这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, 7 w; I, F3 \* A8 w$ x0 ?( E注:在第一时间答对的才有金币哦!!!/ C* B* n$ @) O
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 / F3 E1 V J E 7 h: Y# c6 v* N0 w+ P! C# W, ^$ h1、turn the table & l t9 P8 s( Y: H2 \! t2、take something with a grain of salt 0 Y6 W' } p1 |) @7 @3、You are in for a treat.% i. Y, T6 p' j( T/ U
4、speaking of the devil4 s' a/ U7 p8 d
5、sweet tooth# O# T* s% y y0 W- q
6、throw the book at somebody( k. V) G9 Y: x3 Q3 }
7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 - v, r4 J0 W' a2 d4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 ' O) E& s( @- T# S6 w" j+ ~% E5、sweet tooth:爱吃甜食 n) O3 ]6 _5 `( A. e* C" C
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚' T7 V/ V3 v/ Q( C+ [) C
7、sleep tight:睡的好,睡的香