 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表$ r- O; V6 B! E4 w( M$ S
0 O" I! t0 d8 ~* y, j/ p5 R
" `9 U2 H% R# n$ ]我对这点体会不深,你据举例子
7 W2 |% e/ |. i, A/ i0 q0 ?0 ?9 y7 s4 Z
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 6 B- J5 L8 Z5 K X, X5 _8 ]% \
* S' |6 l, a% N4 w6 T% J1 @1 U
例子我先想想, 现在没有.
* ?6 Y, M7 p$ C& M( K/ t
5 S8 B7 V% a9 h) K记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
9 w Z. T3 x% d/ f- d4 ^, g1 a; [& C- O- c, P
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
$ {% a7 I; O" k R
* s) _6 q8 y6 D4 h5 s我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译./ J5 g" P9 R" ?2 R+ S' a
# L \ }7 u# P! @3 u" L
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|