这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, $ M5 r/ v" ?6 S- {. b注:在第一时间答对的才有金币哦!!!6 F3 E3 W6 [" H6 ]5 E% \
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 & W+ O1 f( C8 E8 s6 x8 d8 r( f4 o1 v ' s) p: f1 c) I) o
1、turn the table! W6 @% r+ V6 p8 o1 {2 e4 }
2、take something with a grain of salt ) }2 v' p# t; t% Q/ a0 H. ]: _& @3、You are in for a treat. ( L( N4 m. M1 z0 X4、speaking of the devil) @. v, R. z' D e- R4 K
5、sweet tooth3 G/ x6 k2 g4 s4 {. N0 U
6、throw the book at somebody 9 | U6 k" p }6 d( m. z+ x7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 9 r2 n! \9 G0 S [4、speaking of the devil:说曹操,曹操到7 {6 P7 O$ n. u( q4 N
5、sweet tooth:爱吃甜食 8 I. o7 d$ f9 l! ]& T6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚" t9 c* d! o5 t6 l
7、sleep tight:睡的好,睡的香