 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》) V" C/ x- E0 z' ~6 \
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM9 [4 j R- j7 ]: u) \
当你老了头发白了
2 {# C0 T+ j! s睡意昏沉3 i1 \7 `4 K2 {' v+ v0 z3 k
当你老了 走不动了
& Y& ~) \$ R. s# V n; |- M. {炉火旁打盹 回忆青春0 d' c# G" j# [3 I1 B( I" X$ Q
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
0 L) @2 j# ?& f, V; [. G爱慕你的美丽 假意或真心
4 U5 j% B5 x0 Y( f- ^) {! H& j只有一个人还爱你虔诚的灵魂
% X8 Q \9 }" x" T( f, @% n9 ]爱你苍老的脸上的皱纹
' G2 f) C: _7 n; E( P3 U* \8 ?7 g当你老了 眼眉低垂# [" u2 ], b5 c
《当你老了》歌谱4 ^* S+ T) N" [, W& |" Z
《当你老了》歌谱
; l& M/ z4 r% R& d灯火昏黄不定
$ `* `- b+ O% u8 d- z' U6 z风吹过来 你的消息
$ W' P: `- A2 B: g! |& T; w这就是我心里的歌' Q; i/ p% b6 f1 g) U
当你老了 头发白了
/ m6 D8 f/ j1 L* U, M睡意昏沉
# |$ e# P; j: N当你老了 走不动了
. {+ x1 z- e7 T6 R/ o炉火旁打盹回忆青春$ \. f+ q( v! _' n$ x# y
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
; z$ ~0 N4 \% M爱慕你的美丽 假意或真心! K( g9 Y2 E6 ?1 Q
只有一个人还爱你虔诚的灵魂( { z; }9 Y2 p7 t, _! w! Q
爱你苍老的脸上的皱纹. i' l$ g$ f% d4 a
当我老了 眼眉低垂- X" z {/ W: L( ~, D+ ^
灯火昏黄不定# s" f6 G# b) y
风吹过来 你的消息
8 N' b3 t8 T$ }/ \这就是我心里的歌1 S6 q3 i8 X% j& ~1 {1 P# i
当我老了 我真希望
" y, Q6 a4 O; m v- G这首歌是唱给你的
! Y# Q1 p! x t* ?* T4 @; W
/ X0 S. I/ F$ f/ U; Q' k《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。- X7 _+ C8 l8 I- j" u* m
When you are old 当你老了6 z" s8 n) L$ t
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝$ c1 n8 |' D) A' @0 I
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
8 @( B- P0 ?! x! o5 z) Y! { WAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
6 X' G6 R, O, s7 QAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
3 X- X. | T! x Q9 f' n/ \ }Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
& }2 D" W3 y O. R. ^. X! jHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,
) r& z3 X7 j0 H3 ^And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
# F6 G7 y8 |. C9 \/ OBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,, P! L; Y% n: x' q; Y" l
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
! k! S+ s6 J ?, | I2 |5 v; a1 q& ^And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,: ~. O* w, R) t3 m2 d1 z# F
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,1 Q+ t: E0 W! I6 z6 X9 m) @/ L, z
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
8 r! |1 X; f8 P3 eAnd hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|