 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译5 V9 b- K. W p2 a+ ?
/ C) g6 N2 v! r$ m1 [5 S在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
' ^/ X$ `' j( j- E5 @) f有問題歡迎指正,大家一起成長!
6 b9 Z$ C0 W5 _9 z+ h* P- m# r一朝被蛇咬,十年怕草繩
9 N8 O- z9 F1 A# D m. s4 Q; Y1 cOnce bitten, twice shy.
0 ~1 G& e2 N7 j9 G- G! {: m0 y2 z V+ F* f/ _# G5 a4 h
一言既出,駟馬難追
( V0 c2 R3 m0 J. q3 I$ h1 IA word spoken is past recalling. $ c* U, y p7 W" n5 K: c
" }; O. ]9 ]3 ^- f
一見鍾情
9 L4 F: i, P; @( e/ V5 Dto fall in love at first sight
) k M: f) }8 G2 S+ I8 O- H
6 _& c+ P( R: D一箭雙鵰
' N- m+ t& S9 h# v8 D3 y# l3 gKill two birds with one stone. ( \/ c+ @/ M8 q; x
0 {2 L5 q+ \1 `% D) g( _一寸光陰一寸金 7 w) t% I6 ]" F. r! t
Time is money. , ]2 E# E; W6 K- I' N
; d7 |( k6 r+ P
一失足成千古恨
5 q) q! G/ Z" E$ Z, C7 q0 f. }& OThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. J# q( ?4 `7 Q$ }
( V. X2 c. D3 I5 Y8 V' |
一將功名萬古枯
/ u. f% b( O! ~5 M' F% w0 j' aWhat millions died that Caesar might be great.
- b3 O4 j: i( } ?; q1 \+ _. M
2 G$ q. b a+ [- c+ W) V8 J一年之計在於春,一日之計在於晨 . t7 k" Z6 u! ^3 [
Plan your year in spring and your day at dawn. / m# |9 ~& }% A( _6 D# N
& A9 c. C$ ^/ t& X6 K5 q+ O. n5 ~
一人難稱百人意
( d" f9 O! A( S4 G1 A: o/ oYou cannot please everyone.
. X' K- Y% F. F0 F% E, A( \/ N9 d& K0 L# [
一氣呵成 ! S5 d. U( C1 Y5 a! V' Z& v) K7 C* J
Never make two bites of a cherry.
# _: \( C( |; |7 \7 f/ l Y: F0 i% S- W4 L/ s
2劃 1 C7 r' I' c' l+ ?! v( B- U
& P+ O7 E; h4 [. L
九死一生
! X: p7 I( }6 a2 i2 y3 J! C7 M$ Rto have a hair-breadth escape 2 K+ q2 W8 [5 U9 m, \) f
" `$ f5 n' x8 m
人生如夢
Z. e$ [5 @& lLife is but a dream. # }: r* [8 S% j9 {6 c
& a- q6 }2 N% I$ m6 @人生自古誰無死 - w1 P! \( r. ^+ O
Death comes to all men. + |. o) \2 i2 I" p! z. p+ Y
# U" e0 z, a$ }8 Q7 s8 O; `9 T
人生百歲古來稀
2 M" A+ J% ^- _7 W8 _It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
4 e% r) ]# P1 H4 l9 _& @- B& w. R8 T; x m8 M
人定勝天
# u1 h2 \7 ~% d! }$ ?/ X5 lMan can conquer nature. / P5 W3 G7 {% i- t
$ m7 W+ o" ]+ R( A: |人不可貌相
\7 j3 y" H9 z$ ]% FAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ( F1 S6 O, f) G1 a/ n, o: [7 `
$ o' T2 I* e I( V6 Z十年風水輪流轉 : y# }0 M& Y# }! ~7 F# z* d! p
Every dog has its day. 5 a: j) G" N% q/ Z+ V" V
4 m+ k: `. p; u* x- u: M3劃
6 c' l! z3 i& z$ B* U- W6 c2 u3 f2 ~8 F
三思而後行 / z q- T/ J0 ?7 e& i
Look before you leap. 5 y/ Y& |5 j& R/ C2 C
! h! Z x% y/ [三句不離本行
! S# S8 _, t8 fto talk shop
% Q0 i x f/ @/ o. f- z, H
; }. m {$ Z2 J3 q三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
% d2 Y8 O: m( }3 J0 r& ~, o0 O& l9 @Two heads are better than one. 2 H' w; o4 ~ B1 W
; H0 B8 G9 ]% r) @
千鈞一髮
2 I( e- p6 g5 j2 |0 `- T: qto hang by a hair thread
; G+ _1 F' `4 s2 h* e9 C, [+ b1 ?; P$ v3 e) B# y& v& t/ q* g
大智若愚 3 y' b( M3 T( p1 ]/ F. M
He who canot play the fool is not a wise man. 1 Q2 u5 r' s7 v# b; h
: I: G1 Y! `9 N大器晚成 9 L/ O. ?/ Q1 G3 Y2 Q
Rome was not built in a day.
6 e& b) j. q/ }% e( w" k3 Y% M( L- B; l
山窮水盡
6 q) S/ r1 P) O$ d: Yat the end of ones resources
6 X9 I+ B+ `: \- L2 R* g, t* t" O2 d! ^; Q) G9 ~
山中無老虎,猴子稱大王 : B" s, `2 e/ x. I! P; N B4 I
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
) T% x4 S' _; ^9 i* s; Z9 P
% c! h& W8 F* m; \* k: `& u. V小題大做
; O7 Y" t: J9 G2 x6 ]Make a mountain out of a molehill. / q- O. A! @- e" O
3 W& D6 I$ T; E1 N* y7 X1 O小洞不補,大來吃苦
0 X) J# ] g2 y' X0 H, p5 pA stitch in time saves nine.
o9 v% A5 u5 }' x& a: Y, m$ U9 x/ C. i
小不忍則亂大謀 ) l0 H! {" R, A& T
Patience is a virtue. * M- w- R* n: L& s
) f3 R3 q& c5 x/ x& N工欲善其事,必先利其器 & [) b; q* X/ x& H4 w$ O
You cannot make bricks without straw. 9 d3 Y* _- L2 S4 F
. _5 d/ v/ m; Q5 h/ @2 y5 a6 _+ z不要厚此薄彼 u5 K& d9 j4 {" C
Dont make fish of one and flesh of another. $ r6 g" G2 L) F
) ^5 L* C# n7 w! p不畏艱難
" z X8 C# N$ ]2 y6 \3 y* Z; |Take the bull by the horns.
0 n K$ J- X/ ~" k* O- E; {
8 K2 l1 z6 g2 [6 {& ^) Z不要不自量力 6 ?0 ~- M3 i: e1 L0 u
Dont put a quarter into a pint pot.
3 K( l4 a1 u' w, ~! X( o9 v' g
: H: B: X+ P. f$ [; L* r己所不欲勿施於人 + k' P+ m: g. M
Do unto others as you would be done.
) J+ K% T/ t9 g8 Z; b5 H5 }& S
* S% \2 v7 @. J" e- `9 l' g" h仁者無敵
( }8 k7 a, O8 tThe benevolent have no enemy. , O9 E; u D2 w. W; F8 d5 S
/ t i0 R, H8 v& u! v" t" c工欲善其事必先利器
' K2 N( ^2 ^. B: Q0 IYou cannot make bricks without straw. 3 z4 o% V3 _/ m9 M v; A
; S. u2 r3 s+ D3 ~$ r亡羊補牢 4 l' t( c: }8 S" _
Better late than never./ Its never too late to mend.
" _ b) S; S/ B! ?
" X7 ^$ s" w6 s0 K. N4劃# X+ R' b) C0 S. k* u: H
不告而別
0 Y) m: W$ K0 v0 t, Lto take French leave
# y; a) q) x- b4 j8 x, }( m& Z! e* ~" k: A7 T
不要不自量力 2 W4 H5 a) z1 Y: V% g5 e
Dont put a quarter into a pint pot.
~4 R! ?1 C; o0 Q& e9 @% L9 W
9 U4 s) ^* ?2 S |/ e6 u不要厚此薄彼 & g6 A+ I1 m3 G, M
Dont make fish of one and flesh of another. " G8 Y# p/ h& S% {
% ~3 x$ M; ~. v, o
不畏艱難 / w& N3 T% X T, a3 V2 B0 ?, ?, b; N
Take the bull by the horns. 6 `& W7 {2 y2 F6 V& C% R! K7 D1 v8 j8 B
& ^: j+ r" E$ O+ H1 {1 s
不戰而屈人之兵 / R5 D9 B+ T5 J4 C( N! P7 h
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. 0 ?+ F6 U" [( O, E# ]7 n- o, d
! R# p. _! I: o- y
不入虎穴焉得虎子
0 `( \& P8 @- Q0 i9 c, OHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. $ d2 L% {7 p3 M. p4 j
/ @! ?3 y9 n; F
不經一事,不長一智
7 _& x! i9 j, a9 w5 r5 Y* {Experience is the mother of wisdom. . C+ H% _+ @3 k" z9 Z' q
4 F& j. r' K* t3 D+ }* A
少年老成 % Z: F7 Z' B0 n7 O2 Y" u
to have an old head on young shoulders : r; w+ Q4 j: D- h) n- H
+ G# u+ }) L A7 C# ~天無絕人之路
* _/ B& T) C. K- \1 C0 E) v8 IGod tempers the wind to the shorn lamb.
: ~3 O$ l6 E( M) ^2 E0 {' H/ `2 {
天下烏鴉一般黑
- c5 a4 D; P9 f6 b8 a6 yCrows are black all over the world. ; `; N. E: h" x! ~) Q# i
# f6 o( T) B m1 t3 s- g天無絕人之路 + t- E1 W6 @( m: d/ X
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
1 X% h& `5 Z, |2 n# i* ~/ m9 t" @) E: o. x; [
天助自助者 , u& d' O% c# f5 _9 E4 q* d
Heaven helps those who help themselves.
! B9 r, ]9 [6 S: ~$ {% G- O4 n: p4 [5 c& `$ S% E n, s6 i
天有不測風雲,人有旦夕禍福 Y% p6 F7 e6 s) u8 ] E$ g. n0 M
It is the unexpected that always happens. $ S! H6 f! @% F8 ~8 H1 ]0 T
: E! s1 m& H* |$ d毛遂自薦
1 X( ~0 g! Y* c( r9 ?3 O; H. nto recommend ones own person
$ d7 @; Y' R8 b
% ]$ _, I2 E C( R( F心正不怕雷打 ) R3 U) Y' i% M5 Q
A good conscience is a soft pillow.
+ L' N7 G* K/ [3 v; b& e, V8 j# ^/ K
化干戈為玉帛
) D; i. M- O; W" t$ CBury the tomahwak(hatchet). 6 k$ j4 t& ~: N2 L0 K
j$ E' g9 d" z8 W% T8 Z9 v仁者無敵
4 r8 P2 J6 M5 {/ ~ j' HThe benevolent have no enemy. 9 ?2 E( |9 |( ]$ x, T- u
) n0 d5 i% \3 |6 [- z* S今日事今日畢
8 g' k: X/ S+ u: H( nNever put off till tomorrow what may be done today.
) P# S5 ~" v2 i
- \+ m/ S; O1 k9 U# M7 r( r文勝於武 / Q2 N6 Q1 B, h* n9 b" D% g5 j1 t
The pen is mightier than the sword. 9 _' P( M. ^& h. N- U
]* t" W& f1 \, e0 O' U
: G8 n6 R$ g/ B
5劃
7 k0 S! l: h$ J! H; `* M; `
- }) I {6 Y. \- k以身作則
$ @# @ t# K; d$ {! \4 s/ o, _2 rto practice what one practices
1 M: b3 d- E1 T. ~1 D* I. y! l9 c
2 A2 K3 D9 B( ~* t0 a% r以毒攻毒
8 f* Z- V* T8 E' zto set a thief to catch a thief
' V+ M% i {% G& C; o1 X, V) x/ s1 F! S$ o
以怨報德
: V5 M- L! K. Fto bite the hand that feeds one + w' [3 h' G5 B
8 g" b3 p, N: ]# w" q; H! L
以逸待勞 0 x" K D4 X" i% k u+ D( q
To wait at ease till the enemy is exhausted. % v& e" J& N# j: w$ W2 w" V4 T/ \
4 N+ Q" w" W: i: Z: y" B
以寡敵眾 5 _, E( J5 t$ E4 B2 D
to fight against longer odds ' l( [" b: `$ W v7 E
3 w1 G1 k- i/ u% W# x" G以德報怨
* [. Z! B+ x' x) ^/ m0 w u$ z" fto render good for evil & g' }( q8 P$ K5 s
0 n6 W$ J- o0 X& x' L. r% {5 V1 M以其人之道還治其人之身
7 {! ~/ y, {" Z& g) ySet a thief to catch a thief.
. K# c5 u0 u! g# X0 c! y
+ @8 y, k4 o7 C( o9 P' q _7 G以子之矛,攻子之盾 : H- o! ^" j e7 y
to turn a persons battery against himself + U& {) ~3 J; I- H3 h- `
# {+ o: P, Y) T; S* ]1 l
四大皆空 6 i9 q) ~& e* @8 |' }
All is vanity. * R0 [3 f- M1 `5 x
. }6 ?2 _5 g. b8 {: E四海之內皆兄弟 0 i8 k3 W1 M& r# s7 t- k, a
All are brothers within the four seas.
1 j- a# W% E5 E4 a" S* g3 n
3 o* X5 I( |, ]$ d3 s- A4 E未雨綢繆 : E1 W4 Q5 u& N8 W
to save against a rainy day 4 z9 Z+ k) Z- f, {0 D1 ?' c
" f# X9 R/ Z1 g; N+ A目不識丁
3 J6 A) g. Q" f8 L$ Onot know A from B
6 v2 {; F8 u9 U8 g# N6 g4 H/ T5 c4 W2 w4 r- B# t/ N' l; h
失敗為成功之母 # ?: W2 N5 c) ]/ D
Failure is the mother of success.
; l$ m5 k& T. I u: k# ^8 w3 S+ Q. S7 s
失之毫釐,差之千里
6 _ O: i/ N& q; b) H* `A miss is as good as a mile.
. P( U$ f" o' f% ?+ r- G
9 F7 j& L$ m" l: S6 d只要功夫深,鐵杵磨成針 9 u) b; T+ B% m2 G1 x# j7 U, {* y
Little strokes fell great oaks. , i9 j# I$ v( g
9 ?# t& s8 O& b0 V7 O
毛遂自薦
V8 E8 Y3 S( j: Hto recommend ones own person
' d. ~2 U, C! C. b# t9 l9 r+ d) [5 u W+ ?: l
打落水狗 : j9 y' v1 L4 G4 ?1 W' N
to hit a person when hes down 9 n7 L6 h, m9 i1 y. x- u* R7 x, O
& I3 t& b( K5 d: E; g& F打鐵趁熱
( F+ F1 g* R2 A0 CStrike while the iron is hot.
$ x: \8 S/ k3 W- p3 F$ O8 G+ ~: t& X8 {/ q
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
& {, h8 D: X0 f3 @' PTo err is human; to forgive divine.
+ G( A0 I1 V) b
6 d) M. x2 ?& F" j! I9 S8 D4 k) A只要功夫深,鐵杵磨成針
3 L- J9 F8 O: g+ Y% d d+ R5 f fLittle strokes fell great oaks.5 K; D) ]$ J1 x0 g, |: z
# Q) U; \. \4 Z* `3 {6劃 7 X4 o+ s* x# }7 Y! H# y" w8 @
# T/ P* y6 \! a; r6 e" e" M
任勞任怨
; ~" U: M; \* f {, s9 o( Sto bear hardship without complaint
) h3 ^! ~* ~! \( F! h1 n( @) b6 ?" y8 @4 S. F" o- _- C8 V/ [3 C0 P! q
自作自受
! r' Y9 P$ U$ }% U% ^As you make your bed so you must lie on it.
. H: J% }3 J* m7 }( r, @7 w" ^2 G- e' G6 G- i+ I
自討苦吃 + @, T1 i4 T) ] U$ y! ?4 L
to make a rod for ones own back J2 b1 s2 g! |1 F1 B- k6 {( D
* l. ?; ^2 ]5 R. l. l) N% Q2 t自力更生
# O6 o" }* V7 h4 C; a& uto shift for oneself & R1 R+ t6 E% U- j% `7 }3 b0 P
) \1 N' r) ~$ q1 R5 U% w3 A) B
自掃門前雪 & S+ x* |/ _- W- ~4 Y6 P: \
After us the deluge.
/ q3 c9 j2 o2 O3 q7 s
0 r/ k) a7 h* N% y8 @回頭浪子 ) g Z- Q( y- j0 T! k6 n
the return of a prodigal % ]* Q) {" T! G
7 w4 e( s4 Y6 v& E3 {- u先下手為強 3 B( Q( o9 o; Z {$ j
Offence is the best defence.
. U; _! M: d4 Y, y6 f: z. \! o( i1 W: _3 I, {3 h
同甘共苦
9 F" l0 j, h+ y5 \to share ones joys and sorrows
1 D, `5 c/ i9 E0 P$ w; H
; P2 w$ N# H8 T# y因地制宜 ) T! g, C. r; h8 o* H3 ^
act according to circumstances 6 e$ C- |, x' S5 D8 o
. v2 ?) z# d) x9 B& t" J/ b( V9 h有勇無謀 , j. c6 V3 ^$ d) Z1 a) r3 g' I/ N
more brave than wise 7 X3 W" C5 \6 f! ~7 ^+ `
, a$ v8 l5 y2 r0 l* v" A# S有備無患
* O# Y X3 H3 ]' t3 I# k9 oGood watch prevents misfortune.
, K3 Q' v1 z5 a/ ]) v. Z0 j1 q4 [' }, g6 c1 A
有志者事竟成 8 j9 | {; _" v! q# a, a
Where there is a will, there is a way. ( |6 R( r8 g8 w. L8 f5 i' _
+ q! s4 `6 A2 H3 l2 @. z1 P, \
有錢能使鬼推磨
( Z' C9 z) D4 kMoney makes the world go around. /Money talks. p4 O9 p ~9 a. S4 j9 n
; |# u0 Q4 L% I
江山易改本性難移 5 f% d' p1 m2 I4 Q8 E. M
The child is father of the man. % Q+ T! l$ j6 T/ [: o
( R, f% G- t% v: V0 d0 B0 }
百無一失 ) E4 U" _7 \; V' [
Not a single miss in a hundred times.
0 R$ [, n# o8 V: r" K$ X$ O* L! O; S, K' s: u
百聞不如一見
# q1 u3 M' W& O$ e( S, BTo see is to believe. (Seeing is believing.) # O- t0 I7 @2 Y- ]4 X
# F2 u9 f8 l. c L/ O吃得苦中苦,方為人上人 9 }# v3 P; H! p7 n) ?( }+ L7 k
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 0 b% J# _: S2 w) ]: f
$ l- g. g1 p- M( X; e! o每人一生中皆有得意之日
5 m) d/ d' P7 e [8 L7 x: }2 e+ fEvery dog has his day.
8 c- O' \7 o0 ?6 p% A
3 B+ O5 d0 z3 Q& U# M o% m色是假,美是空 * I7 C0 N6 U: J: ~5 z8 ?
Charm is deceitful, and beauty empty. 7 c p" B4 r1 y
( n4 J: S; T& K0 h0 v
吉人自有天相 , a/ X; s- u$ f
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
+ C$ r9 n( B% A0 N$ f5 V) D0 ?/ r3 G `% u/ ^
如人飲水冷暖自知
, K. F* `; E% F( x4 @Only the wearer knows where the shoes pain.
; ^8 Z4 W0 E% F3 I( j
" l7 O& O6 }" ]2 B% \4 C) k吃得苦中苦,方為人上人
; ^: H/ B3 K$ ?) c0 g& y( S; ~' sNo gain without pain. 7 ?3 R+ \9 j% `, |) l! j
! X- O* u `0 F! t% |
+ _, a& E# {0 ^: X
7劃
( x1 N ]; D7 j) {( |9 g弄巧成拙 7 F9 [" w/ Y6 n& `3 B& e0 w
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark ; V1 ~2 T7 A. x& Q7 q( c
( A7 X8 _9 U" P2 f4 [
忍無可忍
' d3 X' ~8 U6 W- @) Sto be at the end of ones patience # Z f( o, y; l8 c/ b Y3 Z' {
' Q; G3 S6 `! \$ A忍一時之氣免百日之憂
1 |7 Q6 I: c1 `8 F; U7 rpatience for a moment; comfort for many years ; M; x$ a7 s% q1 O' e0 U& P' i
7 z+ @( S4 _* ], ?忘恩負義 / M; G# K+ b( d% x5 a6 r P% \7 ~
to kick down the ladder
- n0 [8 ]4 V/ O3 i/ y7 M a7 r! h! q$ g5 D0 g2 Q' m
走馬看花
2 o5 h5 Z# i- t3 z0 g' l; p' ?a flying visit
5 x( X# \; e, u& F% n5 v; p3 U/ |" `1 y4 e) Y- p! r/ }
防患於未然 ( D# ]. T* g; X1 S, U" j
to nip a thing in the bud 2 H0 X4 ?/ a7 ~1 c# k/ \ _
+ u' f4 Y* f& f! D$ Q3 w佛要金裝,人要衣裝
& T8 h ]# z5 bFine feathers make fine birds. # ?! U* u9 A' U. D* {# ^8 \' t/ m( J
1 \9 i2 a8 T5 e6 d- |# e
兵精不必多
& |( [7 s& I# Q" HToo many cooks spoil the broth.
3 P: B9 y) n$ t9 d8 K$ l. `7 @% U G% Q/ K
身在福中不知福
/ T" ]7 O6 `2 Y- ]The worth of a thing is best known by the want of it. 7 a- I4 K1 N* }# D! o
& J2 j7 V2 X3 ~% Q你敬我一尺,我回你一丈
0 f0 L2 n* ^; L9 xYou scratch my back, and I will sratch yours. % ~' o9 \% h( b% r$ h
/ \! `4 U# `1 e
別狗咬呂洞賓,不識好人心 & g4 R! @/ M! K3 f$ E p2 A: N2 a( a$ v
Dont bite the hand that feeds you. ( r# K2 o5 I7 J* r0 ~$ @
, v" a8 m7 k U8 I) r# {志在千里 , S0 z/ W5 m- K0 u
Hitch your wagon to a star. 7 ]- R6 g: W$ O' |
# h$ `+ @; |) r" T4 {! ]
" o, X0 r" x8 A$ K" @# }
8劃 9 h( ?& Q8 p6 W; N! v/ B2 R/ j
! w( Z) u. u( N9 ^
奇裝異服 . N0 J, r- y% \( X) M& X8 X
a fantastic garb 6 z! D3 m" |3 _3 E8 Y# ~
- f; M k. x- l- P. J2 l" T+ w
忠言逆耳
) K0 N& _" |, x$ \( yHonest advice is unpleasant to the ear $ U% ~5 B# `2 t Z0 V: A7 P
# D0 i- x3 M6 }2 u! t: k7 N明辨是非 , b" Z/ `% N& I8 F
to distinguish right from wrong 4 f0 u* x( w. y- W$ C. a& l
+ r9 B/ Y$ d5 m# \$ h9 E
知足常樂
. `) J& J% ]" ~4 sHappy is he who is content : v# a! ^! I7 }' s8 y
# f$ ^9 L I" o w" U知足者富
' p) T0 Z: S' w8 n+ w' }He who feels contented is rich * a- n" d% m" |/ n- I) A ~
- N) Q8 M' s# i2 ]4 Z3 x知人知面不知心 3 v1 z; V* A$ D6 y+ G9 U" L) i* I
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
6 I6 U1 ?& f1 H5 L% B" v" T) c. x
知己知彼百戰百勝 8 V* S- {$ O4 [1 Y
Know your enemy and know yourself.
, B( ~; w5 e/ K7 r+ T4 H. H0 `3 i! P4 \) C6 ?7 K
空中樓閣
% p& ~8 L; O- C4 H0 r$ j% J7 Fcastles in the air
; S5 M8 `2 g/ m. V# c+ Z; z6 e8 W x
3 ]# C9 Y6 a% u+ u金科玉律
% C/ ]! K% v. U( ?, O8 wthe gold rule ) \* H( a4 O2 g/ O
. i8 H, C" w3 f, x# L( P
奇裝異服
# q/ p: G$ a$ K0 Ja fantastic garb
6 H5 P! {" F K/ [& f8 I& x. g( E4 N) r( E# P1 |+ O
明辨事非
5 m* u* ]7 \8 Cto distinguish right fromwrong
8 t% f; h; C- ]% Y9 F4 z, U9 O
Z6 [6 h& g4 N* D, G# N, `5 I雨後春筍 ( N$ k+ U) O3 |" h9 e
like bamboo shoots after a spring shower . J" u5 h. o4 T
0 c) z3 f$ h9 t$ P( z T
雨過天青
: v e4 n7 A% u% U, \After a storm comes a calm.
! b2 l2 L/ _5 ?4 W
j3 M* H! Q2 i秀才不出門能知天下事 ' w" A9 Z- u7 M" X" c T- z; N
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
/ y* |: L6 D9 X+ A, @: N0 P+ d0 C3 C. ~. H
事實勝於雄辯
+ f# w! V# B, }0 |# h* D6 PFacts are most convincing. % h9 |! |9 Z# d8 X- _
3 w8 ]0 J t* `% a6 S8 z
來得容易去得快 : F$ H% n: k5 r7 s; x8 o+ k
Easy come, easy go.
; a% R B' K; I0 A4 [3 N( k! \, O( a% A* g8 w% A# |
金玉其外敗絮其中
* `7 A0 R1 v7 c" Q9 Z0 L- |All that glitters is not gold.
: B4 W" S8 m& t5 ]
# |- }& a" A7 s9 k8 P% f9 r兔子不吃窩邊草 ; Q( ~ z8 `; ^$ U
The fox preys farthest from his hole. % d5 t3 p3 K% _- X* M
5 R/ ~' q; ^. U. j$ }7 S0 _8 Z3 N若要人不知除非己莫為
: V' u# w9 \+ |( `! T% ^If you would not be known to do anything, never do it. ; `; `$ D7 k- _8 h6 Y) O4 }
1 G f6 F, f. q# n1 A6 X沒有笑臉不出門 : j3 b2 L" o* G) Y. k( y
A man without a smiling face must not open a shop.
/ x! r9 G) \9 O8 {9 L% Y' s' D) o" U- s/ h# N4 O% ^+ u
虎父無虎子
6 f, e& G* `( {Like father, like son. : V- i' U3 }2 c- y/ _
n) A& X% g, H往者不可諫,來者猶可追
% t: l+ ?1 A2 y6 e& lA mill cannot grind with the water that is past. ) k" |1 ?/ ~1 P, v# o1 Y
, W9 K* r# G* j5 R/ i! O1 `4 T
0 j9 N' K0 U) T1 K9劃 - ^2 G0 r3 i/ g: ?
, e2 y0 P$ k- F) A- }% J姻緣天註定 : r! I5 d ?) c; r9 ]2 M4 l
Marriages are made in heaven.
0 L% ~+ ?% H- a1 b/ n) t' U( a& |% K3 K$ L8 R
逆來順受
6 Z' F8 V1 }! F/ m. bto make the best of a bad bargain % d# [' K2 n! v8 c: f5 Q
+ W8 S; G7 Q0 `4 j, X
流芳百世 $ ]) k# a0 ?! S$ i
a niche in the temple of fame
M8 B" P6 A+ `8 U) B) w* [/ t9 r) i( M4 [4 ~5 j9 ]+ p
為虎作倀
; \2 q6 i4 m' ]to act as guide to a tiger 9 W% n/ F' o" o# z3 y" D: K4 B
~% s O: w1 W' B
孤注一擲
$ a* z. }+ {: y# k# k5 N5 Oto put all ones egg in one basket
4 v# n+ V: O$ t& [* f( W" _+ d* w, r9 h" ]( u: X( u
勇者不懼
% s9 o3 I) p9 @% y0 v2 y4 u6 p6 ]A brave man will not shrink from dangers.
# X' E( }$ C+ l! q% G/ d$ h- x" ]1 {3 m0 Q, Y$ P1 } ~+ n7 a. i
洗心革面
. A2 C$ s( Y7 t0 a$ _ x( ato turn over a new leaf : K0 i9 s, O" b! n" A
# N3 |* b7 C, P5 z
美中不足 ( {0 p& ]9 N6 ~$ i5 g8 c
a fly in the ointment 2 w0 J5 _8 o* U) A" y" w. H) g; Y
$ w( Q, V5 X6 M- [9 }背道而馳
4 Q- K; x7 t- I8 Dto run counter - O$ F6 q* R1 x1 b6 u% f' q
_' J! Z' h8 y- M+ t" C走湯蹈火 ) Z3 i. q% D5 D
to go through fire and water % a0 L- p. L/ L9 Q9 }( [
* f# o) s2 ~; p9 T' W3 ~0 X4 |% \
風燭殘年
& @! g* r/ k H2 |5 B$ w" G3 zto have one foot in the grave
( N$ P5 q; k4 S7 H5 z" [; \ s2 }8 K1 C6 f% V7 d8 l6 M
風聲鶴唳,草木皆兵 9 _6 e- y9 Y3 \- h% b) b- T) q
to apprehend danger in every sound
! q. D0 j/ ^1 a" V; x/ p. [. i
3 M. L0 n% T8 V# v0 c; Y e活到老學到老 `" ]5 ?, N4 a7 b$ x
Its never too late to learn./ Live and learn.
9 f6 [" W6 q* T$ D9 p6 y a z: D
前事不忘後事之師
/ ~( R5 r- U# j2 H+ } n b' b( BRemember the past and it will guide your future.
9 f, E: W2 C1 o2 E3 J- q' K+ p9 I; O- |9 _3 s
星星之火可以燎原 7 ^2 v( E( @! d" q! {7 N- V: n
A single spark can start a prairie fire. ; A0 A4 j5 Z- m9 M
' ?' R. x% ?- e/ I: N# I. @待人寬容如待己 2 p/ B" ^, H3 S, L+ V
Live and let live.
G" W; y6 \, x2 n, ]5 g
! p$ N$ }! s# m# h按部就班 ' O3 p& I. t# j [! a% u) u$ F. C
Learn to walk before you run. # N& A' E+ ^( ^) R
6 c# ? l7 p0 O9 g3 t2 t Z% l" `7 o" Z/ m- ?6 G2 U& V
10劃
4 O) G3 C" q/ R# Z) Z/ f2 a: V& v4 l2 b, J$ n
病從口入禍從口出 6 V' D: v( ]+ U' _
Illness comes in by mouth and comes out by it.
& a$ ~/ f, Q4 x% {+ W
; { E$ G) b% c7 G$ E, C/ e4 {8 {笑裏藏刀
6 d" b+ ]4 b$ r, Ya smile to hide ones hate , A& H0 g% p6 O" j& a9 D$ b
`2 V/ V* u# K" ~1 @% A留得青山在,不怕沒柴燒 % u! n+ m: l6 X# b9 O$ b4 M: P
Where theres life theres hope
. r8 F. u8 G$ i4 Q0 E5 ]8 P! B
6 `+ ~" U0 A: g9 ]4 ]海底撈月
4 P1 K% U$ O$ ^" ?5 X' C/ W1 zto fish in the air
6 f) d" j2 I+ T# j$ L+ z3 l6 c v
, W3 j; C+ V9 p( V海底撈針
1 E# B- N) \1 P: n, }" Hto look for a needle in a bundle of hay - O$ a- O- z# Q& K$ q" Q9 {! R- p
6 c# t$ p# U W# R8 B差之毫釐失之千里 & ?' l i; z; i$ q( S7 h/ i/ a/ e2 H
A miss is as good as a mile
+ M: O' m; n) c5 ~5 L5 B
7 B$ c7 p1 Z: @6 z& y: t既往不咎
. l* {8 e: c# S j+ H" ULet the dead bury their dead.
. f3 }6 I$ R* C' y# a
1 \/ a+ p- h7 N7 X4 V7 w; j0 f殺身成仁 0 G- e6 \* e. s' ?- i. p
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete * A' a7 N$ ~8 ^: F
- ^+ w! Z0 r7 i1 _. O
殺雞焉用牛刀 7 H; v# K1 u' Y* F5 z
Take not a musket to kill a butterfly * ^! X2 ?0 g' _; ~
7 G# u5 |$ i$ q. m+ U! B飢不擇食
6 g7 B0 N q) q6 D: wA good appetite is a good sauce.
& p) ]- e# ~* L& L
% ?) s7 r9 f- J0 T8 x( t2 X害群之馬
' a& C, ^- \% [. M: Q% d" ublack sheep
, v/ {3 }+ X% z
. y8 I P2 b' y1 C+ s; U家醜不可外揚
8 ]& f' `! v1 `1 }Dont wash your dirty linen in public.
5 Z2 T; r; {+ B+ U2 b, e" e( ?4 V8 Z$ O
% g# P% B9 x R3 g, l" J恩威並濟 8 m4 i- W0 z @$ r/ x" p& s0 }4 V
alternate weakness with severity
% @0 U( q) N' T: S; N E( J0 W9 E$ S
旁觀者清 $ {1 q5 E% K. C5 `
The outside sees the best of the game.
p `( G/ }% \, v
% u2 z1 N9 `7 M+ \( ^4 _時運不濟
% c( _: Y l. Q+ E! d; y! Lto have a bad time 6 |* a. _! R5 d1 j
' n9 \% y: S! o/ S8 V0 p/ p
殊途同歸
4 \% S, p5 g8 D' H/ I, @All roads lead to Rome . + I5 K4 Q% Z, M% |+ u2 s- e& N
3 j+ V4 e: G5 k$ h
眾志成城/團結就是力量 5 f4 k+ p1 x2 k( K) ?' Y$ e
Union is strenth. 4 H) S4 Z" w2 A% E3 G) R9 M
" L! y: |# o! C, r+ k. w
疾風知勁草 2 x/ u) N0 ?6 K3 I# Y9 @* d. _
Adversity reveals genius.
6 y7 x/ u: x& C: b8 l. Z. _( h9 E1 W2 t" b/ N
旁觀者清,當局者迷 , y c- v, V! a& w9 c9 n
Lookers-on see most of the game.
* H7 t8 |( |$ `) {
" e- Q4 W. p( b$ @( t莫在太歲頭上動土
9 L# [/ j4 l% U' O# k! bLet sleeping dogs lie. |
|