 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译& A# ~" j9 P4 A- H$ {
$ E2 V$ L( v8 c6 i1 u. v0 f在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
9 n6 F- p& o: I有問題歡迎指正,大家一起成長!: c; s' X X _! P/ a ~
一朝被蛇咬,十年怕草繩
$ m5 M# u* v% Z% K5 cOnce bitten, twice shy. ) j, @' p) s+ s5 A9 e
2 ?& q- @1 l+ \# E
一言既出,駟馬難追
2 K$ p5 J+ ~4 Y' o2 I: \A word spoken is past recalling. * F2 u3 t! }& n9 v' D
$ `& G. B X+ k: l; G
一見鍾情
8 a( C1 R$ J6 V- uto fall in love at first sight ( E, {6 d8 ^) o% z2 c
: J2 [( ]' K- e: k% D) L
一箭雙鵰
" k1 w0 x7 R9 y( O& Y, bKill two birds with one stone. 9 ?- z/ M1 z$ ?4 G
2 J9 Q+ y1 Y% F# V! q
一寸光陰一寸金 ! g% N# v4 P- \8 G! }* C. b
Time is money.
# S H& j7 ?- l% }5 C; m9 D
8 u; |7 t% }# `9 W! l$ C1 ]% |一失足成千古恨 " J9 f0 E( p) N A( @
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. # ~5 j: T( [! R1 Y' s7 O3 I6 |
7 J: ]4 O) _, O' n' z7 t+ R
一將功名萬古枯 . O; b: q( @8 M6 {& ~1 A
What millions died that Caesar might be great.
$ S& r- l. _ m, T) I) ]- p7 `7 S2 M
一年之計在於春,一日之計在於晨 ' W+ S. w* K4 I" D3 g4 n2 C
Plan your year in spring and your day at dawn. 6 J( k2 \7 h. i+ ?, d J) C3 I
- T# {1 z" M5 M' \4 v
一人難稱百人意 % {4 }: P5 J! {9 ?6 [7 q L `
You cannot please everyone. & R3 D: j5 i( v. o6 c7 D8 b
: r7 p9 ~' h \' B
一氣呵成 , ?! w3 ]( M3 b) x7 @
Never make two bites of a cherry.
/ ^2 T9 G# D4 \% [: r4 [3 H: Z% W/ `
2劃 / U1 |" J1 \. L7 f1 s: n
( t g! P- L. Y6 `! H9 |& I九死一生
0 @* S( H6 o( Y) |+ A7 xto have a hair-breadth escape
5 B* ? y1 o& P
1 {, R0 O8 P* s3 a+ {, I2 z人生如夢 ' z \, k4 a$ D: X
Life is but a dream.
- }! D/ ]6 w: r& F( } y
- r5 D0 L! H' n1 @9 G# O/ x人生自古誰無死 u; I8 L5 Y1 Z" F. J4 n
Death comes to all men. " A- z8 V! f7 ~; ]' c0 v
1 Y" ^+ U: R/ U# Z! _6 u人生百歲古來稀
, d( }; m3 f% k4 j' G- p. e8 h# sIt is seldom that a man lives to be a hundred years old. ! r- S/ p5 _7 P1 V4 F: n! K/ V. O
# L; J- t- t% `$ z人定勝天
' i, s' T3 } j A0 |% f5 b" PMan can conquer nature.
2 w3 @5 n+ ], ~8 T4 U+ D! y6 q9 w9 J) r! b. W0 i$ {
人不可貌相 ! z; I& M' f6 I! A0 ~: H* J( W
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. & t2 l9 A$ P8 s, |$ g! k
2 s" C5 t* O% s7 @( N十年風水輪流轉
) d) n+ _6 n6 f6 ~' `Every dog has its day.
3 x: {- w- I" I+ u. i3 E( Y) t5 K& @! i6 S: X: [
3劃 # Z8 J0 y1 @6 }/ A8 [. P2 Q' {
9 z1 X. u7 M; }' u0 L
三思而後行 + j: |. M. {1 o5 x- M+ f" F
Look before you leap.
) _8 j( {5 ^; u6 {. s# _; y: U/ D8 s* ^. E
三句不離本行
9 O7 g8 _! B$ [7 n# Yto talk shop
& e( V1 e7 f$ v+ x: f8 \
- s- J5 C& v1 c: F, m三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 8 \. {! d$ u, j, K V
Two heads are better than one.
5 r {$ J& G6 r% t$ @. `, E/ | J. k: I6 a/ n
千鈞一髮
. H" v4 Q& B) [; ato hang by a hair thread
% d, q- q) @: y0 z8 {: ] {* k7 p, ~# X- r0 i' k' J: f
大智若愚
6 s7 o. \" h [: [8 ^# i9 i! @$ V* kHe who canot play the fool is not a wise man. + C" x! h* ?$ \
" k; s1 O/ |: C大器晚成
9 X0 u% [$ g2 ]4 y; _# t1 fRome was not built in a day.
# ?. X+ c2 G0 {0 K# B& V
6 m6 l0 D0 z6 [$ K山窮水盡
$ |- a/ d1 D: A3 M. C9 b/ Z; ]7 bat the end of ones resources
/ p7 q$ p! u0 @1 y) Y
" G3 `/ A" n. b1 i山中無老虎,猴子稱大王
9 X' I0 F7 d9 P; @5 LAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. B6 r: A T# y
$ f' M2 i& w% Z( u t5 p9 J4 v小題大做 ( `3 C4 ^. d4 A' r+ d/ F
Make a mountain out of a molehill. , t5 K8 O* K2 A0 ^8 j
+ B3 H( n# a0 _5 a5 s! y小洞不補,大來吃苦
6 h% K+ g' c1 c$ o' B4 NA stitch in time saves nine. # U' v( l. [* n; S/ n1 V7 l) M
/ W" h0 G2 i& `) r9 Q
小不忍則亂大謀
& p2 ~7 X0 ^! e$ c4 t( g$ T' E) TPatience is a virtue. 1 j7 F* R- T7 F( P
3 C9 n/ q6 [& Q. P& ?* @
工欲善其事,必先利其器 ! @, B, `: d" c$ b$ [' }$ n$ |
You cannot make bricks without straw.
0 ?: p# ]$ y3 [( y& z+ V7 d
& N7 E+ K2 j( S% J- K不要厚此薄彼
! k9 V0 L& T4 O8 QDont make fish of one and flesh of another.
9 f; c, z+ J! o( V6 M2 R# F. E e9 M( b6 u! A* @ Y: r- ^# j) I
不畏艱難 2 r, ?: H. z4 o# @. \6 p
Take the bull by the horns. 1 l/ ]5 h* f4 h3 Y% }# ?( r
; n7 A( K% E3 ^! S2 }4 v7 }0 o' q2 \5 m不要不自量力 4 T, n Y) j- J1 a% n) _+ O9 z
Dont put a quarter into a pint pot.
! [2 v$ @' E |5 x/ I
6 @$ L* `2 I& j* c3 a己所不欲勿施於人
3 J1 j, a2 u4 G2 dDo unto others as you would be done.
. n+ \; p( Y' U* L% T: z7 a, M/ ~% S
仁者無敵 ; M* }' O3 q% Q9 H* z$ T
The benevolent have no enemy.
/ g: o8 Z1 p9 d, x& m# ^
& i! q+ e3 \* X* @7 M6 G工欲善其事必先利器 % h" Y6 s+ g( \) r H
You cannot make bricks without straw.
) @. u; g" C$ O2 w2 ^: K; V/ D& @4 U6 ]' {
亡羊補牢 3 g9 m" f+ Z6 B* Q
Better late than never./ Its never too late to mend.
4 b9 l w& H( e, _7 S4 i4 R/ a3 t5 p; k, `9 s
4劃* L/ n: d I8 o/ `/ @ T8 @9 y
不告而別
+ w$ H+ F5 c$ }) s9 y) ^to take French leave
5 y' `9 I# R6 e" P
) e/ A% R$ H8 O5 J不要不自量力
% `$ E: w! O$ j8 G- @( h" LDont put a quarter into a pint pot.
- Y# u) t6 F! [- A( M* A6 f6 n
. f9 x) t% x, E不要厚此薄彼
- p) s# v2 v' K) [9 K. lDont make fish of one and flesh of another.
% T) Y) r" e C$ Y- A* s4 \0 A8 e( p# a! d
不畏艱難
+ q) }8 H0 T* I& W# X$ O. a- }Take the bull by the horns. ( c' C8 {; l5 a' Z! p1 n; d# d. K
5 `' E) Z' y( j, F; t# f
不戰而屈人之兵 ) g, @" c) }" n
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
* G1 l4 K# F1 F( _6 ~+ o7 _' R4 f# {# U$ O2 L! N
不入虎穴焉得虎子 * [9 T2 x4 u( c
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
: p5 b$ K6 v3 k0 a1 V8 v( d1 \( L2 C% |( z9 T$ S7 f
不經一事,不長一智
+ L% Q$ T, Q1 G, JExperience is the mother of wisdom. . k6 {* L( a- R1 w1 Q! E
+ w7 r% P: x1 ^6 j9 y
少年老成
% @+ R" Y% Z ~3 Fto have an old head on young shoulders
0 ^0 |; a& Z' J6 m1 Z/ G7 C0 g" y, r- O
天無絕人之路
9 `6 R* x& H% H/ p3 w3 |God tempers the wind to the shorn lamb.
+ ?* r1 u0 o4 L- T# P5 M4 J+ J
) H2 T) D! y3 W' F天下烏鴉一般黑 7 g& w2 d: W; a) R0 E* F" H
Crows are black all over the world.
3 K% i7 j* `- J; @- }) \* c; U8 x2 ^% d% l9 l
天無絕人之路
q4 a) }* h. P& y+ H) }0 _God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
& C. _: Z; K7 k# _; v4 x% Z( Z! i# ~% P/ R# A, }1 \/ C9 c5 q; p. u
天助自助者
3 P4 v) @! K5 b0 W, }+ i" e- RHeaven helps those who help themselves. " M& C; U! z( T3 G( J
3 {8 _1 o, K7 @8 s天有不測風雲,人有旦夕禍福 H: `3 \/ _6 a' }
It is the unexpected that always happens.
3 w2 C: H, _4 {+ ^( {) `$ }& `6 J3 S
毛遂自薦 $ U* p# s( M, A( M, i
to recommend ones own person
' A `3 ]0 x; M" B/ M3 ~% P+ J
) u" D8 }5 B; _! Q& d6 o, T0 a) ]心正不怕雷打
+ m' ~/ b+ }. G- r7 T% _A good conscience is a soft pillow. ) ^" L9 R! C3 b9 d9 J. i: x# E
! w! d) o2 J$ j+ i1 J; u化干戈為玉帛
t% @6 d4 E$ hBury the tomahwak(hatchet). : `0 Z, l, [$ ~( b
$ P; z. j0 d5 o5 r% `+ O4 b: P- O
仁者無敵
+ W) \8 K! U! Q0 {/ l: i2 H. B% C+ wThe benevolent have no enemy.
" L5 E# _2 n: C9 w& n' D1 K# `8 J+ h* q
今日事今日畢 x& `$ r6 u* S4 O0 L2 L4 z2 K
Never put off till tomorrow what may be done today. 7 X+ @$ o( H6 Q7 N
$ E! E: [, a9 M* F4 ^
文勝於武
0 k. L8 D3 l$ Z1 {3 j# U! e; MThe pen is mightier than the sword.
1 O8 Y& g2 v* ]! s2 f/ z& @/ ~
# P" e2 Z. ?* `6 c# x$ `
! r: S8 k3 ^$ @2 p! G, y( l5劃 9 ]/ Q6 V% ] S9 Z, X' O& ~% U
0 i; A$ l2 N# p$ C
以身作則 % q2 c8 t+ T/ f% {$ w/ F; e
to practice what one practices 8 e4 y5 S3 }- q8 q4 u5 K7 z
, R( b/ v' I, U8 G3 f" U% f以毒攻毒
2 [6 L# u8 X+ Q! A0 s' J! G7 tto set a thief to catch a thief
E6 L* g/ b! N7 Y
/ p7 Y# q |+ j. B4 p7 N6 F以怨報德 2 w1 A5 U8 M7 S0 A3 ?/ O
to bite the hand that feeds one # E8 [% B; w% j/ ?
7 z& D j# H( \% ^1 w
以逸待勞
- V+ Y% u, Z' T, h3 \$ v) |To wait at ease till the enemy is exhausted.
: @2 a. t$ l$ W& F. L) }
( u. {1 A& M# X( A4 b d2 H以寡敵眾 ; I. a, K: o$ r' k0 i
to fight against longer odds 5 O, c# t1 v0 g9 e8 A, H7 i
9 ~: h( d0 \: V
以德報怨
( K+ D9 E" J% d' { Xto render good for evil 0 V6 X# g" M0 N, {
- W7 U/ E( z# b+ z7 @以其人之道還治其人之身
4 b0 ~( s% T ASet a thief to catch a thief.
# L/ a- \3 c5 N7 ?. @' j
! h8 n) u& b2 K s& U以子之矛,攻子之盾
2 |6 w% |5 \* v* e; ^to turn a persons battery against himself
2 D; ^1 E' ^: c+ ?0 F* c) X0 a' ~# c, ]! ?- m. m
四大皆空
2 ?; P3 J- t9 K% b2 [All is vanity.
6 M" b, t6 `2 k. M: t; f/ e) ]% {: ]. N* m
四海之內皆兄弟
+ D {1 z% `1 L1 ^, i* U: J( uAll are brothers within the four seas. 0 _& U6 N! u- N0 R; _
7 [+ ~" z0 h; f, \4 j) C" {- G未雨綢繆
) m# e) @6 I7 I0 G8 k7 z" K' Oto save against a rainy day
' l& z4 h) [( q. j# f T5 i j1 O: v+ v. k5 F' G
目不識丁
2 o. I3 h/ b1 Bnot know A from B
9 }) v. F' o9 i! C" {' w8 o1 T
7 r8 ^7 A+ t5 \失敗為成功之母
" k: [9 c+ z) ~( cFailure is the mother of success. 7 r% t: U4 R, [: b2 ^
0 r. J8 `/ O2 P# u5 Y
失之毫釐,差之千里 % F, H: a w4 ^% v/ K
A miss is as good as a mile.
l& G) J5 a f" S- g
0 z% a1 _! d/ o0 h; I q6 ?: b8 I4 f只要功夫深,鐵杵磨成針 # w& }# l2 K" }. Y j5 ]7 l
Little strokes fell great oaks. ; J1 h. e, }0 _/ X" h
& l2 d8 @; s0 e1 @ w, I# j
毛遂自薦 $ o% R; |5 N% m# v* Y1 I
to recommend ones own person
8 Z- I7 a Y) ?; x2 L
8 q m3 F$ Q( P# m, W }打落水狗 " z; q- Y- k. N8 s, @4 f" S w
to hit a person when hes down
( c p; {5 n$ _* G0 u
! U# c, ]; _. G) a) b$ q1 a打鐵趁熱 7 D+ ?( V) i2 M, Y9 D4 {
Strike while the iron is hot.
3 X h3 I) b: L2 n3 B- ^8 {# q# k% S$ E7 {1 E! m: v
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 + B% n4 U2 C3 T! C, p4 _, c
To err is human; to forgive divine. 5 d8 U( V4 F( }, c& k+ u, [
7 r/ p Q+ L; }# x6 `6 B
只要功夫深,鐵杵磨成針 0 d! [6 `. \, w: R
Little strokes fell great oaks.$ {/ t2 h7 v+ Y$ V" l
8 j- H! Q: u% U5 N6劃 6 L) ^/ Y- E8 e. K
. s a4 t$ i1 G任勞任怨
- r, y2 k" a2 s: P) cto bear hardship without complaint
% z/ C6 y$ @! f3 k' \
0 D, @( ^+ \4 |+ }& I自作自受
+ J4 T: N+ _' v$ P% jAs you make your bed so you must lie on it.
; k/ p# y& x) R* L' D* h8 X5 x# ^
( R" d. @4 g0 ^0 X8 H2 ^自討苦吃 0 t) f/ ]/ w: R
to make a rod for ones own back
( f3 _& `5 o! e
) ?" S/ q/ Q1 r. Z/ M9 w6 _自力更生
8 @" H- a& d1 f* h ~to shift for oneself 1 m& I4 b5 u2 |5 P C* a4 b8 K$ g
% j/ o# W& b( q7 E
自掃門前雪
) @. C; s, U& a$ k: ~& E; kAfter us the deluge. , s0 p. `1 v) m3 e
' _8 t8 E6 D4 v/ c s* v回頭浪子 6 I" a1 h5 h& w8 e* R5 B, b3 z
the return of a prodigal
; x2 ]6 L( k0 ?- \; n N/ E+ j# O: |' e# Y1 `2 u
先下手為強
+ I" f- V' W2 I8 W4 q) K9 O4 wOffence is the best defence.
$ V" d0 B0 N; {0 l9 o, r8 z, o% r2 e: _. N% M7 d8 v" ^6 k
同甘共苦 0 v5 l& @8 j; U8 m
to share ones joys and sorrows
) Q% G7 x" C6 _+ ~& h3 S
- R8 H& l; Y% q% n9 E因地制宜
2 H: p6 m# ?# K0 O- Aact according to circumstances 5 m' y8 S" p: K/ m
8 P! |# a/ I \/ q$ J: j3 B8 r1 D7 t1 U有勇無謀
5 k! `) u5 u- Q5 |9 b: w% Vmore brave than wise
7 v7 y9 r1 e0 j* x" y) W+ \5 P8 X9 U. O: V6 I8 x2 x
有備無患
) e7 d! P; v( T: p, m9 wGood watch prevents misfortune. 3 ^ S9 Y7 V, _+ J
, f! Z2 p, J1 h0 r Y# h# b
有志者事竟成
1 ^0 H1 N: d! i3 A2 p) s/ ~Where there is a will, there is a way. ' T, I' i4 G0 `" i; f( q+ h* L {4 S1 U
6 T. W6 `4 d( n. Z4 ]' \有錢能使鬼推磨
# a' j* {: M& B3 P, w2 m$ mMoney makes the world go around. /Money talks.
7 q6 |) i) T/ Q! n, o2 K, [
& Y$ ]" F$ q" a( j江山易改本性難移 , V8 T/ `9 k. K3 Q+ H
The child is father of the man. ! s1 m. o$ i; g' s$ o
+ C9 I7 j# C3 R百無一失
- Y* u; [, {! K7 U2 @+ kNot a single miss in a hundred times.
$ N2 z5 P- h8 e6 ?: U# m M/ t0 \, o% S) L+ I3 {" f3 u( }
百聞不如一見
* c9 l% Q: p9 b- }" r+ GTo see is to believe. (Seeing is believing.)
7 a7 f6 y' J3 ~4 Z1 C8 s# ~: _* c' T1 ?
吃得苦中苦,方為人上人 : J/ o8 N+ g# V, t1 ` n- j
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
2 D/ {, m& f/ T M
A5 `( F; G$ u' x8 G2 |每人一生中皆有得意之日
f: a, d8 R' d; V7 o7 f8 uEvery dog has his day. : N' M4 I/ e b
5 ~+ x' g$ r. O( M6 [+ x
色是假,美是空
" _7 w6 ^' J' D9 i$ Z z d ^Charm is deceitful, and beauty empty.
7 s* N9 [% {: ^) |9 B+ G9 D( G8 i6 [" U+ c* A P
吉人自有天相 ' v* e0 O# d" {/ h" x' P6 v
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. . v7 O3 l( G5 {+ J
8 l5 c1 {7 ~& u9 @8 X: |如人飲水冷暖自知
! i9 L. ^; \. XOnly the wearer knows where the shoes pain.
' N$ E5 K' S- I, \/ h: _; }
: T1 y2 O4 q# z) N# `- g吃得苦中苦,方為人上人
0 d3 m1 v: ]# E6 ?' q9 uNo gain without pain. H3 R2 ~1 Y. ^) a
3 N% C) y. @: C9 M7 f9 J9 f2 E6 |$ s
7劃
+ }4 t8 C3 q. X弄巧成拙 & j2 h0 N5 Z5 d% z0 t3 x$ r) i6 e( B
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
" @ @+ B' [0 c. Y# v# B. Y& R" @( |8 K) ~3 n
忍無可忍
$ R$ Q% [$ ^+ T; S! {- Rto be at the end of ones patience
+ S. h+ ?9 R4 X3 |& ^0 L( G( n9 U+ y, P7 u c" D
忍一時之氣免百日之憂 4 e* o# I7 D2 b& f l4 v
patience for a moment; comfort for many years
. c/ N' g3 ~3 f5 F
' E9 f; w; X9 X, b+ c( ]' I忘恩負義
0 o( `8 c8 X; m( bto kick down the ladder
* w( f" `8 I ~( r3 D k7 ]7 d, x5 P- m: d. A8 O& n `
走馬看花
- @% X" Q7 S* ^, ?. E! Z) Ha flying visit }! m# F3 H% l: d: s
% d- T. U7 A. m2 x4 y o防患於未然
' g! r9 a; B) e" l$ _7 _to nip a thing in the bud 1 n$ \8 k$ x* g* H6 \
' ~7 e' ^- X. D2 S佛要金裝,人要衣裝 9 ]5 r* m# H2 r8 Y& Y+ f* V: q
Fine feathers make fine birds.
6 ? w) R A- N5 `" `' M
- u4 E+ C8 o$ d! c0 v兵精不必多
$ h2 G9 G; i2 L* O7 qToo many cooks spoil the broth.
" |. e3 x, |! c0 e. [8 ~; m$ K) X' _/ ~2 l1 }' k* Y$ C
身在福中不知福 1 y4 A9 M. f$ A; Z7 R4 x
The worth of a thing is best known by the want of it.
t8 ^+ m( b; f$ M& l- P! `# K& i0 p% l+ \- ?) u4 r
你敬我一尺,我回你一丈 6 s _6 n, D2 d$ Y; ~/ v# }0 _, \
You scratch my back, and I will sratch yours. 8 o+ L; J) A4 x1 J1 c4 f- ]: {
. C/ m7 ^% l& Z' E/ P
別狗咬呂洞賓,不識好人心
h6 t9 B' b( ]3 M' l/ n. y1 l2 jDont bite the hand that feeds you. % `. N( a5 F' p& g
7 s! f6 A' a9 p6 {9 n- U0 \4 m
志在千里 ; }2 p( N3 v" `. E, ~
Hitch your wagon to a star. 5 O7 b, K+ a5 {! k/ s& Q+ M' x+ u
/ s" I$ [, X2 l" U
) U! k7 L9 y! B; H. m+ t8劃
5 Y2 D/ K3 b; a# L
# T8 T9 m9 o2 C奇裝異服 5 w0 N4 L' x9 h* Q7 _2 o9 e/ \
a fantastic garb ) V; Q/ f1 D4 N4 B2 R# `
3 C# K6 X" Y s4 H: J3 c# Q2 |
忠言逆耳 3 Q- ^ N/ j& V- j- d- e
Honest advice is unpleasant to the ear : N3 g* C4 |, O/ k, E
! k1 w3 i; A- b. n明辨是非
2 x* i# c1 x) \1 B: T5 p4 w" Kto distinguish right from wrong $ |7 c$ |) H+ Q& ]2 `+ w
) v* I2 h9 f9 n7 T9 V- F知足常樂 , e' c: e% k. L. d# D
Happy is he who is content
; I2 R" F! n( {/ f9 f, i# x+ q* J1 W8 r- D, G
知足者富 4 A7 R5 B% t$ S N( A, k
He who feels contented is rich " O; t+ W$ e/ s. Q' M) F# z$ y% }
' l8 [7 y! P6 ]6 r
知人知面不知心
& E7 U) l3 T; H- T2 J- d9 @Its easy to know mens faces, but not their hearts.
" I$ x! B- n2 M0 l. O: Y! _* |
8 M- X. a3 G) H$ ~$ O$ V1 I% @知己知彼百戰百勝 ; j Q" h' @& N8 L9 ^. O- l
Know your enemy and know yourself. ' w7 `- {+ ~* `1 s$ @7 @
# a" H( V4 m" l空中樓閣
" K1 Z3 T, `# Q: bcastles in the air
" T4 u4 K9 P' u, E R2 N3 c
7 e' m. N- a* M& ]& H6 n- U金科玉律
' ^; `4 n+ p' D& [- |the gold rule * H8 W: T; g; [8 {* k* o
" j; f, t. `" P奇裝異服 + n1 I; v' L* G
a fantastic garb
* S. z6 X! L1 P, {" V1 c9 X- i7 N2 r5 K
明辨事非 ' Y+ x- W/ v8 ` L6 ?2 U
to distinguish right fromwrong p+ ` y, ?0 c+ G, v) ^3 U* ?
& t8 @& R; \% A* e& Z
雨後春筍
7 X( y9 A, V$ D6 f& A, J; `like bamboo shoots after a spring shower 3 M( ^, k% \* q. [
* V; W1 {# G0 n6 g6 K0 J" D: I4 ^( [
雨過天青
/ T, l' a3 w, @After a storm comes a calm.
" T2 Y4 d- a: x% A6 A. X1 B- i6 e6 a. S3 M& ?' t3 A; Y6 x8 \, }) a3 m5 Q' j
秀才不出門能知天下事
# D8 b! G$ _) y5 p- [A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. / T$ a) w7 O* g5 V) z
- S& ?' b3 E- S$ J+ Z) ]
事實勝於雄辯 $ [+ H0 W) a, b$ `4 n
Facts are most convincing.
6 y E" c p8 ]: O. h7 m& O8 a* l0 ]( e- t) f8 }
來得容易去得快
& G/ T& F' v& SEasy come, easy go. . D, d% C* _9 y
' g9 ^% @ B: @4 q3 }金玉其外敗絮其中 9 V5 z7 ]4 F$ f$ v' k; a
All that glitters is not gold. : a: V0 l! B0 s! W' ^
4 C& f2 a# C9 Q6 V9 F6 e, }/ {
兔子不吃窩邊草
0 ~. J5 ]3 F v5 x C/ P/ XThe fox preys farthest from his hole. 0 G3 \' R& y5 P, |; h$ l- `1 Y
2 z8 z' G5 G/ \6 V- ]' ?
若要人不知除非己莫為 % r+ Z" O; {+ L# p' Q3 N
If you would not be known to do anything, never do it.
G2 v& {3 C" U* F. J- x6 y K
1 [: x5 k9 h8 B4 e9 r9 F N沒有笑臉不出門
0 {/ o7 k9 T/ @9 g& ?; n2 XA man without a smiling face must not open a shop.
) H# C; s( i- L$ y3 X5 R: _
6 k+ L+ ?! ^" }/ \虎父無虎子
6 Y* Q, C9 C/ [& ^7 _Like father, like son. ; k2 Q) J: o H
* \( X0 o- V2 i; U* [+ p
往者不可諫,來者猶可追
' j7 K& T' j$ T7 l' y; fA mill cannot grind with the water that is past.
9 a4 ]$ f8 B6 d+ t! _. D* X! `# g/ a& Y8 G) n* e
; M9 M8 w( ~9 S& @9 g+ R+ |
9劃 + S# t# S7 s& e
6 v! {2 a) {+ O9 v
姻緣天註定 9 \' u$ d* L* E! @
Marriages are made in heaven. # X$ W2 Y6 C3 [* K) E1 C: a
6 S S& F4 v9 Z# E' o$ B, M3 A逆來順受
! Q3 _& ]% H2 B! d) s) Kto make the best of a bad bargain
0 ]! C9 z/ M: q- \1 \
7 A2 V |) F. H( l' y D# ]2 b流芳百世
% x- ^$ }6 l6 D5 e; @8 u' ^a niche in the temple of fame 7 a6 N# Z! M B+ }7 i4 T
6 K- I; K: P- V5 O' v; j Z為虎作倀
6 A# o9 Y! t, q" dto act as guide to a tiger 4 P, y1 W: ^" A3 z* H
4 t/ {* Q1 ]1 T: U; r3 L& \6 I
孤注一擲
# {, W* K6 S4 x4 R& \to put all ones egg in one basket ( j- E" z! w4 L$ \' X) s
# I- ~8 O5 Q/ b
勇者不懼 6 I; F2 a( L! d7 n, x- X1 c' @# |+ X( `. Y
A brave man will not shrink from dangers.
' C5 _3 a& X: p Q! {6 N S
! J: R: \# A; C, e: ^" R洗心革面 / P9 g J+ h5 y, E' G8 v- p
to turn over a new leaf 9 I! `& b6 J0 y1 e
: `+ V6 l5 F' Y2 c8 o& G3 ?& X* S2 U
美中不足 - A5 {! x, Z3 a. J- [
a fly in the ointment
+ Y3 ]3 v" { Z8 p' m
3 `8 x8 e, i3 L% A1 R# I2 S. a背道而馳 I4 H5 P$ K2 s8 Q( G
to run counter
# V3 g# i5 h/ v0 Y* @; b; \! \7 t2 P
走湯蹈火
. O9 D, T4 q3 c: P. B, d I" Hto go through fire and water 8 ~/ Z* B* J4 v8 u
% ]: O' l* V/ p9 `0 [- _風燭殘年 7 j7 `8 U% X$ @
to have one foot in the grave ( r1 b) ]% S# Y2 p
- \; o8 d! [6 b/ R' h風聲鶴唳,草木皆兵 3 V! M9 h6 z# |- P( H4 Q# I
to apprehend danger in every sound / p7 h F1 v# i
) j( g) u& ^- ~2 E% U+ m ~
活到老學到老
+ o O0 ]5 {( k5 m& I8 W! Z+ vIts never too late to learn./ Live and learn. / _/ r8 z' F7 f5 S# c3 n% q
; u2 r X! e. S6 h% W5 i8 Q: O5 J前事不忘後事之師
' A! H! U1 M1 D! NRemember the past and it will guide your future. 2 ^5 L! M& J7 m; Z. J5 n& o1 o
: r F1 j, F" b$ v$ f: J9 Z; |星星之火可以燎原
- J; T, M, l8 X$ ?% jA single spark can start a prairie fire.
3 [: X; o0 t0 {# L8 t5 t' c0 ?
( t% ]. x1 @( D+ }; v# Q待人寬容如待己
( l+ S! J) S5 O8 ?$ }4 x# H! |Live and let live.
4 ]1 f7 u' A9 [
* `* R# b' I5 [: W7 ~/ P按部就班 * K C* ~$ N$ ~# [6 b
Learn to walk before you run.
; ^8 J2 S7 L9 ^9 I) R7 s& A9 A8 R& ?* ]5 L% N# |% p# i" m: v
* p+ l1 f+ I8 o10劃 4 Q7 G3 g- D Z! ~5 y
' k% t. e- H6 g3 [3 s! d8 \病從口入禍從口出 , D2 H, H! r' n, Z$ z g
Illness comes in by mouth and comes out by it. 2 W2 u O2 |- B) O8 E' R4 K
; o" t0 n7 E- }. Z: R, |: h( M笑裏藏刀 ' t! [4 [7 G4 w- y
a smile to hide ones hate
. Q+ K) M' a( k6 s) `' h* T- E y8 p( P" n8 y5 R
留得青山在,不怕沒柴燒 / C2 g8 j; |8 K1 x) L8 f7 N
Where theres life theres hope
2 A. l0 F7 e3 A! o8 {* P* _+ B3 Y) S
海底撈月 5 l& [- Q! b$ y Y1 X
to fish in the air
) s0 C, r" @* p, r6 L" F# U, B) Q! W
海底撈針
a3 Z3 R+ B5 uto look for a needle in a bundle of hay . ^7 d* C9 w3 n5 ], X# @+ T
# a& L" H$ H& N' z' H
差之毫釐失之千里
1 M# R6 j. m- \2 Y9 c# a: _A miss is as good as a mile ( y8 |/ ~: j; G ^
' D+ C7 D2 k3 D1 R& Y既往不咎 3 w8 [* f2 ~; A+ v% ~: ~
Let the dead bury their dead. : @: g' M2 m+ L* Q* V
' E& X5 t' c- C5 S! t
殺身成仁 % O5 {+ k' k5 h" B0 Z" ~
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete # Z, W3 M8 z% v- y& ~. n5 i; Z
' x+ i9 S$ M9 X! k$ }: [
殺雞焉用牛刀 / [" R0 V. P4 _8 A0 z2 q o) V
Take not a musket to kill a butterfly
* v" {/ \) V/ r) ^8 T3 g1 S' ?5 y0 y) ]0 R; Y
飢不擇食
6 D7 ?7 R9 k) Y3 F: TA good appetite is a good sauce.
0 u' o6 k% Y& L5 [6 C' U, _; n% C& M& ^0 z( J: y j! ]9 O
害群之馬 0 c: j' t& o2 J2 @' t2 S) Y
black sheep # o$ X2 a. F0 k/ T
! d/ _' R! z5 {$ |# }9 ^' _家醜不可外揚
* q- s4 G/ b9 r# C* L- t& VDont wash your dirty linen in public.
: J- O6 w+ r9 Z1 E/ C/ ^
1 w( ] L) X5 `3 c* ^" \恩威並濟
$ B/ {1 w- F2 [3 aalternate weakness with severity
1 @- a9 N. K; z* W0 ]. y2 R6 [4 C3 S$ D. c( `* x. K
旁觀者清 _ m& F8 H" T/ i. i, ?
The outside sees the best of the game. / A6 T: R b, b, y( g/ @& t6 g
9 a) w X; L& @+ O7 m+ J時運不濟 4 q# ?2 H7 e( Y: n7 F5 ?
to have a bad time
% U6 V$ \0 A$ [2 P F; f+ ^" o! n2 D5 Q5 {# J
殊途同歸
1 R0 d1 v8 j. X, sAll roads lead to Rome .
' l$ [3 Y1 U5 X) d2 P I
# J6 b7 \0 P1 F& [' m眾志成城/團結就是力量
; p- T3 w- ]. d" D/ t+ D% oUnion is strenth. , [" P2 g& U" ?6 R" @& `, @( v
- I8 ~# v- A$ l
疾風知勁草
9 Z" r& Z1 |6 u! ^3 g0 N# cAdversity reveals genius. / m3 ^) U7 n: _9 [
& t, D/ O' n% |5 N8 u+ x5 W
旁觀者清,當局者迷 / g9 Q3 L2 m Z8 H: b
Lookers-on see most of the game. " d9 c) n, X7 G! J* @1 Z
" F6 m) o4 b6 Z7 G- H3 w9 k莫在太歲頭上動土 - v$ T f7 a; h/ B- v" j9 x+ v8 u: p% F' x
Let sleeping dogs lie. |
|