 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译( t q/ I+ x! R; W/ d
0 U. e' k) a( o7 \' m- E在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! : K7 L3 G' m3 [7 X9 E
有問題歡迎指正,大家一起成長! M& g9 s( r: `6 y+ A4 n& `
一朝被蛇咬,十年怕草繩
R, M% E, {: E0 p/ p6 b: N$ xOnce bitten, twice shy. / E P6 m9 s6 p) l* @$ d
5 B+ p0 o+ {7 J2 Z一言既出,駟馬難追
8 K T I$ p$ G3 d5 k+ V2 A1 lA word spoken is past recalling. ) V+ k- j* E* W
! p$ S0 @7 u: s8 l" _' |6 {
一見鍾情 . I# Q# K- G6 _' X
to fall in love at first sight
9 q' E6 H3 [, x+ ]0 L, s" |" o
* P; a3 v6 {- G# Y一箭雙鵰
5 O1 ]5 n7 Z9 A, Q2 OKill two birds with one stone. 9 M8 D# w5 m8 @8 u) \) w* Q
& H- g# r4 |3 m* t$ k一寸光陰一寸金 8 o5 a0 s& X I% B9 |' b1 S$ ~
Time is money.
5 k; }# F7 y" |# L7 b( M# Q2 E1 G8 Z8 P
) b( {/ R& w# `. e' ]& j1 i* q( u一失足成千古恨
" U( }5 {- Q5 m" C4 iThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. * v7 K! _4 `9 S% P
9 o, i! z/ A- y# L$ z& A2 N- y3 D
一將功名萬古枯
. W' T0 b) k4 hWhat millions died that Caesar might be great. ( g) E. E" k4 k1 r' i4 }& C7 ?7 H1 ]
3 l: q0 U _0 r" R
一年之計在於春,一日之計在於晨 A; J2 j1 D2 e4 m& }9 V% c" g
Plan your year in spring and your day at dawn.
; H3 W0 ?7 B% a4 x) p- z- ~! B( Y/ a% R6 _. {
一人難稱百人意
5 t7 Q q& }4 w/ V' U5 Y$ {) eYou cannot please everyone.
5 K2 U" }9 v4 G5 t7 Y( |0 U
+ e8 z# Q+ ? R* g, d一氣呵成
: n) z" v K" u+ SNever make two bites of a cherry. + w1 I) j4 t1 v
& @5 @5 r8 E! \2 U, O
2劃 7 U+ W5 a" B0 R5 Z+ ?
' Y! W9 c% n" P# m5 U( B9 O; o九死一生
# k& Y! Y& a: k9 ?. Q7 dto have a hair-breadth escape
! E! u: t2 X# J
" i& o |. f3 |. M* h$ T人生如夢
6 a' c# j( l# F E" B! tLife is but a dream. / ?3 Z! E9 {, M% z' Y9 d
; ^+ i- ]3 J& p人生自古誰無死 ; M" g5 p4 a3 }: P' ^) t, _$ `' K
Death comes to all men. % _% f# B9 s8 o: Y# z
0 o2 ~ e! Z, W8 Y" p
人生百歲古來稀
! ?8 v# X, d. T. o1 ?It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
( x9 y: b- V; {+ j1 Z7 ]+ @
. X0 |% O4 g( C人定勝天 # a& h/ U- L1 w) M2 W
Man can conquer nature. ( j, `" u% i: D4 i( w
6 ~, _/ C: x7 ~; _5 t6 s; {! V( y
人不可貌相 % n7 t2 h8 A2 [ Y' R
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
( j% R, k0 s! `3 \2 ]/ c
2 n. W3 T$ |: j- C/ n十年風水輪流轉 9 y3 ^# h/ w, g3 ]* ~4 ^
Every dog has its day. 0 @$ ]( s2 C% F9 S$ a2 P4 p
. R7 l6 J0 W1 T
3劃 / q; s; v( P6 r3 A
& a, G9 B$ ^* O# I, k: b2 R3 }& s三思而後行 6 ^# A; ?" [) E. @- ?
Look before you leap. 1 _9 s/ D/ ^) p4 \! n) ~/ `
( b- @0 _# l4 U* q
三句不離本行
7 w6 q* W W2 `- [ B, S Z* ?to talk shop % F# ]0 N5 Z% v2 V) ^0 B
9 t' w" G' u6 X2 o三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
* ~2 }6 O4 A ^8 X9 a$ PTwo heads are better than one. 4 k d* f$ c3 V6 }/ [" X
6 L/ _0 {5 g# I8 \千鈞一髮
% k6 Q+ u1 \% N3 w6 eto hang by a hair thread & v8 w3 o9 z+ J
& ?2 L4 h. O% {! m" K: ]/ Q大智若愚
) c+ [2 v! r# j! ^0 ZHe who canot play the fool is not a wise man. ' c1 m1 s+ R8 s: n- q- u
4 [. ]/ G3 L" d$ ?: ]
大器晚成 & R; J4 W1 S5 v" c
Rome was not built in a day. 1 x2 S" b2 W s/ ~$ E/ y
+ E8 c* U9 Y' ~
山窮水盡
) v& E1 G) H" j0 u% S9 }2 h Jat the end of ones resources
F# p# }3 M* b8 g- E H5 x4 y/ I! f1 B4 Q1 A8 `$ G2 q7 e% {
山中無老虎,猴子稱大王
z. a3 L1 _) Q) G0 XAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. 5 w+ Z; A; U% E8 @- `
4 M; C9 F# i5 ]
小題大做
: C& e* M; v( |5 ZMake a mountain out of a molehill. 6 D1 v4 h( g( H4 K
: C9 K! o' C7 [# l5 k" t. `4 y& i小洞不補,大來吃苦 & y" d" G0 `' R
A stitch in time saves nine. 0 C" W8 k g7 k$ t, v
3 \1 h+ S% O0 G o9 _0 ` ?2 u小不忍則亂大謀
, X. ~% y$ H0 l O8 B) z6 N) DPatience is a virtue.
6 q; U" r5 t# t6 t: N& E2 L% F" v3 D& @
工欲善其事,必先利其器 ; q) n( W! X' U. j
You cannot make bricks without straw. 4 T \2 W- c( N1 b$ i& k
4 M" r% {, C8 w, A: W3 R
不要厚此薄彼
$ f5 P8 \ [ `9 _' u! w& q( A' m) CDont make fish of one and flesh of another. 7 K: Y3 H4 S3 B6 {4 ^2 X, H4 J
6 z1 C) q! u5 i: e+ ~# h
不畏艱難
+ U& B& w r! e) BTake the bull by the horns. % U7 p) f) o1 q; {) a, f
: Y' M0 _0 y" d8 M
不要不自量力 ' p2 ?# H2 l, N) f( ]! k
Dont put a quarter into a pint pot.
$ u5 N9 I0 }. O) F2 s" R2 ?! ~* G* C' a) x
己所不欲勿施於人
# E4 d% |. K' E) p% H" FDo unto others as you would be done. 2 z$ P6 Q2 |# ~5 H# H2 f5 T
! f L6 ~" n6 P" u, f; u仁者無敵 2 y3 X7 r3 M0 B# {! ~# u4 T" Q
The benevolent have no enemy.
" Z1 g5 c, E1 C' v0 E2 v
$ U1 W7 e! q. O, c/ o工欲善其事必先利器
! Q. S/ C0 l0 e2 S# R# kYou cannot make bricks without straw.
8 ?9 l3 J) H8 U' x( e$ _7 C+ u1 r6 h
1 S( b% H) F# j1 ^; m8 u2 ~亡羊補牢
1 C2 o2 f5 M/ mBetter late than never./ Its never too late to mend. 7 B) z& i6 |* d" G6 d w
9 |3 v+ o% @" R5 x% T" K" D( n4劃
8 Y8 X/ {1 b6 u. ]+ O) Z; J不告而別
3 C( k% g8 s- E# G/ ^) `9 ~to take French leave
1 b" q2 H8 a$ Y1 G1 K
# H" n8 G+ ?2 W& j$ \不要不自量力
* M5 w g: U* ~/ j( Z% NDont put a quarter into a pint pot.
* z X- n! h3 h$ \+ y
* C6 _- F" p% N: ^: L: B b不要厚此薄彼 # z6 A9 v% ^8 i o' | A. Q& I
Dont make fish of one and flesh of another. $ Q2 G9 z; A$ d3 Y, ]' Z9 X# ^
5 U, _. ]% B3 T不畏艱難 8 L; H4 p2 T. ?+ h; R
Take the bull by the horns. % J: \! G' D v; ^: u
2 X( ^ G: r {; n5 A& Q2 H7 y! Y! o
不戰而屈人之兵 ; v0 S; h+ f* m7 s" Q. C2 I
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
. Y2 O. \8 B& z$ G. ]& B, l
6 [1 i& G! ~0 Z6 e不入虎穴焉得虎子 4 K: |/ y9 q3 H/ U
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
+ c2 d. G3 I* r: U5 a2 r0 ?$ J+ b# K& w9 L
不經一事,不長一智 2 r+ u- \9 v# ?: y- x9 y* k7 O
Experience is the mother of wisdom.
6 R0 ^% y/ x6 `. I( ?3 w. o1 I7 d7 _/ N. A
少年老成
2 G5 ^5 F q/ N; E; q! Kto have an old head on young shoulders ' ]2 \% G' q5 I) O* [
[) ?! T( r' F: z* s
天無絕人之路
3 f7 c4 S3 }$ I- P0 `2 ZGod tempers the wind to the shorn lamb. # w/ h) a! ~3 k% {: n3 r+ R
9 b" I) I7 h5 h$ r$ s9 G/ c. @4 l
天下烏鴉一般黑
# u) T4 N/ S; m5 X: O7 A. eCrows are black all over the world.
+ p6 M# J: N' Q2 @$ y. L
2 n2 Z T) L, l- B4 M天無絕人之路
/ q4 |) J F) QGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 4 n& ]( I+ p5 s8 z! c. ?- f
3 U2 x. R O( W8 F$ H) e
天助自助者
4 V5 G* K. K0 S8 |' }Heaven helps those who help themselves.
& I* v* T# _3 e$ Y, Z' B
3 ]* H6 E! R4 B& U, ^2 u9 U天有不測風雲,人有旦夕禍福 0 U8 e& K* A n; u2 ^8 @
It is the unexpected that always happens. 0 e# e2 E# v5 y+ @) D! i8 [# t
& J; }6 W; ^# C( w" M0 l毛遂自薦 " m( ^- V- e) |2 l+ x& b
to recommend ones own person
5 V7 \, A% l2 q f$ G# U2 f' @6 _* x8 k! U: S
心正不怕雷打 : a# _% k: ~# t' J3 x* E1 C0 H9 n3 S
A good conscience is a soft pillow. ' b) ?$ l. f& r" _' T4 f
/ P. w, R% x. q/ |化干戈為玉帛 / M. j4 U8 F6 d# k+ X
Bury the tomahwak(hatchet). 8 j+ d M9 S, l5 m
2 J# h5 o; g7 _仁者無敵
, d: B* H) N4 n0 `3 `- A6 w8 k6 h! \The benevolent have no enemy.
4 I Y2 l: q# M
% H. @3 R" ]: z今日事今日畢 * c7 V# y$ ^: p: ` S
Never put off till tomorrow what may be done today. ' M0 p7 P9 H+ U# `- p* u
; U2 l C* x) {, f
文勝於武 $ U5 P [( g% u! _1 Z# Z
The pen is mightier than the sword. . d$ h6 x* U: C
# E d$ y" X' {+ T% a4 R" H" o; E# ^# i6 o7 n. ]. o
5劃
( W9 l# y. t" I+ o5 A# Y: \5 C+ {1 e
以身作則
2 o0 Q, M* d3 T; Cto practice what one practices 5 R6 L5 v) E+ z/ ]. p2 B6 f
* Z5 @9 ^" ]( J
以毒攻毒
4 u- r+ N+ V# z+ M0 \* e+ ito set a thief to catch a thief
: a, B; Z" c+ }: _
6 X4 ^5 ^% V& d: ^: h& H以怨報德
2 G0 _* f6 Y$ p+ C- [7 pto bite the hand that feeds one + \* r; i. Y% L$ ? w
; Y2 {/ @$ C+ Q E& S9 h
以逸待勞 / y% @5 R& ^; k% @* H
To wait at ease till the enemy is exhausted.
( l" V) r s$ W/ \" o' Y6 \0 J5 h8 t1 i* w+ E- n
以寡敵眾
/ o r3 t+ M. }* Q& Uto fight against longer odds
! n+ O4 G3 p" h A+ P. S: B
" ~, Q6 {' l, w3 l7 t; J5 H$ x以德報怨 7 V+ L/ S t4 x' x5 ?6 X
to render good for evil * ]% j, v5 R. `( G
+ L0 M$ } y; ]以其人之道還治其人之身 " G O: G, n% M8 V- X, m
Set a thief to catch a thief.
$ e) Q: v9 ^$ D2 H9 q# P1 z, L% q; l* N& j( Z& j( W! k
以子之矛,攻子之盾 6 q6 _5 s( p& ? @% }3 z
to turn a persons battery against himself : y; E+ A- X& p' \
" }3 h$ Z) V+ g四大皆空
) W s5 H, a- t2 ]' H2 w* a; E& eAll is vanity.
% ~: D* g2 c+ w! [) M
1 S, O8 y6 ~7 s' U四海之內皆兄弟 ! P2 ]! q7 t5 b6 p+ x9 } K2 h* P( p# f; ?2 P
All are brothers within the four seas. 5 N# P; w# n% o: J6 m9 P& z" b
: P" y5 U/ f) G' N, B
未雨綢繆 - x- ~# p B# ~! d, ?0 {
to save against a rainy day
0 `9 ]8 ^$ [( n4 T
* R+ o( B& \/ i, u% P0 D$ |目不識丁 7 P5 q# `- m1 s( ^# |- z' `7 j
not know A from B
1 v7 L* x I4 D* _( T
' J) t4 \4 Z% J4 }7 n3 e失敗為成功之母 0 r4 @ ]2 B* V! }" L x
Failure is the mother of success. 0 i# A) G( S% E5 U$ l9 K" Y/ N* k
% L. ^0 `7 h6 _& f7 u, ^& |5 W
失之毫釐,差之千里
7 l. ]) F' H; g1 [+ @5 TA miss is as good as a mile. * C+ m3 Q9 l' x$ V
9 |! w" A" b* |/ R
只要功夫深,鐵杵磨成針 ! H* D/ r, v) s: J
Little strokes fell great oaks.
?5 C4 m$ ^; J9 ]
O, m9 {0 h& l) z毛遂自薦 B1 F0 e/ X; U& X2 n, v* c
to recommend ones own person + C* Y( v+ b ]% d+ [
U" n+ V, M* l' c打落水狗 ! ]& O e1 R0 E6 u
to hit a person when hes down
* P& D5 k0 O) U3 Y" j/ ?) r6 v( l/ f
打鐵趁熱
0 O' X* x( E0 K- u5 cStrike while the iron is hot.
7 L& @9 r. m4 I7 j' {3 x4 E' G- i# ^/ t
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
0 D/ I4 a" l7 H# {6 ?3 sTo err is human; to forgive divine. - ]; Y8 x4 E5 B' z$ e" d k, C4 S
/ d. D v" s) v$ k3 Q$ |" M5 m
只要功夫深,鐵杵磨成針 * C, W. ?( D) Z! y
Little strokes fell great oaks.4 x" k3 d$ B) s# f0 W3 y) J: L! o
' A( M' y6 K% S9 ]( E+ Z: n; [( y" e
6劃
' N! |, w% X. q% a9 u$ [ G& I, s& D5 ] e0 U4 d9 L7 S
任勞任怨
! t0 j' U, r* h& O% H7 C) eto bear hardship without complaint
2 C9 E6 i" S4 K8 c4 \9 i ]& T4 d; l) B1 W7 U# M- T8 W: V
自作自受
' Q/ i, Y( \7 d8 r) uAs you make your bed so you must lie on it.
# |& p4 _, _0 w2 w- V- ^3 M$ d) r$ ]: J' s( ^2 L; P" |
自討苦吃
0 S. K' f% l4 t0 m3 ito make a rod for ones own back # f. E" c1 q. W
7 {, S: e, I. n4 S自力更生
" c+ L N% j7 @0 g4 F2 n! p4 G' T0 _to shift for oneself
: H* l6 i" k% a, z- ?# q) F& o9 N, `- B% @
自掃門前雪 4 n4 \7 Z7 c0 d$ o% M3 W. v
After us the deluge. / q0 p6 ~7 V5 q1 `' @: e! r
* d& m! J* R# V回頭浪子 - N/ h0 K' A) }3 f% j
the return of a prodigal
! X& `9 X W. z; U H: |* t' ]4 y1 M5 z8 K2 \6 k( d+ b
先下手為強
# h8 p: v& t# c C' F9 OOffence is the best defence.
" m# B f3 p; i( [: F
+ o8 a! D) s. ~" J* C$ x& g同甘共苦 & x& f# Z H" G0 k* N2 R0 t5 A. M+ X
to share ones joys and sorrows
, {7 Q$ ] d" O; T3 D& v) l
. B+ K+ ^0 ]* k, b因地制宜 # f7 [9 e. ?4 _
act according to circumstances 9 O0 w6 l, I- c
. ?' G* o- U4 k, j
有勇無謀
$ n U2 f1 J/ ?/ j0 \more brave than wise
. V, s' s) P+ ?* H$ h% R; a' M/ {
, \1 @% q. n5 o% K# q有備無患
; e9 ^( j R. L! X$ t0 W# J9 MGood watch prevents misfortune.
" p, R6 a/ B/ r( [% g
5 b2 r% e' h* Y) m; L有志者事竟成
( K7 N/ z% x5 l6 \7 N E* {' kWhere there is a will, there is a way. ) J, E/ Y" t1 A4 h0 B3 x
: L$ T* [0 d3 p, D% K- |4 e; B+ z
有錢能使鬼推磨 $ t; ^2 n8 L+ O9 [+ u# F- T
Money makes the world go around. /Money talks.
( P4 g* n$ p. q' m- g
3 \' S. M Z) Q* P江山易改本性難移
- C- u ?& ]$ G0 AThe child is father of the man. ' Y$ ~" g! h/ K/ l
# W/ R' a) k/ S+ Q百無一失 ; ~2 U( U! |, y$ G" U; |7 i8 h
Not a single miss in a hundred times. / J2 M1 @4 B* B1 z( W8 ?: [
: {, ^* x5 w, E( e9 O8 G2 D7 t, P
百聞不如一見
" w" y/ r: {& B o) k0 s! STo see is to believe. (Seeing is believing.)
- s1 b, a* H, c6 O3 a( _! o
7 u8 s) M1 {; c+ p吃得苦中苦,方為人上人 ) u" w1 _& A! [) X
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. + \. m }- n- B
! b7 ]* I/ @9 @! [2 J8 U
每人一生中皆有得意之日
0 k0 q8 {: _3 U. Y6 lEvery dog has his day. & Z9 A; d$ m; {8 {& P7 G/ m
U& r- p& e/ X( m# _8 |色是假,美是空
( F6 l5 W @$ J7 B) u) }! g& }Charm is deceitful, and beauty empty. 1 b" H8 k7 U* ~$ V% G
) a/ U' |% r! H% S& F: R4 x2 G, v9 j+ i
吉人自有天相 8 o- h- p" z4 c; Z1 E" w1 f
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 8 w# ?. U5 m0 z# u, U8 N
) e7 \: u( q% ^) ~9 K' W如人飲水冷暖自知 : [7 c& y) a# z
Only the wearer knows where the shoes pain.
' k, W0 y- b9 {) C- v: q h7 {$ t8 B' v
吃得苦中苦,方為人上人 + h6 s0 k2 F+ w+ Z( |# M0 {
No gain without pain.
2 @' i' e" z3 \$ y& u4 r, M( q1 z
. f. y/ s+ }% b$ p# e9 a6 d
" K, U8 G U: _/ h5 T! z9 f: q5 x6 c) E7劃
/ f2 W1 h! H$ c6 \2 X弄巧成拙
% h0 Z4 }3 C6 x! r9 T! MOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
6 R- j6 B3 g6 H2 s
& E$ @' t1 V; ?" Z$ g" J! R忍無可忍
4 }& u* U% x/ ^, tto be at the end of ones patience 1 Z, Z8 J1 K! J I. @2 ?
8 m) p7 `8 v- ?( Q忍一時之氣免百日之憂 4 R; H+ C) ~3 L; ?# \
patience for a moment; comfort for many years
+ Q( [0 V- Q5 Q: {0 C) H. m( U. L9 h: W
忘恩負義 ) S! I% ?4 w0 z8 G' u
to kick down the ladder $ o x4 m0 ?& ~& Z* l+ C; A8 {7 v
! N! o* l- R5 o( ~6 q
走馬看花
6 }6 F( e# |0 ka flying visit
7 p1 |( p6 R3 N7 E$ \, t' K8 @4 d4 a% ]
防患於未然 . t h0 k& W! w3 \* F% l3 d* c6 f
to nip a thing in the bud
- z( I, U& u1 M( t/ E3 @( \$ r* J" q9 [, A: M, o* t" E8 V0 j) f
佛要金裝,人要衣裝 " w8 V, U) D& u, w; |
Fine feathers make fine birds. + W5 O/ G5 @ H
`$ y- C6 z2 |/ K' B/ @
兵精不必多
# f* a1 _, E/ x* B. l) T9 ?Too many cooks spoil the broth. 1 A6 f) D9 ^0 O/ F" z
' } [5 S R3 z j9 G0 \身在福中不知福
1 R7 U; B0 |9 [/ i6 ]5 u% ~The worth of a thing is best known by the want of it. 9 D. l+ ?# K$ j3 B7 B+ t) m
' I: z. b# K/ a& |2 D你敬我一尺,我回你一丈
' s8 q1 G7 `. j! {: R4 g6 y% l% vYou scratch my back, and I will sratch yours.
$ ~' q1 r! v( K7 F% ?9 t8 E: [
: X7 `5 w+ ?( @# ^( J2 r) F別狗咬呂洞賓,不識好人心
6 o1 \2 g4 i' |6 i. `& V$ QDont bite the hand that feeds you.
/ q7 B3 W; m- ?) U
' r1 K7 c7 f% U! ?% J) B) D7 \志在千里 6 O' t; S8 G6 I+ Q9 D& ~' _* i2 K
Hitch your wagon to a star.
$ a* y0 d- Y& m( H& S( h, A4 P" g. l% H1 Z6 W8 G
# x+ H& P) L" b! u2 r
8劃 ) p+ U p0 A1 x1 }+ V% H# c
* l3 \8 J6 T9 V7 c; |( U6 l奇裝異服
6 ?$ o8 ]' }) j; P$ r; y6 v/ Oa fantastic garb 4 m' A( `: F- G' p! \
$ l! n1 G$ L9 ?/ E2 C
忠言逆耳 ) [; E: x# g4 V2 U( b7 {" \/ n
Honest advice is unpleasant to the ear
; r/ J. S1 p: Z! m4 l* n+ c/ `7 R( P
明辨是非 % M! T* L5 y3 y
to distinguish right from wrong 1 k6 t/ L: T5 N) i1 P5 t
2 s' F( X6 S: Q9 \% O6 S3 |' A
知足常樂
! G: Q& {% z( [Happy is he who is content $ Q2 I. j' L! M( t; i! [# r* p5 |
, ^6 B P# _' B3 h
知足者富
+ ~) g1 | ^. b+ ?- h% M; [He who feels contented is rich 5 V9 `) m j9 I. k8 |$ }
: i( O! U; S4 b! u& ~) u知人知面不知心 9 u. A6 z9 b8 B4 k
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
6 {) X* a$ c( O6 A3 W
& k5 N) c, A: y1 ~6 r. p知己知彼百戰百勝
3 D6 |% q6 e8 X3 U( _! H$ _7 e1 B# KKnow your enemy and know yourself.
3 K, X1 J. I) F5 t
7 T, L$ j; s5 q空中樓閣
7 W2 L7 T! D/ `- i( }castles in the air 7 n$ Y8 w M' c' r/ N& C1 h
! ]( r, U8 Y+ X: h: m, ]
金科玉律 4 P# ^! t8 I+ r8 {* n) B
the gold rule
# N) d! W: K4 p9 V( ]/ _
5 _% F3 X8 E. r9 ?" c奇裝異服 ) r- H2 j1 O: P$ g9 O/ i$ w" C, P/ l
a fantastic garb 3 a) C/ ^ Y" k& a; k- \# @
" P1 c6 r) X3 n' X: ?! k明辨事非 - f$ o$ R2 E! p7 F! y% ]
to distinguish right fromwrong
) J$ ~7 `1 m% U
$ \& z: x7 }: E3 G& e1 [; W* M雨後春筍 + e& B0 r, G1 r6 |
like bamboo shoots after a spring shower
4 B0 M! U% _' E! Z7 ^/ @0 {# i
" m7 m" n$ h' ]: E雨過天青 1 i9 R, Y0 c% Q0 N
After a storm comes a calm.
6 @( f6 u t# I7 _) y+ x- } |7 x a/ U
秀才不出門能知天下事 , F2 l+ `/ N' h' R& z. k. _
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. & e, z/ k/ _0 O- l0 O7 a
5 S2 x9 S" r) a$ E
事實勝於雄辯 ) I$ b9 V. q+ R2 ~8 I# W9 o
Facts are most convincing.
- D0 O# `6 t2 `
$ I2 P: M: s! A5 b: u( ]來得容易去得快 2 B `( e& |& T; P8 }+ d, c4 C% J
Easy come, easy go. % P& M& q. w+ ~
, _" D6 t1 H9 e% {& W金玉其外敗絮其中
7 x$ h$ M0 V( e7 z& Q3 aAll that glitters is not gold.
+ e; j F: |, R9 y8 H/ M
! [6 I) c7 W+ G5 Q x- B0 i兔子不吃窩邊草
' E2 l4 X, h$ p# t5 x# PThe fox preys farthest from his hole.
0 F p+ c* J; I, Z0 [
( I# [) U$ \- A3 R* |若要人不知除非己莫為
A0 y# L A6 E" Y* r5 I" cIf you would not be known to do anything, never do it. 2 y1 `2 i$ g& J0 o. v5 `& H
& h; [/ @/ D( U" w' T0 o沒有笑臉不出門
* a& |, X/ W |+ \" ]& CA man without a smiling face must not open a shop.
3 v- l6 r% P7 l" c8 J( D1 _- w* a0 I- f
虎父無虎子 3 z* U/ A0 M; X
Like father, like son.
7 Z" m0 h6 U$ b8 c# J$ b: B: T6 z9 J
! \1 D6 @. z8 `* l4 ]往者不可諫,來者猶可追 3 m J. Z: O, t! Q- ^
A mill cannot grind with the water that is past.
. \- O% i, F' s: ~ w2 M( H. L% Z, y u
, W2 z s( w5 O! V
9劃 : s7 X* I' M8 w7 i) i6 G0 V
1 [. G+ D$ o1 a4 B姻緣天註定 7 b( o3 I5 N7 f. w
Marriages are made in heaven. 5 O7 o1 Z1 y4 m4 ?1 Q
# v8 j0 j* R& k, V( d* x
逆來順受
) _9 b' Z# F# ]. Yto make the best of a bad bargain 3 m2 p0 |" e0 [0 P/ h4 f, ]- w* l
2 \9 M7 R# P, Q. ?9 R! H流芳百世 + Z# D: h4 I8 }& d) Z9 I z
a niche in the temple of fame 8 @6 M/ X) j4 c( w( i
( m2 o; c" i; X! S" M+ S; e. U
為虎作倀 5 Z: U! O8 _3 {. ?% D1 O0 ~
to act as guide to a tiger 6 g7 ^& i9 A u# P. v
5 C6 X" x8 R$ ]8 r% y5 `) s孤注一擲
; K& ?2 g9 q5 p/ b" w: l, F9 ~( Bto put all ones egg in one basket
6 ~, @* T; Z, @; u: ^: P$ I* r; d# ?$ G) z2 f
勇者不懼 / p% i0 w, T F0 E
A brave man will not shrink from dangers.
$ y/ k/ {& k1 a2 T1 F6 O0 H- R$ X& b8 W$ _- \. ~8 I) c
洗心革面 2 J4 e* m k/ R: D6 E1 q B: P
to turn over a new leaf
/ d9 i" P1 v! ~$ a! o
8 [; Q/ v5 e0 n' g/ L美中不足
0 x$ J, F* n9 A. l" I$ ^6 w7 aa fly in the ointment
9 f" i, H. H* V
6 K9 X3 M; o5 o+ L2 }* Y9 R# |背道而馳
. Z; G [- q; j" ito run counter ) g; J! ~. S. y. D1 T
" j- t+ f' \, u: C2 R9 [/ K
走湯蹈火
& K2 v0 T" o, T0 K4 w, m Qto go through fire and water
; E# w( x' {/ Z7 p
/ c; E2 M4 _% u2 I" I9 {2 K- j5 |風燭殘年
( D/ e9 n1 B1 k) g( \* k; f0 oto have one foot in the grave
$ U, O7 G" [1 r& k* Y# B
1 k# Y9 a; V$ y4 \ p U風聲鶴唳,草木皆兵 B- L2 q3 g. s/ ]* _0 b
to apprehend danger in every sound
' s0 W- e2 F* @' K. K
) c. U" ^. Q' I3 D5 \+ H O; y1 I活到老學到老
# P8 p# v# U- U# T( cIts never too late to learn./ Live and learn. . Q! m2 z _- l3 n9 R* m3 |# U
: v' V/ z0 h6 T" h/ ^前事不忘後事之師 6 K7 ]4 E. O, @9 [) i/ }; H$ C
Remember the past and it will guide your future.
9 B& u) g: R) U3 P9 R; K. F2 o+ `( e1 \; c! [+ h `+ o
星星之火可以燎原
7 y7 G9 G, j7 _A single spark can start a prairie fire. / ^8 \3 p9 c2 @/ `- ^& R
7 r0 z, i' ~; G
待人寬容如待己 3 b7 q* K5 ? K P
Live and let live.
( `7 B2 b( K6 {: h; }4 r, E' D6 N- f& R' A
按部就班 4 v6 X3 g/ L& n* l9 u9 f( k. r. L
Learn to walk before you run.
( W* U7 R1 s' m. @8 A
& d; l9 B. J6 n9 P2 m8 }- ]
/ `7 J/ C; f: h1 |2 u" R& a10劃 ( r: Q) d1 W% A
- z! u' E; v1 j9 F! ?1 I$ d
病從口入禍從口出 7 u' a" c9 D! h! ^7 ~- P
Illness comes in by mouth and comes out by it.
, \7 E9 u6 {/ b1 L: I; C k1 _- E1 H3 D, l; t6 R8 U, g1 u
笑裏藏刀
3 Q/ {8 D; e3 A6 W5 M2 a+ R$ X4 oa smile to hide ones hate $ d& D H* p( a2 ~- P% Y
$ F+ u) q; b3 {7 Z+ z留得青山在,不怕沒柴燒
, Y9 I4 |" y% H- X5 LWhere theres life theres hope
/ u. D5 f, L1 g3 b4 f( g. v1 o8 A6 a) N; P! f! _1 x# z1 Y" v
海底撈月
" j) W+ |1 r4 Kto fish in the air
, X6 X: p8 ^9 v$ k
: X- X% ~; Z4 ~3 c. x: t1 @海底撈針
; Y9 W9 I. ^6 ?: _1 eto look for a needle in a bundle of hay & }( X1 q8 C/ z6 x5 [; F p/ f; a* J; Y
: Y' @8 j T$ {' a# G4 V
差之毫釐失之千里 9 k. V, c' n; W# V4 b
A miss is as good as a mile
8 _* A) X" ^- w1 q, D6 H$ r& v6 f8 }6 {, X0 k. R
既往不咎
0 N0 J9 s6 `' \! a* e9 |: lLet the dead bury their dead.
, |$ X( K8 |/ N" N# Z0 E
$ K9 c) y$ W$ k2 b. g: e$ c殺身成仁 - q7 X# A" b# w2 R
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
" P7 }; H4 m! B5 [. x: W
7 \9 y0 P5 [! }9 u殺雞焉用牛刀 ( K. E. V2 b% u: k# s/ \" n
Take not a musket to kill a butterfly 0 C9 j( D& u; u6 O( b2 p3 ?0 W5 g
e6 j' R7 v' G# t6 E- x飢不擇食 ) V& F4 ?3 K R" J' e7 w
A good appetite is a good sauce. 0 H, [& R- r& b+ e. D @. K$ b
) C0 m1 c( v( ?8 W* U害群之馬 4 T- r" Q4 |7 ?# z8 J/ `
black sheep
7 F5 C- y' H6 b/ D- } ?& F/ \( J
家醜不可外揚 , p' n. C: a* j- y1 R
Dont wash your dirty linen in public. % a$ D, I( A& |) p1 \- N
7 Y2 j3 }! H* n5 Y
恩威並濟
" Y. @* V2 @: b$ z V* S3 d6 V9 xalternate weakness with severity / V- e" ]3 b0 d( k- U
; }( \) u) x0 f1 ^" y8 E旁觀者清 5 g( Q, f% n; Z$ l
The outside sees the best of the game.
1 U9 f! i* p. \8 M/ D W& H: O& r* Z$ `0 n
時運不濟
" ?. |9 Q, {$ C; ]9 ato have a bad time
% r$ b4 b1 Z3 K2 ^( K* @( r/ l8 n+ ~" U4 M( t7 e; d
殊途同歸 ) w1 o1 a2 b6 D1 Y+ s$ R! W- V
All roads lead to Rome . / r- x. L! R- H$ Y! a
+ P' V( W. c) U: P F
眾志成城/團結就是力量
1 G$ O9 W9 Y) N$ b6 MUnion is strenth. 9 T* A& F. P" [0 r+ g
' z( b) _# ^$ G4 e% ?' J疾風知勁草
& h1 \, j, i3 @) H2 b+ L2 XAdversity reveals genius.
- f1 @' Y. W) u' O. }$ ^$ K: q: b3 f0 Q( F- b2 f5 V! F% v, x) V
旁觀者清,當局者迷 + k! ]& h) y( I) k7 a
Lookers-on see most of the game. 5 a& J) A7 c- P( \) p: i6 Z
1 U: p; K- Q& [( i莫在太歲頭上動土
% Y- I" C* i& c* k! F# i# mLet sleeping dogs lie. |
|