 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
7 K$ S6 G$ S+ p5 O5 b. Phttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM" k5 I2 c4 v% T
当你老了头发白了
7 y5 W& p9 f* e1 w" n1 M睡意昏沉) R1 t) \; U, s* G t2 m
当你老了 走不动了6 H* M. r% V7 A) O: z+ \0 y
炉火旁打盹 回忆青春
V8 w% j$ @- l: z1 u1 ~" x7 t9 C2 o多少人曾爱你青春欢畅的时辰5 B# T% \; {, F' j: h& t
爱慕你的美丽 假意或真心* w* E0 B% T0 ]1 m9 c. t# _
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
+ Y- f5 ?$ b' i, A爱你苍老的脸上的皱纹4 u8 P. H- `9 }8 W
当你老了 眼眉低垂
, {0 l8 L$ j3 D1 S Z9 C B《当你老了》歌谱
# b( L0 @8 ]& y《当你老了》歌谱
# w% U: F9 ^. x; X& } C8 Y灯火昏黄不定/ I/ U. T. W) W: `2 _% J
风吹过来 你的消息
# \( ~ {3 Q! Y3 r3 c: g2 N这就是我心里的歌
6 k+ q: x, U6 ^& W& U% ^当你老了 头发白了
+ Z+ N/ K( M# b, ~, ` x/ N% Y睡意昏沉
2 a6 ^! \! S' q) ?* T& k当你老了 走不动了
" r! D% l% p/ E- a' k6 U& [0 @炉火旁打盹回忆青春
2 |% m: _! n; h; G. K多少人曾爱你青春欢畅的时辰6 J* |- h& [3 a$ n1 d. d0 T
爱慕你的美丽 假意或真心7 n# _0 m5 A! z
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
9 a* b2 f7 B2 [; i$ z3 `爱你苍老的脸上的皱纹
. T2 X8 t3 Y0 _3 n# }当我老了 眼眉低垂
3 C8 x3 r9 V* \6 B* K3 z灯火昏黄不定
~2 O3 f/ F* h2 q9 \( m0 \风吹过来 你的消息
6 }& [4 d2 z- G' c8 s这就是我心里的歌
2 L2 S9 m2 I1 a1 Q当我老了 我真希望, r" B& O f5 V& O% C$ Y6 Q" [1 h
这首歌是唱给你的
- v. ]# B! G8 C4 G
8 H1 _( L2 r' _8 z' c《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
?' f) D( Z7 R# _+ r6 ^: I0 T1 ]When you are old 当你老了
# q+ k; O1 m- @8 S, D2 m" g1 @. M--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
! [5 p6 f( f' j4 D' NWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,/ B1 p. ?; E' A2 o8 L( t
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,5 X8 x" T) l0 [8 F; N o5 k0 Q
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神( o! g h& M: w* j5 F
Your eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。" W8 o7 [/ p0 W6 a
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,- k4 P5 { Z* K2 U
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,. q) F' R3 x }+ {
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
% W. U8 {" R$ MAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。+ X" E. d* _6 d5 J3 G( O- ~, @$ q; ^
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
5 d: J7 U" V% T; W1 J ^1 uMurmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,/ U$ z9 y' O0 f0 N" h' ]
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
, C1 G+ i! _: u7 Q; a; Q9 [And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|