 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
: K/ I& O7 c. [3 e
" }! z9 n( t. H/ t在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
$ l; O: d/ t5 c e' O有問題歡迎指正,大家一起成長!$ a/ k* H3 U) u0 G' u
一朝被蛇咬,十年怕草繩
3 C" {5 `' v9 C) W4 d w3 ~2 SOnce bitten, twice shy.
* f0 H' \8 P. L2 P1 W. D
* I! Y* U7 k6 R+ ~一言既出,駟馬難追 " O2 m3 U5 R% o) X3 M
A word spoken is past recalling. # k8 G$ ^$ L" W L
6 R" }5 D- W( F; O一見鍾情 7 R A5 {% j" ~, A* X0 p+ R+ Z7 Q! C
to fall in love at first sight ; Q& E8 p! c' n, Q9 u
3 j/ i! S9 z$ d3 y( |
一箭雙鵰
/ x: q- @; ?* c) N% q3 i* PKill two birds with one stone. : R1 v( O' V( _: M: d
5 q4 B" ]" x+ ]9 Z3 h) L" H- O
一寸光陰一寸金 # R/ P- y! B. |
Time is money. ! _& H+ K& H4 t& g; r0 U- X: L
) G$ a% k' P2 S6 V9 l2 |
一失足成千古恨
' g. t6 [. y+ i: f0 B+ ?The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
. m% x3 W5 S" l/ \0 \0 X% D
8 t* F5 s2 o/ \7 s- E一將功名萬古枯
. v; q% g7 K2 |; f9 CWhat millions died that Caesar might be great. 1 A7 b$ A6 G2 J) N
; e' L: G3 g/ P# J一年之計在於春,一日之計在於晨 8 W/ z( _1 L# y8 e& X
Plan your year in spring and your day at dawn. 9 ?% M# q4 }* ]* }1 ?/ Z
1 G; x( H+ K4 r5 H; N* t一人難稱百人意 / A5 I* D/ A& L# y& e# A
You cannot please everyone. + t0 Y- J! H4 g- j% e
/ k1 @& B7 m* V. P
一氣呵成
. N$ v* j- v: ]4 fNever make two bites of a cherry.
/ }7 y2 s: {0 S5 D9 d9 w2 F" F
, D; Y' o* ` l6 F$ D; D$ t8 ^2劃
c+ C2 o0 p; |, ]: D% |
l! W$ R5 f3 w8 @; n& X8 x九死一生 v! H6 ]. x- @! | c. P! i
to have a hair-breadth escape " B' U" j( F | [- V2 r) u
: Y, ^# o3 V1 A. x2 I) t# q
人生如夢 5 s! I+ W5 L7 @ ?
Life is but a dream. 4 Q3 N. N2 j1 `6 p2 ]8 n3 `
# s# Q d0 k4 \( S0 c人生自古誰無死 & x% m3 Y& c5 U1 d- y; b
Death comes to all men. - o: z( G0 E2 z- O( e9 |4 t
2 }% A+ T% ~* n9 ?人生百歲古來稀 4 Q' p% c0 O; p/ p' g' D$ n
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
) p0 ?8 n5 m& `: P0 e2 E3 Z" ~% G; Z, y1 {2 Y# v5 S
人定勝天
8 M) _8 c) X! V! YMan can conquer nature.
{. B5 q3 Y4 j" z* |" Z) }
. N% n0 [8 C4 L0 \ i人不可貌相 0 V$ Q, [: [# a
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
" m" ]$ R+ D W& D& p8 M: [3 L8 c+ }. f6 B
十年風水輪流轉
" c& H2 x2 |' V, {Every dog has its day. & ^/ D5 K* c' S2 @, `- p
; ?7 U$ l2 n2 u3 r( f& \9 [3劃
9 k+ [# ^7 {& G; I+ E; e, P" j$ I) E3 ? t
三思而後行 1 d5 ?6 v" i8 c' u$ K; y
Look before you leap.
$ A/ h* b1 c4 X6 c% n% Q3 D. K, u, s9 x% @. W2 w( z c
三句不離本行
0 h9 H/ [: K) ?( O% R) _0 |to talk shop & v5 H5 J/ W/ @" H( c
7 D3 m1 m, {' A
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 [4 r0 a# I4 O% I* k2 l9 U
Two heads are better than one.
+ ~1 u% E' U+ o/ Y7 p. c* O/ U: j8 y; I E
千鈞一髮 ) r1 G( c* t1 ?# C7 x( S ?
to hang by a hair thread 8 f% d; j: d# s& c2 M
1 P& l) U7 o/ {* V% Q8 U ?9 S4 K! _
大智若愚
0 @4 ~! o# o \0 ^He who canot play the fool is not a wise man.
, g! r+ e' l/ x' c/ F4 T% z( T5 `3 p: v
大器晚成 / W& K9 F, P& r: ]9 ^
Rome was not built in a day.
' h/ a s1 o: B
- e. w7 c: S: n# s山窮水盡 ! ` j+ @1 u I) F0 z
at the end of ones resources . m' O$ _: N }6 H1 D T" [- Z/ [- w
. q4 i# l+ {/ H
山中無老虎,猴子稱大王 6 d- V7 O' K8 o% P o z2 ^3 u% k
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
5 Z: M+ {/ m+ W$ Q6 Z' A: ]8 p
" n. b: p) E7 e& B; Y小題大做 ) [1 n! ]# ?" F
Make a mountain out of a molehill.
" g, v$ r8 K! X8 k* Q
8 B/ ` F9 ~, f, K小洞不補,大來吃苦
" ^( d' i; @7 t# ZA stitch in time saves nine.
1 Q( \) Q& W, s3 g
. h) R; z2 _1 m# ]) ~6 J" f7 m小不忍則亂大謀 & g& _ x5 k, t! W
Patience is a virtue. & [( G# O2 U# \
) A" F* m- f; z+ w工欲善其事,必先利其器
- S7 B8 ]. P2 a, j6 G: d$ JYou cannot make bricks without straw.
- U* G- B/ R$ C
( S" d! T/ f- z4 q不要厚此薄彼
: F% z" o" h3 J/ m+ [& ^+ sDont make fish of one and flesh of another. 9 T7 R# q7 R3 H5 j: Y7 q
, n& s0 ]. X! H U+ H+ B+ I/ H不畏艱難 3 A3 c: h% _2 ~3 P
Take the bull by the horns.
0 Q. ]$ L; Z& I: [( g4 R$ w5 H$ F+ i% O e
不要不自量力 ' H" [$ _4 }" h( U
Dont put a quarter into a pint pot. ; M0 v+ v' _ W [
0 A: Z% c* L% ^; ~" |, ?, f0 K4 T
己所不欲勿施於人 " [5 ^7 D% D! U2 B$ t9 e
Do unto others as you would be done. ( J- I) u. R" `9 t4 u
6 R& g, s6 j8 e: F仁者無敵 ' J. e# r, w/ K( N8 q3 C v3 ]. T
The benevolent have no enemy.
; {4 W' r; j" F4 D( H! f
+ U: ~, @0 N, B( o5 v7 S4 P) P工欲善其事必先利器 ) }7 r+ X0 W2 f8 h! S: [
You cannot make bricks without straw. / M8 p, B8 m4 F( |4 o6 {
! B* c6 d5 \0 ~! r6 z. |; x
亡羊補牢
4 Y1 |+ Y( v/ g7 A: l' K3 _, L2 [Better late than never./ Its never too late to mend.
( G! F# o x- ~2 N/ D; l, W7 [; r, h8 }( n, N7 M4 l6 E3 ]. _
4劃
" n6 ^# f$ h" x- g# O' q不告而別
9 L' [% m3 m! c/ d4 K7 Tto take French leave
7 f) C( z" s5 \* C# w; l4 }6 V3 u: _5 p3 h# l
不要不自量力
. Y- c! j4 h2 d0 L+ \Dont put a quarter into a pint pot.
: W) r4 K8 H+ l, B$ m
) o+ `8 j0 L9 _+ W+ `) k不要厚此薄彼
$ A! N- `: t( R% v+ y1 q# g( _' UDont make fish of one and flesh of another. 4 D6 m* g3 v9 U; X$ ?3 M
0 q7 w+ p$ x& ], U
不畏艱難
2 O, z1 R! k. f' p( B; Z: ^Take the bull by the horns.
- o' e# s4 Y1 k/ _1 |* n5 |( C
( i6 l+ P8 e1 I3 @7 i; ^ L, v不戰而屈人之兵 " h( B3 P+ ^& r* H" B) X
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
; X' |( H' l$ S# A, ~1 ?# k& D) G* a
4 @+ D$ _; f0 s! ^不入虎穴焉得虎子 0 _" A2 d# {6 b O) A- e: c; l6 b
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 6 Q8 j' {3 a1 k) S. U$ V; y/ W
; V8 V" n7 X; @' o$ e* r
不經一事,不長一智 ( \, B9 V! o. f* b# q
Experience is the mother of wisdom. 3 |9 A" S9 i- ?/ [5 h: j6 w- A
* V2 X2 {- W6 H t' V/ f少年老成 1 C& f0 {( ]4 c1 j, Z" o
to have an old head on young shoulders 4 q8 q1 n2 [" Q7 K* R v) n
+ L# i* o' v) `' v; {# F5 w天無絕人之路
7 C) \) y3 O Y- U1 L1 y4 D2 TGod tempers the wind to the shorn lamb. ! |; T5 W# Y; M+ u1 Y
v V1 g2 m( `& [9 w) l
天下烏鴉一般黑 ' I1 X+ e3 }9 ^3 O
Crows are black all over the world.
3 I7 ?6 n. ^! q4 G
7 p/ @$ u' `; g天無絕人之路
) j' H* h3 {4 g7 B3 G+ y# dGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 2 Y4 D9 Z, r3 X6 K
# I, {- E& k- s3 I' W天助自助者
3 T4 Y& o* O& d6 _8 e" Q4 a4 pHeaven helps those who help themselves.
0 D: J E" \. t) P; r0 D# a X+ O2 |" B* S9 ]+ k- |
天有不測風雲,人有旦夕禍福
- L9 L* e! E1 \It is the unexpected that always happens. & x& |* ]! u( {4 C5 I. d4 \3 b: U- S
$ _$ J$ A- _( R' X
毛遂自薦
* K q: T- ~0 bto recommend ones own person ) p; l7 d9 ?4 n* S7 w+ P5 t
4 s3 H/ v/ C" \心正不怕雷打 9 x2 U' E0 j' c' ^6 d( N3 G2 c# L
A good conscience is a soft pillow.
5 O6 I# \( `' a5 v# O U$ p" w* B% e+ P4 S- E3 W/ }. F
化干戈為玉帛
! s! v! t3 `6 b$ S6 s4 vBury the tomahwak(hatchet). ! I- _/ ]2 t! d. @
( m5 J5 d* j5 z仁者無敵 9 o5 B( K# d5 F S, Z6 b/ E4 x
The benevolent have no enemy. + M. w$ y) x$ ~! i9 R* A
/ |3 B% ]4 s! q2 p今日事今日畢 . w# c8 j6 Q3 F0 F% U* e( t
Never put off till tomorrow what may be done today.
/ J$ r' U0 ?3 R: X
6 u' z% ]! [. g/ b9 z文勝於武
2 @ j3 Q0 Q2 T/ N' C+ ?. tThe pen is mightier than the sword.
& I/ Z/ B6 Z! a, |0 d# O1 d) X, a1 k/ h, D9 t; a
% _) t: e3 l b$ F2 i5劃
7 B9 q$ o% N/ o H
, S2 i2 u) L3 k0 j! w; Y以身作則 4 U& a$ i8 u8 O5 C' w
to practice what one practices
+ W2 i- s: Q, y. Y8 f* s1 O/ N+ R) Q/ g
以毒攻毒 $ Q; C) D5 L( n% a! K0 H$ d# t
to set a thief to catch a thief
7 E$ } u" j n7 m
2 D% o1 ?- I# S以怨報德 " U3 x \2 T4 w1 X- z
to bite the hand that feeds one 7 X" g g/ M# f1 G: `6 j
) h4 u* @4 C. k) V& K6 E" _ J以逸待勞 ! W( ^( C1 o7 N' a+ I! w1 |
To wait at ease till the enemy is exhausted.
8 G f( `% d* L5 G
, H0 }5 F; _0 h$ z* D以寡敵眾
' z9 |5 W3 k5 x+ ]# J qto fight against longer odds . b# w: E+ F, Q' H8 a# _6 [
* E9 j% l% A+ {8 B1 i, i以德報怨 % a5 O- P- L5 U4 ?2 z6 X5 n
to render good for evil ; O4 S* b4 c9 J4 @& C% Q; Z7 P
+ O3 Y6 ^' G$ k1 Y
以其人之道還治其人之身 8 R9 F6 n2 ~) j
Set a thief to catch a thief. 9 J2 }8 j0 u2 q8 }8 h# b
) \. O+ r' q: Q/ [+ B$ c以子之矛,攻子之盾
) i2 s; w$ x" D7 |4 A% Dto turn a persons battery against himself
5 A$ N0 J4 x( d6 C2 E* Y7 b, T |$ E
四大皆空 * X, ~# U& o& @( ^3 ]9 g8 S
All is vanity.
$ M" i7 H. ~6 N4 F! S" |/ @: l, D$ F
四海之內皆兄弟 ! T2 p8 b2 {. F* A/ e
All are brothers within the four seas. : | T; ` K4 s+ {
4 b9 j5 c/ t) J9 M/ u. s" @$ u未雨綢繆
: Z, h+ H; R' m& s* n& F Bto save against a rainy day 3 Q6 f/ H z+ i8 q: d
! O: i* U; |: e1 F, F9 D2 C目不識丁
# M; C/ F9 u- F/ s" X% |9 Mnot know A from B
, U* u) d1 c. [" b. b( X& q* ]
失敗為成功之母 5 o& s9 s. R+ t8 G; _- h7 G
Failure is the mother of success. - v+ U$ ^ D9 S
# g o d7 @7 y* P2 S% T% }1 c) `失之毫釐,差之千里
/ }' Y4 _9 z1 m+ [A miss is as good as a mile.
0 j: A$ d7 y7 `
/ h$ b X+ f. p$ {2 ?' ]4 w1 N7 l& b只要功夫深,鐵杵磨成針
# Y9 b8 m% q. t1 `7 J. w4 R! aLittle strokes fell great oaks. ( I3 L9 i; u5 i6 @+ m, S8 Z
. K \+ m+ Q7 o. I6 c! B
毛遂自薦
8 E6 X1 d# M; ~to recommend ones own person
H8 f) O0 b7 ~5 J- L* w+ C/ B
" e7 D* v7 F! w h* |, Z打落水狗
6 s a/ a( i& F$ z% Y7 `1 Rto hit a person when hes down
1 i( b- J) K# L, j
9 R) q; W2 P) s7 ]" l6 o打鐵趁熱
" o4 V! w0 U6 L+ l. l) }Strike while the iron is hot.
/ E, V8 Q ?" \ O5 E, n1 K) I- a v1 n+ W {0 ?1 I7 Y$ F6 Q
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 1 e2 H; k; q* j8 l4 Z1 F( B5 q) _
To err is human; to forgive divine. 3 E& Y7 S' x* \2 h7 d9 v" s" ]
& x$ g8 D0 l- s. s, c
只要功夫深,鐵杵磨成針
7 Q3 N) ?+ y" Q5 R, J& ~0 PLittle strokes fell great oaks.8 i0 j! v$ x8 {0 M5 `( R$ E! B
* H+ u4 X _2 l( L, s" J2 S y6劃
3 b2 Q( C: ^* X( Q& C
7 W* I, R! O9 ~5 S3 I, a! u3 E# A任勞任怨 ' z9 E0 J( k: Y/ e
to bear hardship without complaint 5 }& z( b. S+ z7 n' z
( `) p. n. M2 O: f0 O自作自受 4 u& \/ f! R: N6 t& L
As you make your bed so you must lie on it. # D2 d4 t4 R' J/ j; j
3 v: L: v: @4 [8 _: i自討苦吃 . ?' E3 k7 e; r3 s6 s" D
to make a rod for ones own back $ Z0 d& ]5 f8 X8 c4 }( M
* S: _0 x; s2 o# r; {
自力更生 ! r( C [- S+ s: J; H
to shift for oneself : H" K6 g6 P3 p1 [
' V( p4 X6 T: m6 l! j2 e3 H
自掃門前雪 3 x$ D9 i a: i; |2 E
After us the deluge. 8 k# @6 r7 _( q( A! a! T" n
}' G8 b8 C* s, S) P; y o回頭浪子 8 Z- y& {% {2 y& B! b1 m
the return of a prodigal
6 G; W& U J0 K! \
. p0 X, R5 i- Q5 v* |/ t先下手為強 9 X' p% R/ a: `' \9 }
Offence is the best defence. 3 j+ q2 Z# R: ~
: r5 i2 |3 s; {9 V1 o/ z同甘共苦 + T9 ^* |7 x J3 n( t; z0 |! E
to share ones joys and sorrows % s, E3 @3 U4 V) F3 z" l
1 }) ~" f0 b, z, l0 J因地制宜
( K; g6 H3 P& u3 P& R% mact according to circumstances
7 R3 B0 S% ^( @; J
" i! i1 Q0 y X1 R7 R有勇無謀
+ {6 W V! J/ |& w% ?" l! ? zmore brave than wise
/ J; {) K# Q- T) e9 c4 |- C' p
) w. m6 C" \, x N& ]! v. v* q有備無患 7 T3 T2 W8 i' W
Good watch prevents misfortune.
. S- a3 D+ v! t1 z* C& }" y/ \* O- o: M' ]3 D% S: Q0 B
有志者事竟成 - A! g! a9 K" J) a: ]
Where there is a will, there is a way.
9 h8 ]; w/ n) Q0 L0 x# @- _1 `( b
有錢能使鬼推磨
9 q: M" p; h* j' cMoney makes the world go around. /Money talks.
y/ W4 f; Z; S, b( s2 w; J4 L- d9 D, [7 C; A7 N* [
江山易改本性難移 - g+ A% z5 v3 E: j# Q
The child is father of the man.
3 U, {+ r+ L+ s, b- P @7 |* y$ W0 ~! Q( E( V
百無一失 3 A. D$ R* `2 x
Not a single miss in a hundred times.
( r# ^/ w9 C+ E1 v U& j0 k# M2 g+ `& M2 x; M8 o9 O
百聞不如一見
2 [0 ~0 [$ n, yTo see is to believe. (Seeing is believing.)
; |- I e4 A& w9 `$ J7 u e- N6 j
" I& A5 G, l4 \" Z3 d4 q1 L吃得苦中苦,方為人上人 - ?7 A3 P' k4 o- t0 A# i Q
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. $ y5 K1 f8 h9 {/ I
5 m5 p$ H( P. s& K2 B- s每人一生中皆有得意之日
2 k" ?. y- b o; t( vEvery dog has his day.
* O( r |0 s# s8 f6 G8 K3 }! }4 c5 p9 m& r0 }6 z
色是假,美是空 ! j; V7 H3 c! T4 z5 Y/ D
Charm is deceitful, and beauty empty. ; h2 F2 s$ ]7 f5 E. M3 | F5 C, ^! Z
; R, E3 @6 J2 N% }. C2 H
吉人自有天相
+ y. _4 |9 T# v5 {2 V, T+ QThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. " i5 p4 v# G% m t: O0 E6 K
" L$ v& N$ g; I4 s9 B6 R如人飲水冷暖自知
) G; q; E2 D% q( COnly the wearer knows where the shoes pain. 7 [) W3 Z: y; D; }$ I. F( ^- ?' {
+ m# g; I# n1 l1 H+ ^
吃得苦中苦,方為人上人 ' Q- L9 h4 o2 E4 o6 B; L: z# P
No gain without pain.
6 L0 m3 Y+ a/ c
* C3 A* u! F8 ^, j
' p1 b0 e8 O, A- \7劃
/ Q ~& _( H, `5 r1 v+ }弄巧成拙
* m% }1 |4 z/ qOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark ; t" ~# N0 c f- U" b [( ~7 `4 v8 Y
' I2 B$ V1 k3 j9 s, N
忍無可忍
: \- \9 ?! U8 Cto be at the end of ones patience
' {$ s) r" _. `1 o# P, e
" Q2 I. c2 {% H* ]6 V忍一時之氣免百日之憂
/ i3 t) \2 z# k0 f% B4 }patience for a moment; comfort for many years
7 g& h7 x5 E3 T9 H! E% ?( Q
+ i }) I9 b' ]& K* J忘恩負義 & i2 o6 \) Q5 i* E+ k
to kick down the ladder
* M! _. J4 X+ \$ q% {, P# f
]5 N4 B- f) T3 P m走馬看花
6 Q& N5 m1 E1 qa flying visit
7 j7 J3 o, f/ m' L: h7 u, n
. b) L! F2 p u8 w+ } W: E. H防患於未然 4 H( Q/ x3 ^( Q8 J+ k7 y4 v
to nip a thing in the bud 5 g1 d1 c5 F/ |5 g; S. p6 J
7 r# I0 L5 m$ X% X6 @/ E+ Q佛要金裝,人要衣裝 . ^, N( z8 W+ F; B3 F
Fine feathers make fine birds. 7 E9 s' y0 a; v+ R. Z( ~
8 m0 z% P: T# v9 V* D- J兵精不必多 3 _5 p" R$ ]- J3 m
Too many cooks spoil the broth.
3 k y2 ?) b! V! t; _! C+ ]" n2 Z5 ?6 o0 q4 ~, C* f! | m1 T* J$ S+ f6 D
身在福中不知福
$ k1 X6 S$ A0 c/ V* BThe worth of a thing is best known by the want of it.
1 G" i8 Q0 D' q- p7 U ?+ {8 ~1 d+ o/ w! ^& W, I4 E2 |" r
你敬我一尺,我回你一丈 ' B. Q8 r, v' E' O4 E" K
You scratch my back, and I will sratch yours. ) T. b" u G! o( v; F$ M4 h8 `0 d
% v) b v" D4 E) P" y別狗咬呂洞賓,不識好人心 . b( a- p" y: W9 v: @ x6 [
Dont bite the hand that feeds you.
$ H* M- z! c( }+ g. F6 i1 }6 s2 W/ v a" f0 o' V: \1 v4 N/ ?
志在千里
8 ^& @. k# [8 LHitch your wagon to a star.
4 C4 h' q4 } I1 u9 e, K0 Y
# j9 {; X! x7 ^" l# b( _! y
, `1 o, k3 d/ C. Q; O; W" ?3 u m8劃 : W" n( x( U: a* I7 k+ L0 N4 w
3 x6 T4 w0 i: r% I T! C
奇裝異服 0 K, j" c9 e: ^9 q$ B2 e
a fantastic garb 6 B! e$ X" m& X
L' n1 M" @2 |- x" y
忠言逆耳 0 Z$ s) [- f! P/ O4 u/ Z: P
Honest advice is unpleasant to the ear
' W9 {4 X; @' w8 y- N# ~4 v; H' [2 R/ I3 z5 w% X
明辨是非
1 e$ Z2 H4 F0 m* Y; y9 bto distinguish right from wrong
/ [) b% |9 b" \# c! U0 Z' s
/ s) F' a3 i% T5 r2 q" j知足常樂 6 l) e1 C I7 f$ T/ M7 g5 A1 L
Happy is he who is content
, E8 k1 k4 {* Q# `- B8 L* a& I: a+ V9 s& C
知足者富 . U: w( J5 z( I& m! E5 S: p9 P) [* U
He who feels contented is rich 6 t5 k2 E7 p0 Q+ W- V( E
! d3 j" Z5 R. ^8 {0 f: C知人知面不知心
~$ i( t7 F/ ^- AIts easy to know mens faces, but not their hearts.
! y2 \. [2 O; e: @+ G. T
& A# n; X% U& R知己知彼百戰百勝
4 R$ o$ @( l6 D* H8 m UKnow your enemy and know yourself. # [0 y- q. ?6 p' x
) j) `* d9 W: D. H- e: L. y) b/ o
空中樓閣 6 {/ h. F* r. G
castles in the air
& h6 A7 N" O4 q& K" s+ X5 G5 `7 i# i" M* Q9 b+ I4 ^) p7 ^
金科玉律 : G2 x+ k; E" F% }/ {3 X) q) h
the gold rule
6 q% r+ x5 K' O: o7 `/ T# p7 u0 ^7 Q: L- i' b- {
奇裝異服 , J0 N2 }' K3 B3 ^$ r( [ Q
a fantastic garb
+ ]: f4 {' {% U+ s* S/ E
, n* s( Y( @6 ~$ Y$ C明辨事非 % z2 y5 P" m0 [
to distinguish right fromwrong
: T; L+ x* T4 ]* U2 G! O8 s' d4 D1 S1 }' Z2 z+ B
雨後春筍
8 ~; A$ r2 r8 V( Dlike bamboo shoots after a spring shower , K6 C2 g1 a- L8 K8 E5 C) h8 u
' x# ~# U/ I2 E0 F' _
雨過天青 * u% n& \8 e2 I. C0 D
After a storm comes a calm. + V& G# c; Y0 |0 `
; d$ m0 ]! h! Z5 [1 j* |秀才不出門能知天下事
/ j8 s, b ~4 M1 R' l& s1 ?4 c5 wA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 6 h& d- \9 S' @! `6 R4 @; d4 [' a8 j
$ }; H6 C3 D# k. p
事實勝於雄辯
4 `3 t3 x& t. HFacts are most convincing.
3 ?( @' [7 C0 E0 d Z5 P9 J4 \$ o8 z9 w! c1 X1 C% G
來得容易去得快 : n) X! h* z) A/ b
Easy come, easy go.
" X! k% t. h6 h$ m# k( {
) N1 T4 V, Y0 n$ n金玉其外敗絮其中
f. u) J, {4 V# b- E4 IAll that glitters is not gold.
) k1 }$ Q5 S# n' N B* p/ g( C/ B" ^" Q) T
兔子不吃窩邊草 7 \$ u- U5 r* p, g7 z
The fox preys farthest from his hole.
% J7 I& z5 r, s# P- T( }
% I$ y4 \, m3 B5 o; H. S5 s! B若要人不知除非己莫為
% |% t3 l& h# c6 P% l7 zIf you would not be known to do anything, never do it. ! F! m$ T) y: t% N6 `( k
2 z9 |4 k6 M8 R$ q y沒有笑臉不出門 ! ^7 {9 t7 U* e- e, q: d
A man without a smiling face must not open a shop.
6 F) Z' ?6 V, ?* t; |1 V8 S
2 O, m% G: P7 M4 @虎父無虎子
+ M0 Q: E1 x& J; jLike father, like son.
3 x+ h0 {( g6 ^! S: A0 ]0 Z7 c2 u% ]( Q9 t
往者不可諫,來者猶可追
8 I+ d$ d. x7 v9 g4 |A mill cannot grind with the water that is past.
& @8 u( [) {0 }9 @) v+ R: \
1 w; F& V8 o5 P
2 v4 o4 R! q B# b. k5 H9劃 : j9 y% ?9 W8 @
, D4 [8 ?# X* R# N- u2 a0 Z; Q姻緣天註定 " i2 D6 r& ~) P
Marriages are made in heaven. 1 n$ W& z) D4 }
3 q! k! J2 z7 R
逆來順受
9 }/ M9 H0 O# |8 ~4 m5 {to make the best of a bad bargain
" W9 t' ?, a* w' D* }6 U1 X+ I# m6 E2 d! C0 W- T
流芳百世
9 C) q- o& d7 v& x- ca niche in the temple of fame m7 i6 ~: a( D: k5 n! f% c
; Q( {$ @: t! p. c% P1 F' e
為虎作倀
2 v; o, r0 `$ z d4 B# ?to act as guide to a tiger , a2 l/ @# M6 c9 R# \8 L7 R
* ]8 z" t# R2 A- b# u4 L孤注一擲
6 D8 I. ^, P& m$ Q, C) Ato put all ones egg in one basket $ R# Z" V9 H: S" U5 ~
8 I& @6 g7 U2 N; u' o, ~勇者不懼 * k+ f+ E. r I
A brave man will not shrink from dangers. A. n0 H2 L9 g( j( N$ O8 W& R0 U
" F8 l- X6 J% W
洗心革面
6 f- @1 D _: x9 y7 s% y* @. @to turn over a new leaf
. c3 ?$ @- f7 `* A w
# u& s( f/ |& B" {& O, e7 x美中不足
, A0 q4 r a X5 \8 \' n, J6 ?a fly in the ointment
, T9 g# k4 a, U4 l) \0 t; v+ J' z8 |% h, L" Z0 V" O' q
背道而馳 ) x# m( c2 G5 J0 i0 |- h
to run counter
& t/ i9 w8 C$ j- B) \2 P5 l, [+ V5 G
走湯蹈火 # j7 E$ L/ J0 N
to go through fire and water & P* Z3 b" w) B* P
% j. g5 z- g& v; o( C9 e. ~2 I
風燭殘年 ' @# ^( o# `" u' k/ {6 m* u$ _
to have one foot in the grave
, D$ x: ]7 ~9 U0 [! w
5 L; ^- k2 `" U6 i$ I7 @* `" a, E風聲鶴唳,草木皆兵 ( p& b8 P# T* L9 i) Y: B
to apprehend danger in every sound
) V5 U4 M6 \. s% c0 a6 k' r
: \* g9 J! d' F3 [$ w$ U活到老學到老 3 V9 j1 M; `/ J1 u3 T5 {) H
Its never too late to learn./ Live and learn.
0 T; j: w1 y9 c! Z! N
6 W* M& H. h! q( v, q# x- \前事不忘後事之師
4 e; T/ F/ H& O+ n4 iRemember the past and it will guide your future. w4 j) I( o9 A' G' Y; v6 G
. r6 W" ]) o, S; _" K
星星之火可以燎原 6 T1 q. E. I6 h/ w
A single spark can start a prairie fire. 9 ^2 H% d! n! {3 b5 H
/ m0 [ z0 s% n) S6 q8 \" k% u6 j
待人寬容如待己 - U8 ?% b* \- \: ]% D7 K+ Q
Live and let live.
, u( g/ Z) x+ W2 E
4 u8 K5 k+ R) L0 n" Z按部就班
. s/ a- B4 ^% F4 ?Learn to walk before you run. + [" u2 Z( m& e% s& n
' r% ^$ j, e2 m6 ~/ p8 | k
2 t& I( Z3 B! E- J5 w
10劃 % D7 x9 F, Q6 r' Z/ y' L
|$ X/ k: \' @9 ]) e% J; T
病從口入禍從口出 , i* i- \; {& ~
Illness comes in by mouth and comes out by it.
" j2 ~ h8 d9 _2 Y* j" ~% [: d3 w( u- c
笑裏藏刀
; ?* e" C% i4 S1 v. oa smile to hide ones hate 8 L# o! V* A+ P
% u2 n" o; [" Q% i- W( S
留得青山在,不怕沒柴燒 % G+ b( k: Z, {' Q0 ^( Y1 q1 W, V
Where theres life theres hope
! H9 |( W$ r/ k+ \( s7 i0 L7 a1 s7 n( b1 q4 T Q
海底撈月
# R9 G: X; S4 Qto fish in the air 1 N4 g/ L7 t) x5 J( g& Z
& [2 a, z* K3 [
海底撈針
6 Q v2 W& p/ L4 f$ q0 Rto look for a needle in a bundle of hay 6 X! D/ V% i& U4 w
# w- ?, J9 O, q5 ~, S( S' U6 M差之毫釐失之千里
0 q. D; d* p. r5 y& @# xA miss is as good as a mile
4 m/ J) x9 @5 i& f2 t" o. k, ?, O$ r& B
既往不咎
: |! ?7 j2 {5 v7 KLet the dead bury their dead. , ~9 j. ]% \; d9 J* K$ H
: I3 I/ v+ S4 F- R4 u% U! C, `) V3 P+ p
殺身成仁
" O- \0 h9 k3 X3 l- xto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
% P1 h6 Z3 [! w
# V' Z. `. P! d5 I$ u殺雞焉用牛刀
) L, z6 A# z5 D' J% _) jTake not a musket to kill a butterfly
% J* {4 H1 [2 X+ y& I0 e
U* v' m+ i8 i3 O" I# w3 f- m飢不擇食
8 V4 D5 \- J; n* R+ Z5 ^# kA good appetite is a good sauce.
M0 f. \5 u0 n w4 X6 g
0 C1 D2 F' Z) a/ P. ?7 \, z$ ?- ] @3 g害群之馬 6 x9 G! r( @% k4 S7 i
black sheep
8 a/ b% L2 x. q7 |+ R) m+ W& f& o) j, U. j$ H0 X6 x4 y6 S
家醜不可外揚 9 n* W) y) \5 e+ p* X+ E3 D: m' S) T
Dont wash your dirty linen in public.
|; P* }( T0 X! A. X
% m3 X( j4 f3 }1 ]5 Q/ H' e1 p恩威並濟
9 n0 g; Z6 H; Z. galternate weakness with severity 3 Z+ Y& g3 E1 d
& N$ y7 j N9 z5 n" q
旁觀者清 ( N1 k2 B! u; k6 w8 {
The outside sees the best of the game. 6 Y) v4 b" q& [$ G7 K
* B0 I, X# N8 a( e3 @* ~時運不濟
. ]5 Y5 Q o2 W# Ito have a bad time
7 c+ U/ O$ T+ V6 Z
# C- M- a" S4 x5 x殊途同歸
' K+ ?( V5 z- S1 M9 q$ ?; Q- DAll roads lead to Rome .
4 b- i0 z3 |/ C5 [+ g- ?
( B# @* P- M7 y8 K( H: ~0 r& \7 U眾志成城/團結就是力量 : A3 F! n$ q6 V* i) a' r1 {
Union is strenth. 4 h; x+ j" L4 z7 `& s
8 A6 M$ U. k6 d. o" y疾風知勁草
0 ]' ^' ?+ U" ]1 EAdversity reveals genius.
% Y- s6 B4 O# g. B! K
4 B9 a( @+ h8 j旁觀者清,當局者迷
0 v/ y9 Y0 W0 `" `Lookers-on see most of the game.
$ M+ w! r% x& T3 g7 `' q! y0 N
/ L1 `: l3 D! a莫在太歲頭上動土 . ~0 J( u- c' @* j5 W Y; X( v
Let sleeping dogs lie. |
|