 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》5 z' ]! S+ M5 j5 y/ H
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM7 V/ B7 u3 T6 p7 {& c" o0 L
当你老了头发白了; ?3 R q5 ^, n) K7 w0 C
睡意昏沉, j3 O4 G6 d: E2 w \
当你老了 走不动了3 Z- L w/ C" F5 |+ a4 E. P" e
炉火旁打盹 回忆青春 ~/ L/ x+ |6 A8 C
多少人曾爱你青春欢畅的时辰- X8 j3 T, g% L& b5 _
爱慕你的美丽 假意或真心
2 g( W" O6 `7 E% N7 u# {. \5 Z9 H只有一个人还爱你虔诚的灵魂
3 u1 v- }% s( z% Q% ?+ u爱你苍老的脸上的皱纹) u) V) m, V' o
当你老了 眼眉低垂
/ T* H+ ?4 U8 V5 @8 ?% U《当你老了》歌谱
5 F% G9 X! ?8 l1 m9 P) N《当你老了》歌谱
. m* C% O K6 `+ e6 U3 k灯火昏黄不定
0 u/ F Y- H/ h/ o1 e9 k3 U9 j( i' G风吹过来 你的消息
% c' c0 a" B; h7 B1 A这就是我心里的歌
/ e) X" Z& U1 G8 S; H当你老了 头发白了8 }* N* I; u. V8 Q. c
睡意昏沉
3 g6 X1 y% p5 W" x当你老了 走不动了$ k" X! L) b9 R7 u% ~" I( z+ N8 Q
炉火旁打盹回忆青春4 W/ E0 C3 | u4 L9 A
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
% ]9 |* k2 E1 X8 a1 k9 u爱慕你的美丽 假意或真心
/ A& q7 \! t' ^8 ?# g/ A, F0 j只有一个人还爱你虔诚的灵魂
/ C: X- D: \% M* [爱你苍老的脸上的皱纹" }% x0 o, }, R W% R2 o' k+ t
当我老了 眼眉低垂
# p) q. \3 j: j6 h8 [4 h& [: ?灯火昏黄不定! E5 e' |* X+ h. s
风吹过来 你的消息0 _* _; J# Q; }* v5 F
这就是我心里的歌1 E* ^/ Q$ o& Z, \3 G
当我老了 我真希望
" H* Z% T& J$ u! u2 ]这首歌是唱给你的1 w, @0 f/ _) y8 O% _
" J: e) p" R0 t! r5 t《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
/ f7 g4 X% Z* eWhen you are old 当你老了
@" I1 C9 [$ ]8 |3 S/ b--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
4 U% m0 }$ d0 m% c; UWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
& y* z6 _$ ?) V! J0 q; x% LAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
+ g4 N% `6 _7 y) U; X/ m2 u0 HAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神5 U5 z/ D% ~7 y1 e6 n
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。# M/ S2 z% b3 F5 Z
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,, C3 Y+ T1 s( j3 N% Z
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
) s' ]/ I; O0 g. Z: c3 _But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,. R" w7 K. e$ h
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。0 A2 n- ?4 r4 |. m; [/ X: c) q! F0 M9 l
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,% U1 a# n% }: G8 ?& u
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
$ m9 T" N. |' a4 f1 XAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
3 e% n. K- y' _ A8 o% _And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|