 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I ! P/ k" G$ m4 A3 [' z; J1 n
& R! E. r$ k, f% m. A0 _
$ E7 {. O8 H8 Y3 `3 W# G
Allons au/à la ______.
% _7 C3 q6 [/ q* e$ E让我们去...。
7 T* Z3 @( x c
6 p* ^- r! P" a* Y$ I2 OOù est le/la ______ ?
4 K& d5 f6 o1 ~...在哪里? 1 z) J9 r( j( D; @1 K# v6 H, a
& O1 g" u+ o. \+ w- W
Nous avons besoin de matériel. . M+ P4 R' X9 X' }/ ?3 A
我们需要设备。
5 z# o$ i V% P8 W9 o9 K
3 r' w3 G* I. AQuel temps fait-il ? - d8 ^9 f, x* n- ^/ b' c
天气怎么样?
( D6 I U B5 }" u* e* n- P! r1 S7 @
Puis-je appeler en PCV ? ! X4 u& _ [, a4 o
我可以打对方付款的电话吗?
4 }4 A% v& c0 S- N& ^
; o1 y+ H# [3 x& Y7 C; bAvez-vous des services informatiques ?
- i5 a) @7 B/ t7 {3 p你们有计算器服务吗?
. F) H% Z f* J% h- w3 ~( D5 d3 |: ?/ E- A r( a
Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ? $ t, @& ~5 O7 ~7 h6 D
轮椅能进吗?
: ~8 k. ~$ h3 |2 G U, W
. r, K' h/ k7 r$ v( o( vPuis-je laisser un message ? $ g' I! [3 Y* j' V% a- J, c( \) d `
我留个话好吗? `% z" F7 x- |9 h
V! B; |6 @ e3 g' a7 h7 h8 t( T
S'il vous plaît ... portez la lettre à la poste.
* C6 T+ G0 Z1 d请把信带到邮局去。
- {4 |6 p9 Y$ _6 m( q
# r6 e: }: p/ AJ'ai besoin d'aller à la banque.
( ~9 Z: H( u' R0 G$ G# Q我得去银行。
, M4 G' g! j1 T- J5 d: j8 w8 R* L0 D& ]5 `$ {/ n+ e$ l
Est-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ? _6 g& Q: @. k0 z
在这里游泳安全吗? # F& {0 |2 b/ h
+ y4 \7 m+ o& BAvez-vous quelque chose de libre ? * F- o9 `+ l; z" _
你有空房间吗? 5 m& `2 j6 o& C6 n
; H8 `, Q2 s3 ?0 GJe voudrais faire une réservation.
) X3 ^: v6 u+ i' X* L6 c' h2 Q% m我要订个房间。 \) ~7 K3 F- c: n% y; a
2 V3 y G; b" ^ q HLe numéro de ma chambre est le ______. 2 I* [! h/ s4 l2 e. q8 P
我的房间号是...。
) q9 Z# g. Z: j) ]4 t( |# N
) _: ]6 r; ?9 V6 ]" N8 l* G9 SCombien est-ce par nuit ?
, `8 M' q6 v) U- P1 j4 [+ B住一个晚上多少钱? 3 R; Q! F L" B) U! N5 S$ B+ g
& j( A: C0 w" q7 {1 dPuis-je voir la chambre ?
7 c& d! Z1 j1 ] ^4 E我看看房间行吗? % r1 ]& ~1 c! q" ? \
( L$ e( x& q; a0 K2 BA quelle heure faut-il partir ? 0 R2 W' c6 m7 ^
甚么时候退房?
2 M6 O- r6 Z9 S* @# p$ z: q
% p5 N* A6 {6 ~" i* [2 @5 \Le/la ______ est cassé(e). 5 q, v8 \# k6 E3 `8 _
这...是破的。 ) l* t, E+ j' i2 A6 l
9 O8 Y" o# K5 f4 A9 }% w8 I tPuis-je avoir une chambre avec vue ? 6 C1 u2 N* J q% d* e
我要间能看风景的房间行吗?
, z8 Q% W0 |* e: }, d7 y8 U$ |* r4 P- V, ?
Quelle est la taille du lit ?
3 p8 i9 f3 W. m1 u床有多大?
! W& r7 b: i5 m" @1 p& G
0 G$ {0 I8 s c7 |0 E' CY a t-il de la climatisation ? ; q d. s$ \7 G& {( C% f
有空调吗? 3 u$ W& i% \4 `
9 W# `% j5 S9 ?& v$ X' nAvez-vous une chambre pour une personne ?
; y6 r3 A+ _, w7 y/ u* E+ i+ f有单人房吗? , i: _9 C) r' n$ V3 Q: W
* w9 l9 y- _" a. VAvez-vous une chambre pour ______ personnes ?
& s) u3 P2 g( D* x" x; z4 a/ |9 K你有...人的房间吗? C* z7 X" `0 b* i7 a3 @
8 H) ?# d# ?: H: Q4 f$ [$ z; J2 hAvez-vous une chambre avec une salle de bains ?
n# _3 ?2 G3 x你有带洗手间的房间吗?
: p9 S8 X1 n4 \8 v& ~/ }/ B7 E+ | G- [& I4 [& \
Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?
' L$ O# E: r% z i% X5 Y这价钱包括早餐吗?
' D! \4 ~# v% b1 p8 a* z% T3 N
7 u; c/ {! W$ K0 b1 NFaites-vous le service dans les chambres ? $ a+ z5 C+ B `% g3 p
有房间服务吗? ! m! H, U3 G5 x K# \; _" D1 y
; N: x. Q( l# B+ W' l' vLa clé ... s'il vous plaît. , m A; L# x- h4 G. g
请给我钥匙。 , u2 u9 ]; p! A8 J
1 Q, n4 U& w6 I; R+ }Pouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ? * [% I" M7 }: J% X8 Q" H3 E, t
请你...点打电话给我行吗 ? 8 R% h" M# r. {6 x
# f5 l, k, }- P; S2 X$ x
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ?
. H7 k0 R$ l/ ^* B2 i3 \. B% a. n你能推荐一个好旅馆吗?
+ B; K" u$ `# f7 o+ x2 b; e" M, u; |! _1 u) v2 a0 E8 j. L% |
Je suis de ______. * D& ~: n1 x! u* x
我是从...来的。
& W" {5 h' s* z b
w- Y: e f1 [/ l8 b( T( ~D'où êtes-vous? 7 S5 g& H h- t+ O( G
你是哪儿来的? , O Q/ y+ `, ~1 K/ D8 Y
. u6 F4 e$ p' M: M7 v
Où est la bibliothèque ?
/ U: i8 ^. z4 R% J图书馆在哪儿?
: }& O* ]- M9 C _( H7 w
2 O s4 ~& n+ U" [- `: H# s. ]De quand cela date t-il ?
; ~+ y) u2 R( z它有多旧? - r+ h! V' b3 i8 Z2 F! F3 A6 r, \( g5 o
/ N# n7 {" j1 `# z( Y2 GAvez-vous un manuel en ______ ?
5 ]7 Z/ V$ m" O& s+ X9 ?% M你有一本...指南吗? 2 m0 k: ?" Q s
9 S: f _7 w0 Z0 N# { yPouvons-nous aller à l'intérieur ? `: t1 s3 ^2 X! ?
我们能进去吗? 4 m! m+ @% b: h7 Z
/ [, U6 Q, h: D
Le musée est fermé aujourd'hui. - [& |' J* k8 V5 z' O8 C* n$ b
博物馆今天不开门。
3 }" L4 @; i, ^6 k$ D9 }( P0 T* `
, c+ f7 J8 r0 i# R7 t8 V X) xEst-ce que la prochaine ville est loin ? ; n+ o! e6 X- J f: E
邻近的城市远吗?
2 |2 L1 B$ S- L" P; ~7 m6 S4 d% u
6 Y4 o. o3 T: fEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ? # I6 f, v( q& n0 S; [
这儿是吸烟区还是非吸烟区?
6 ?( P0 @7 `2 B! l0 I* y0 k2 k X
/ F0 a9 ~& R6 pOù est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ?
% v" R [8 o6 U5 B有没有一个远足的好去处?
* c% g2 N' m% [; l/ l/ ]" ^4 ?9 ?! b. N* X }
C'est très beau ici. ! X2 }0 M' h2 M3 F
这里很美。 P9 Y2 O$ o( ^9 q% A9 V
2 V( Z9 l4 h7 V6 g1 e/ mQuel temps fera t-il ? , h9 h1 o" {1 o2 G
天气会怎样?
7 D- _5 |% @0 |3 y: N g6 h4 y! g1 U% y" v4 d4 \. k% a1 C, b
Où est le terrain de camping ? 3 u0 E! e5 g& b! L$ V) J! z8 Y
野营地在哪儿? ( P* N7 Y0 u, ?4 m
; p- n/ S4 E8 XEst-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ?
- L- i. d5 a9 R g1 T" {' i这儿有危险动物吗?
5 X; @! D) N0 I4 H* D) i. G/ V o# `& t
Est-ce qu'on peut camper ici ?
% ^ h1 ?- u8 l8 S l2 X我们在这儿搭帐篷行吗?
3 I: v. }' E3 |" d0 ^9 |3 x
+ M7 v/ I7 R$ s9 b# DEst-ce qu'il est permis de faire du feu ici ? - t$ d6 T$ s2 E3 J
这里允许烧篝火吗?
4 u4 N) u- x! l9 S
, z* D& m" @( T$ K9 }Où peut -on laisser la poubelle ? - }. _8 X! k0 o
我们的垃圾放哪儿? % ~- [/ K& N. Q& ^" F4 S
D' b, C7 p% l' AEst-ce qu'il y a des douches ici ?
# M& `+ D0 }1 u) n3 ~; s' `& [; }这里有淋浴吗?
& I" g7 S" x' {6 \! L' w6 m. L1 [5 N/ n( S
J'aime ______. & O2 d; J' t% d$ [9 T
我喜欢...。 ! {% _: H) K3 n0 u0 K4 z
W, F7 k* b) O7 d0 m1 s. p. I* n
Je mange ______ au petit déjeuner. # O. Y& |8 z5 Q, {/ @4 L! O$ y
我早餐吃...。
) l* ? E" A* R9 w- _- x( @1 J6 h3 ?8 _! S" w) j3 r2 l% J
Je fais un voyage d'affaires.
t ~" z/ y3 v+ ]& l# q我这是出差。 , @1 R4 h8 B0 K" L" S
+ w( f' c% {7 ]& m' p/ F8 s( bUn moment ... s'il vous plaît.
& S/ s+ Q/ Q+ u. r9 z5 B请稍候。 # m; o Q* L( B5 J
9 ?! g& s N5 m( N8 o# Y0 b4 ~( Z& AOù est l'arrêt de bus ? 3 [, i4 l% Y8 ~
公共汽车站在哪儿?
/ t" c' L4 |- F+ z' z3 q, |" F7 [" r% n9 F9 M5 e
Où est la gare ? & F; Q& D# n# E% u0 @8 H
火车站在哪儿? ' H! l& L( T% ]3 n/ @9 R5 r. P
* |* `5 n3 }, H: S& ^' N) i: b2 L& ROù est la station d'essence ? 1 o$ V" U/ k& p7 C+ g! S% o! b
加油站在哪儿?
8 G$ N7 R% \7 E$ f- p0 z2 I+ B$ K, Z; j
Acceptez-vous les animaux ?
- Q0 t- Y% _) L# W8 i$ `6 h你允许我们养动物吗?
. j/ o2 E1 z1 h8 J2 i0 o' |
% \5 [; p8 V9 K# ]Combien de temps resterez-vous ? # Y6 b* R9 [0 ?0 t9 O% N
你要住多久? / E5 J. x4 ]7 ?! A9 i
" ^! i' [& o8 S. n3 b- w% g1 IBonne visite. 3 E v7 C, ]4 N' W) d2 _" L
祝你访问愉快。
h8 w, W: N7 |: m
9 r$ y; O! m* x; i6 s4 GPuis-je vous aider ? ' Z% B! L$ ], F9 U4 ~3 c8 X1 ~
我能帮你吗?
0 }' y( t* x8 \- ?; r/ A. T
% {' r; W% V. Z! T }( {Comment puis-je me rendre à l'hôpital ? 9 z. h; U4 u9 W! N& S
我怎么去医院?
+ ^6 m/ w: G* Z4 q- U8 U( S" |5 g( @! J" m/ B# z/ M9 v/ ]( P
C'est une grande maison.
% r, e3 ^7 t9 u& w& T2 K3 p# e这是个大房子。 ) C) ]6 \7 q9 A0 D4 Q3 h8 ~$ Q
" K, b! P5 o( d# M- j" AOù est le placard ? / _9 _9 ^/ K' }4 U8 Z0 o% C
衣柜在哪儿? ! D# F: g; {/ T' I3 Q0 B) U3 s
- k0 }# |5 ?, t* M1 o0 n" V6 C
S'il vous plaît ... fermez les rideaux. 1 i0 P8 H, p8 r4 _5 e
请拉上窗帘。
# W+ I `- G1 k% q6 C* }- t" v# a1 }3 P1 }
Quelle est votre adresse ? - k3 z) u+ @7 e
你的地址是甚么?
. \/ |+ g2 t8 B) y
y. ^% A4 i! NEst-ce que vous m'enverrez ça par fax ? O, p' V& n/ A0 i6 j5 t0 f
帮我发个传真好吗?
" z0 D) l5 m1 U, e J g4 @0 w; M$ J! `* x3 `2 [9 e
J'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet. ( v* N; ~( S" r( Y
我要在网络上发一个电子邮件。
. q# E/ H/ c. ~+ w# \/ u& R9 a" k4 P8 v$ `+ g$ t% J& A
Voici ma carte de visite.
# k' E$ j3 r3 y7 Y- W这是我的名片。 ( P' B" U" `4 p# C7 z+ ] ?. |! |% s
4 z. U6 N0 ?! q& \
J'ai un rendez-vous avec ______. * F6 _$ ?; } f0 L9 z$ t T, i
我跟...有个约会。 * U$ ~; m9 F# `0 @
& q M, W6 b$ p; T' n0 ~, N
C'est un plaisir de faire des affaires avec vous.
7 S- a% y* ]8 Z6 f+ h5 q很高兴跟你做生意。 # Q9 |+ r# R% V1 A
) q8 i. I" _7 y2 \8 z2 `Puis-je avoir votre carte de visite ?
/ M1 ?0 Q& c# i( E0 m R# {你能给我一张名片吗? d3 N/ D( p' E0 t' w' d
9 [' Z% ?; e* i% ?% }" Z7 e; hQui est responsable ? ! _. c. l* g5 h; c5 h6 o9 G1 Y
谁在负责?
7 H/ A1 \1 l# ^$ H* ^
+ u/ n7 y) t& `% c# QIl fait beau dehors.
5 r& s0 a" B! B& J# K外面阳光灿烂。 3 P4 K3 Y9 I" G% n1 I& E o' ~
/ \) E6 O) ^9 T% b! \2 mIl fait froid dehors. 8 Y& v$ F$ e% `# d* E2 d/ W8 J
外面很冷。
8 n$ H9 g9 B5 W& A6 `! ?" V1 ?/ s2 o& w3 H! d6 C- w3 p
Il pleut dehors.
) e& s# A Y% g( L" \9 d外面在下雨。 7 |+ y" N8 }6 m
9 S0 e* n, e: i6 W# v) ]# y% |, `( oIl fait noir dehors. : S$ L0 R+ F4 J( k: N+ Q
外面很黑。 ) s; c/ Y( J8 w: _( G. L
, [) p& Y0 s7 K4 { Y4 _+ VCe n'est pas confortable. # E8 P, U" m. X! A% D! e6 n" v3 u
这个不舒服。
9 }1 Z) H5 M0 N6 J2 I: `
4 `, N" i: i3 H1 e1 f6 S& ZC'est confortable. # U9 J! ~4 W$ ]1 }# U: G
这个舒服。
6 P! `5 @% y4 t4 l% S# i# L" d+ j, ?& s1 h
Je suis de nationalité ______.
" R8 d3 G. {2 B& I6 z/ U3 t7 l: N$ c我的国籍是... 7 ?2 p- Z8 ^% ]3 a" p% _" m
! O$ a$ a) j- P% f0 C- x6 |
De quelle nationalité êtes-vous ?
# [5 k6 H+ `: P9 B6 G" k3 D你是甚么国籍? # W: ~/ n# A, n8 D R3 Y
: ^- M) Y( y( |# t# ?
Quel beau coucher de soleil !
( g3 p* ^0 _) f* R( E) ]+ b4 K这日落真美! 2 z- f+ f2 Q( a, d- Y& M. q ~. T# a
* j6 R. c3 T5 [, }
Je veux dormir.
3 [3 _( J7 _5 L1 S5 A% }! L我想去睡觉。
3 g& J; t" _/ x; I* X; {
1 ?! b% q0 N, e& B+ }: iJe vais en ville.
; r3 }5 D$ Y' m" r7 R$ r. b# o; {$ O我想进城一趟。
7 n) p, T& z$ x x- M" I. E. g! t/ {" c, E( ?
Je vais chez le/la …
& ~. [. x) D \我要去...。
$ B h! Z) y8 _ Y; w) o* R- \
# ^" S( m( E) {' i9 u/ e8 WOù habitez-vous ?
0 t& B# H3 t. y/ ^你住在哪里?
9 y& F& [8 [9 @$ F2 M6 E- c7 b
! r! j' T6 }: f( q$ uMon mari/ma femme arrive demain.
) s1 c) w' }5 |: P# G- S o我丈夫/妻子明天到。
- Z3 t( Q( ^/ W' i& o
1 f1 z3 E: o, L7 wMes enfants arrivent demain. 3 V0 M; ~7 \$ n0 `: n+ b; U/ N3 ` d
我的孩子明天到。
* R- ^' z' Q) j V v! O% s% U& J0 O2 D1 X* p! H! ]( d- c
Mon numéro de chambre ... s'il vous plaît.
" v* O2 Z7 O4 ^) u- c+ N2 l请告诉我的房间号。 2 B! H5 i3 ?% |7 {' @' V7 D/ A
2 D- K% K8 i( z
J'aime les musées.
+ k% s4 u% L3 q% k我喜欢博物馆。
' F; V `# L4 v9 U) c0 ?$ T5 r% J
R; X% A2 w% H% v0 }C'est un grand hôtel.
% Q2 I9 P' r2 Q7 {( f这是个大旅店。
7 Q& R. {/ N4 ^, Z* H" x
4 ^# _! Y, e" gOù est la cour ? ' [. ?" r) W& R/ Q# b1 J! R
院子在哪儿? ! X% }( M+ x) u
/ L9 Y+ [% e. AOù est le patio ? 5 e4 y6 l7 t6 p) V m; x$ K+ x
凉亭在哪儿? # O' Z1 e7 j! C2 t) \5 Q# c
5 Z0 K: L) ?; _- d1 [# x, C- x8 C1 \
Couvre-lit
5 I% O( L: @( t8 z" \- a床罩。
; t3 c1 q7 o7 ` V: j# t- d8 k7 ?5 @6 S9 o+ b/ n' O
Veuillez laisser un message à la réception.
- v. |4 T9 T; I0 X9 W" M. J, o请在服务台留言。 4 X; R0 _1 M( g0 t6 q6 O$ B+ o% M+ m
4 Z3 B% ]2 y% o/ L; S) \
Pouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ?
$ P6 l/ v5 R' [5 g) l( F你能推荐一家偏宜的旅店吗?
2 y, G. P, F. i. j! i5 U8 m. E T, c3 U7 ~1 [2 B
C'est une unité centrale.
4 T4 _4 z2 e, t/ W: a这是中央处理器。
$ [8 w0 i$ K' O# A0 v7 r0 t5 l4 L4 q3 q9 m/ G1 A
C'est un clavier.
5 \* H* t4 h/ e: k5 Q7 a6 Q: J这是键盘。
. U$ d( E2 W# J3 n0 R2 P, A) k& J$ [* @) J j1 O
C'est un écran d'ordinateur. 8 x2 n' ?* z9 j- R9 D: r$ [
这是计算器的屏幕。 |
|