 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》
$ y4 V, \( p4 K! S l& phttps://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM7 b, l r2 Y. L3 t8 |' p
当你老了头发白了% d+ \2 w* u" @! {
睡意昏沉
: L. e+ c: m# ?7 a( q' q& g) S当你老了 走不动了
0 V: \' L5 N0 Z; d. ?# @4 R炉火旁打盹 回忆青春
3 V& ^$ C5 \. `8 }* |3 x! K多少人曾爱你青春欢畅的时辰
$ K9 y; O( _( I& s1 h爱慕你的美丽 假意或真心
4 r! |: g9 d/ S! t( y5 K* U/ d只有一个人还爱你虔诚的灵魂 N5 C1 v" Z+ K! B8 O4 h
爱你苍老的脸上的皱纹4 c6 r% d* b, X* d
当你老了 眼眉低垂1 U/ g; d, S D8 L8 Q
《当你老了》歌谱
' ?6 x l( A; M, N9 T4 E3 h《当你老了》歌谱
2 [3 F. h- z8 E" P灯火昏黄不定2 Y9 }; J- @4 Q6 s) X. h P5 i& ?8 F, I. f
风吹过来 你的消息
5 I; Y, _6 N* O1 [这就是我心里的歌. Y& ?4 ]" |" j6 c0 R( d
当你老了 头发白了
. ~& y# A, N8 e% O2 N睡意昏沉
/ ^3 w+ \) E# {$ ]7 i当你老了 走不动了
& h# b0 a6 k8 e6 T炉火旁打盹回忆青春
! q4 W- ]8 i0 f6 m+ V多少人曾爱你青春欢畅的时辰
& J) l$ u0 V, _爱慕你的美丽 假意或真心2 @. k* h5 c% {+ }5 G
只有一个人还爱你虔诚的灵魂3 z7 Z' n I8 D; |- P3 m
爱你苍老的脸上的皱纹4 _, r9 s# [% r/ ^2 t
当我老了 眼眉低垂
/ d' {* T, Z# Q0 p6 i灯火昏黄不定. [/ o# Q/ }9 n! k6 ]4 x! n
风吹过来 你的消息4 T( v$ \1 h( u% f+ ]( M0 E
这就是我心里的歌
$ T5 X) L; `7 U+ n当我老了 我真希望% |8 |, ^& z- e7 j. x
这首歌是唱给你的
* n: T% _ k5 t1 h' M: {5 K" V$ r
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。7 r1 G* }: S' a8 N: b# ~6 d
When you are old 当你老了8 r3 Z* E( m8 \* q
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
( q6 X; Q: G$ Z3 \( a" R* ~ s4 YWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
$ q! |9 U; ?" o) n/ j. MAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
) N0 A9 X6 s! F$ s6 s2 \+ AAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
/ u# Z% K ~/ R4 k. |0 D/ S" y& vYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。4 o' e* n1 ?+ ?% ^
How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,/ I! v7 J4 b1 ?; r; v1 H/ R, N
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,2 x0 x" d- N9 H% t! n8 \
But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,7 [$ I" C7 d( L4 I3 W
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。/ j5 I/ ^ u7 I6 Z6 |8 |
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
* ^; U* Z& o$ y7 W* B( [Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语, f. @) {* X- x: I/ h. `
And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
2 z3 P0 S" s2 E$ o8 I% M* \" a, J9 k( U& ]And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|