 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表
3 v( I. C6 d0 C$ j7 x! @$ @2 o, w9 ?4 q! ^
* u/ t( C) s/ R0 q我对这点体会不深,你据举例子
( m9 @- {& q$ Y3 _2 U( Q6 c9 D4 v, g: ]3 S2 R, L
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 # o% Y3 I; ^/ }% a+ d
. U: _. |0 [9 \6 q2 Z
例子我先想想, 现在没有.. }! \- h4 ?; j5 }9 s
9 Z A4 D" F+ y: E记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
. u% J1 M7 V; ]* P+ z
3 @* [3 J! P4 P5 F; y5 f3 K4 y- ^- t可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.* p# P/ u; ?& u& L- G
- U0 d0 V# I2 S; @4 c7 G2 C7 p! b
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
5 |; O) I) w; P- L [: N& G4 k: j' u( t7 X* i2 I0 \8 M
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|