 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 ; f6 v! ]2 d- m3 w" p" f) i
4 R9 B$ Q, C' F4 c
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
) ?: m( c6 i8 F5 Y2 X8 b! i# j2 d* y3 c
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!2 Q7 Y C- U( G4 a# d/ |1 I9 J% c5 l
?/ L* c1 ?6 \3 @" m. ]
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
! h) z% t8 |1 d4 r& D
2 T) w( K/ {8 F/ ?/ b% y1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
& t; }' {0 S7 |1 i; q+ X
* f3 n& p# k$ T当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。4 r: {9 V& A, w, M
' {$ K" l5 p* s" @$ w5 x: ?The Prayer 《祈祷》5 O$ S4 O' k( d. M# d- _2 `# m
1 x% ]4 h9 b0 s# U( S# A. h- w我祈求你成为我们的眼睛
! C" c) z) R* P4 N7 k; g) p注视着我们前行& S) x2 ^7 @, s& z `
在我们茫然的时候
0 r1 ~' t/ d @$ H9 b+ N8 B; _赐给我们智慧1 L9 b1 B2 y, j0 b% e" W
& W! ]. X1 C& ~8 X
每当迷失方向% n$ j1 n7 q2 e* E& Y; |- Y, ~+ e: S# C7 k
就让我们如此祈祷
- |( W- X6 l: l4 o$ I求你以恩典引领我们
% k7 Z. x6 _! V; S8 |* ?带我们去一个
' f9 W3 _+ }% c) @! W( U不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) " f, N+ e7 B9 V
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) ( h+ r: |( w: a
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
4 q" I7 a9 Y3 Q k& i$ E3 [每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
# J$ {, @1 J. F D( a+ t1 p3 ]让我们如此祈祷(强烈的信念 )
4 O: p, M) \6 k% J& N2 u, B p
- N6 z3 w3 m3 X5 s( w2 Q) K当生活被黑暗笼罩
b1 w' y7 m5 m$ _5 U/ `以你的恩典引领我们8 d8 K: O5 E0 [
带我们前行4 W2 d) y1 i1 J7 a( B' C6 e" t& @
赐下信心使我们得着平安! j6 v. y* f. F: Z; [+ Q! A# n
(我们梦想没有暴力的世界)
5 X% D, g$ v' \7 X% X: t(充满正义与希望的世界)
. C3 o" Z% o5 |' j% p( h(握着彼此的手) ( f$ c& O$ l# W2 Q! M
(成为一个和平的象征)
: v P# g" O5 K! q( `) i( |(你赐予的力量)
$ b/ F% O0 J! p/ g9 }我们祈求良善的生活2 y" ]9 l/ H; }
(这是我们的希望)
- @, ` s: s. x }8 q: K9 L9 C% ~' [. e1 T+ E
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|