {$ B1 Z/ ~) r6 a; s/ ?4 E6 [
Only one owner felt his romantic spirit faltering.& x+ W* w0 A t0 x2 J
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|