埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1528|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
' j" ?; a* ]! t
" Y2 S- u2 x4 x+ e在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! ' J: z1 z9 z" j
有問題歡迎指正,大家一起成長!; h) G$ D) M! S! G4 V
一朝被蛇咬,十年怕草繩 4 e8 l( z: H/ D' T/ E
Once bitten, twice shy. " Z; h# q" A! B1 T$ s# P2 n

( n0 Z& M& x0 k一言既出,駟馬難追 + j4 z% J/ T9 f  h% H
A word spoken is past recalling.
2 t9 M) M& T! Q; }8 E0 l; Z7 L
; U$ h4 N9 Q" l; ^% h: [+ V一見鍾情
! b/ N" t4 }& ]" E  {to fall in love at first sight 1 {8 y  x( {; W& D5 h4 V* P# P

6 f7 Q7 Y' `; a一箭雙鵰 ! p2 Y! K2 N  I& L- v
Kill two birds with one stone.
( B4 r- ?+ d# g$ p2 h& ~& D! o7 t8 n! Q+ |' Z0 ^& m
一寸光陰一寸金
/ Z3 t; l1 u0 k, P" P' V  ]. ~- tTime is money.
: l$ v( u" u. Q: i+ T
5 T! Q, K: n+ @$ B  o一失足成千古恨 4 ~) }0 V( w# [6 b) k: R0 Z+ ?  I
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. & x6 p+ {& y1 L# U

5 ?* G9 t( B$ e$ T5 r. i一將功名萬古枯
7 h; T5 @2 X. z3 |1 zWhat millions died that Caesar might be great.
3 T' p9 O: ~  G
  k4 ^& A2 s1 m, q5 j: o# Z一年之計在於春,一日之計在於晨 1 G# o% K9 R% i- y- t# o
Plan your year in spring and your day at dawn.
. k( }% }2 H6 F  n9 [4 H- h* _0 g
一人難稱百人意 + V, N8 v( k2 h+ k' v
You cannot please everyone.
- N  z% S/ t- l% u( @; s7 s7 @4 z& t$ s) N4 F2 k
一氣呵成
8 T6 J- g. G) h  gNever make two bites of a cherry. 8 q0 u4 }& @, h, a  o
9 r+ ~9 B. x/ R% Y! @0 z
2劃 + R( J9 T9 U' R3 F, _

* q8 h: [% V2 t$ l) q九死一生
, z7 ?2 V* E0 X/ c0 |8 ?to have a hair-breadth escape
1 }* p5 M: O, ]
5 P' v$ y  c. f; [! ~+ K6 V% N人生如夢 + Z$ B5 V- A: U' M+ e8 r# w2 A
Life is but a dream.
& k- D* e. J% C: D+ G' J6 [1 d. J2 s/ o9 d4 J9 l0 d, z
人生自古誰無死
4 S( N. ~5 n5 D0 A7 |Death comes to all men.
# R  ]' I! W3 c: G+ d& o! X  j1 m" J8 W0 |9 K/ R
人生百歲古來稀 " L3 H9 k# S2 m7 s% V; w/ @
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. : o, t% a' t% U1 t
  }( h; A  h( J
人定勝天 % W9 f4 @' Q  P5 f
Man can conquer nature. 2 g. q- H) b- u' G/ Q- l
1 u! {0 e* K8 Z5 F9 `0 N) J
人不可貌相
+ U- m0 k6 y  i/ h9 f/ r* OAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ! r0 o/ o( M4 _2 f7 t  X; `

; B7 O4 U& K$ \: [) i% q+ V- L4 _6 d' [: C十年風水輪流轉 0 ^+ W" c" f* V" ?  i
Every dog has its day. % E& J/ Y: e6 G2 L8 @

1 f) B8 B! r# S0 w3劃 ) d8 y5 Z2 A- j: V- u- B

5 z/ @% ?# q7 t' X3 G, S, c2 p: \三思而後行
; B8 L% u+ w$ D$ P5 MLook before you leap.
( _4 k( n0 i/ Y+ K" K4 }" l, i) `& Y5 J- V2 G
三句不離本行
  {* I$ _3 ~7 j4 o% Eto talk shop 6 R0 i8 B9 y2 E2 T
; {! F. J8 S6 V& M6 e4 f
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 ) r7 y2 z0 [0 N# L
Two heads are better than one. # Y6 ~% C* Y0 T; r
4 u9 c' w3 }, R$ p3 m3 I* w, c6 L1 V
千鈞一髮 ; r* L6 P( Z$ A7 M6 D' h3 P
to hang by a hair thread
9 R0 J; c5 O0 |. p8 S3 X. j& z
# _! l4 `0 W( Q大智若愚
0 h0 G+ \) a& F7 L$ fHe who canot play the fool is not a wise man.
7 J, }. j; ?8 z3 s) z6 o
/ L! Z. c" l5 a/ A大器晚成
0 b+ {& e/ {1 X, x2 sRome was not built in a day.
! Y; U1 G2 B* d! p2 k2 |( p
! P8 H2 y9 \$ E% G- E9 f6 {( v山窮水盡
7 v" h/ l" L6 s7 }9 lat the end of ones resources
/ G9 o* S7 X7 ]! \, C' o2 T0 n. `2 H& h
山中無老虎,猴子稱大王
1 W9 o- Q; K3 o+ AAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. , p. w; E  {7 X6 ~# D
/ S, {) o2 r+ y- z' T* a. ^
小題大做 # p. w5 F0 I& v
Make a mountain out of a molehill. 4 _, t( M/ f" Y) C, l

9 z0 r3 k! j5 X2 z小洞不補,大來吃苦 8 a& j2 Y( W9 S' r7 a( K6 h
A stitch in time saves nine. " [! H# y/ o8 A8 D  |

# T* y3 N1 I( |$ d5 Q小不忍則亂大謀 ; z9 s8 N1 c& |; F4 v5 V
Patience is a virtue.
! m4 e, o# W1 t! d: j
' h0 ]0 N$ c0 N工欲善其事,必先利其器 " S& V9 z1 X5 Q. M) j
You cannot make bricks without straw. 5 y: z6 V# m+ s) x8 I0 {
: z2 P0 A, h; A% J& {- V% J* q! C
不要厚此薄彼 4 ?* [8 U4 v! }+ ~9 Y; q. C
Dont make fish of one and flesh of another.
% S' c# H4 h6 B  z. R! t8 K  B, \! b1 t4 M1 i$ q# T% ?
不畏艱難 7 u" D# O& K+ ?$ o* D
Take the bull by the horns. 5 C: {* D' R$ Y5 X8 Z
: v# A2 C* w( E% y/ q& g' q- Z
不要不自量力
9 L, Y3 s4 t  _% \0 s% {; nDont put a quarter into a pint pot. # B9 b) |- O3 }

& C% N; G. T/ R* e' D己所不欲勿施於人
' }( k; ?1 g$ X3 r( s! CDo unto others as you would be done.
. C2 l  r. d# H# v& @1 Z
6 B: z7 d8 @. h仁者無敵 , @4 ]1 \# j5 N- O, C
The benevolent have no enemy. , q* q7 g- d! M6 h: t, a3 Y6 P

+ c8 A$ d: P0 U5 V& D; X, @& Y工欲善其事必先利器 + S1 n5 l1 N  @& P3 Y
You cannot make bricks without straw. ; Q- C& d& M, Y! W/ J( J
; V: ?2 F6 D6 Z/ c  ^
亡羊補牢 4 j' y- s; d& u9 P' l
Better late than never./ Its never too late to mend. / X4 V$ f+ t4 A/ X
% {$ j% r3 x; f
4劃& P; T) q$ e) Q5 ]
不告而別
. U" q+ w7 A0 l8 Zto take French leave
: M( F5 i. _" @( m& i
" t3 \8 _/ A0 c不要不自量力
; j" f" a, L* k" {( V' z! P7 |& PDont put a quarter into a pint pot.
( }0 C. D- g7 Y, A( N6 n; c7 w
; U7 g# I! j8 r3 s! L9 _不要厚此薄彼   k% ]6 B; r9 B" T) n( J
Dont make fish of one and flesh of another. * ?7 J" j4 u6 z/ p; O- i% L- [
' A! }+ K/ Z+ ~$ k' b% [1 S' Z
不畏艱難
2 v# R" y3 a$ t: x6 m& ETake the bull by the horns.
, M8 j7 |$ o- J0 l
: V- U3 {" F0 |1 {& p不戰而屈人之兵 ! ^* K5 ?) D% P. g& ]! T- o
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. ( N0 L# k2 l3 n( X( c
& @2 W* k4 w7 U6 f* @2 U
不入虎穴焉得虎子
* n: j$ N+ i( v, U/ v3 E  v1 aHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 6 d' J% _6 T9 F$ ~
$ f8 C* U8 }  G6 ]: u
不經一事,不長一智 1 {" h  E9 F6 w) o5 v' p
Experience is the mother of wisdom.
9 P4 n/ s! {3 Q* e! x
3 Z# M# ]2 Y3 w, Y5 f) p& c8 E少年老成 2 {) s" s7 T: K& J# K5 O
to have an old head on young shoulders ) B8 Q+ a: x. g: q- [! t

8 d0 L# \% q0 N- K* c* M. L天無絕人之路
8 Q" t: h/ {0 _8 j: y6 n* CGod tempers the wind to the shorn lamb.
+ ~* y, @' U, D  z8 K" `: J
. k% A3 m0 t; }' _& a. M天下烏鴉一般黑
, O. e- r- Q6 O2 R1 RCrows are black all over the world.
& p1 `! B% G1 a" }& I
7 @+ m, v1 S; |2 a天無絕人之路
8 l3 L1 z( _4 b7 sGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. ' y/ Z% I, i, p5 }- j
7 Z* P0 E$ l  \2 g3 k3 ?( k$ R+ L3 F
天助自助者 2 N9 V! {& Q" s# q7 D
Heaven helps those who help themselves. 4 V. g1 Y6 y2 }% T7 p

2 Q. G, h# t; E- z天有不測風雲,人有旦夕禍福 % Q8 V+ \3 S4 K) s: s. `, D
It is the unexpected that always happens. 2 W, E3 z; I7 S8 m2 r9 q' x; [: u
+ A  _8 u( m; b
毛遂自薦 1 Q$ w- \! G1 O2 d$ r, _5 T2 }. ~
to recommend ones own person 0 A4 R. Q" T6 D: f
* x: ^* R& C9 F% F( j
心正不怕雷打
" A1 J3 Z3 G9 `0 fA good conscience is a soft pillow.
. @& j5 N* c; s7 S9 y* e
3 C, F0 Z5 x5 r  S$ {3 Y% [" L化干戈為玉帛
2 Y7 Z& o/ i, X2 y" I2 g" `( [Bury the tomahwak(hatchet).
; m3 O" o# o+ Y- h7 o8 W
+ L, _- b# w3 Y4 ]! d: c% ?仁者無敵 $ w: q9 }+ @% \4 R
The benevolent have no enemy.
; T1 X+ ^5 ]9 ^8 H  A, c) a7 y" w3 j3 P1 a. d3 h
今日事今日畢
! a9 w; v) v% v4 D+ R: vNever put off till tomorrow what may be done today. $ ^7 p+ _. T4 Y# V' m+ G- }

4 t# v1 ~- Z! Q8 Z, n- W8 ^文勝於武
8 {1 d- _7 z! }  m$ B/ ?  UThe pen is mightier than the sword.
# u7 q/ X5 E' `6 e( n$ ^! u/ {& y2 e8 S' p$ J+ Q: N2 Z

& I( h5 c9 T6 u/ b6 I5劃
' Q5 Q& r7 `; y: X
1 Z7 g6 w; s, G8 @4 z  }以身作則
# R4 Q' }0 U; J7 u3 Kto practice what one practices 6 g1 `# t/ ?; {$ A4 y/ C

/ h; g& p9 o+ P* ^  ?以毒攻毒 # O: U* N% O& j# G" m6 P
to set a thief to catch a thief 2 g0 N( K3 c: ]4 \- j4 r

0 w) R( Y& x! {2 c( m* n以怨報德
' m& @7 A% l) ]) h! Lto bite the hand that feeds one
! ]% J6 y6 I0 B6 u2 g, e2 D9 c. @2 z9 f
以逸待勞
0 X+ v- |" _: W$ M( ]. d8 _To wait at ease till the enemy is exhausted. ) @+ ^8 T& [0 V* U/ m
$ R& A+ i6 m) N2 p/ \! ~  @. S, u
以寡敵眾 , j/ [+ f6 ^: m
to fight against longer odds
: U/ S9 o: b: C' v( ?8 A  V( D8 ^1 j' ]; O) @# w* ^0 b! j
以德報怨
8 [0 v9 ^" e2 |to render good for evil + q, x# R: H7 n+ m7 o
3 [, l- |0 i  e  i
以其人之道還治其人之身 4 A7 r- |, p0 B0 B$ W  b  J
Set a thief to catch a thief.
0 i% g" |8 o8 `8 h& g
4 v. V, {9 f3 }/ R! y. f- {以子之矛,攻子之盾   ~: C8 ?$ h7 z- N9 S* w
to turn a persons battery against himself & a0 a* M: v: ?' B" l
5 q; u1 Y) T& O
四大皆空
( f* n0 p. d* I$ \% WAll is vanity.
3 `5 T2 H9 {# p6 o, S6 f0 v6 h6 P0 k0 B5 |0 j- y: a% H+ x  E, v/ N3 Q
四海之內皆兄弟 , ?. V8 ?2 e8 U- E: W
All are brothers within the four seas.
7 r# V5 J2 R" I1 J) V) p6 K* d4 i$ A2 R" d
未雨綢繆 - J" @" \0 w3 Q- K; A
to save against a rainy day " i/ Q# D& _  E" }
: m* r0 h4 w: R! Z  X0 K' W
目不識丁 ( z, y3 r9 F7 m6 |! q
not know A from B
$ w$ b, ^" k4 r( V6 b+ U( ]
( _7 z# q8 i) _. I3 w4 E& L  @失敗為成功之母
; C% P# ]$ }8 I! ~Failure is the mother of success.
  a. J& c: `5 r( E& q, p
0 e8 ?+ p3 J& e; V失之毫釐,差之千里
9 p9 D( q% d! h& \/ p* LA miss is as good as a mile.   u5 Q6 g5 `+ U' x2 y

. ^( Q7 [( M7 k& K5 `4 y' d- ~, l' e/ V只要功夫深,鐵杵磨成針 % {4 _/ b$ V5 B4 U0 J
Little strokes fell great oaks. 6 V8 Q. u: n8 H9 L! S  h1 V

4 E) _# G7 G7 E; P毛遂自薦 9 f- l* |2 \& n/ \
to recommend ones own person - B' Y0 D. k" n: p; a1 Q
' Y) m+ t* J0 l2 d) H& W
打落水狗 ' C9 P9 a* X+ m
to hit a person when hes down : C4 I6 Y/ A) t* u* x/ C

$ f9 Q  b, p! z: O打鐵趁熱 . r+ p, j8 H; f) T# A6 m) V  U0 f! _6 h
Strike while the iron is hot.
+ H1 c" [! Q# z. N0 I4 I* n  f- S3 z1 J
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 - S0 S. t) Y* M$ v/ {& ~! x
To err is human; to forgive divine.   n" u* E4 B0 [: K

, R! f4 R  J% o$ f/ s7 S8 D, W只要功夫深,鐵杵磨成針
3 R  c: r6 c" u4 G! R) R* ILittle strokes fell great oaks.; j- _5 t8 {# k0 k
9 s2 B1 L; {' o# H$ ~
6劃 ' P. R  s* U0 d  S) c6 e0 o  e+ B2 P% I

- B5 J! C/ L% U3 |, M1 B7 I任勞任怨 6 s( q5 L5 K' y  {; n
to bear hardship without complaint
1 V* L# J4 Q( {# i( e* ~) N! C, J% E+ G" K" C  I1 l* J
自作自受 + J* f' `6 T6 Y
As you make your bed so you must lie on it. ; U' s& a2 |: ]

7 f' d; R. V8 d* n自討苦吃
* j0 l" I: ^( _6 Gto make a rod for ones own back
7 X- P' p8 v) m0 i
1 ]1 @1 U. F/ x  c& O自力更生 1 {" r$ T$ P2 Q& ~; I1 C1 ~. v
to shift for oneself
5 l) F% u  ~; \  P
4 l/ Q$ m/ C/ M6 i自掃門前雪
; e$ y" B8 J6 R: q% g+ i7 YAfter us the deluge. 1 i  M6 ?9 D. ]/ Z& E
  B/ M  j5 r/ \# \" ^
回頭浪子
3 t" u& F4 j4 ?2 h" x7 Y+ lthe return of a prodigal
- g% l3 s4 v4 b0 U  e7 s2 X/ G/ \* i2 C- b! S
先下手為強 6 S+ L" k7 l+ y- ?1 C9 z3 a
Offence is the best defence. + S, r8 s4 \6 M$ e/ s
0 W; V9 D5 U0 k( u4 D- M( x
同甘共苦
0 p) d5 o" M- ]2 W  Z+ `# yto share ones joys and sorrows
2 q" n2 [! H. _. I1 p
2 d7 @0 c4 W1 R) t0 [因地制宜 ; J6 h+ {3 k; G
act according to circumstances
6 ]/ M! T4 Y9 Z6 L9 J3 u- P" \4 `( p; w1 y
有勇無謀 0 ]4 S- P# S" ?( I* A5 m- A
more brave than wise $ g" L6 n) L9 M& u) @4 V

) G  c  K! t' P7 R& T8 @; l有備無患
" d/ x0 O3 ~% G. \7 ]& QGood watch prevents misfortune.
, J$ v' W) H5 N
; U( [5 e2 n1 P" |( C. B有志者事竟成
- K" }( z  |9 r' ]% ZWhere there is a will, there is a way. . E# t( H) a; s% F. U; t
' [! k7 y4 W/ i- e* l
有錢能使鬼推磨
# {! d0 l' i; P6 J+ e, |Money makes the world go around. /Money talks.
% Y* a& O( E8 a) z& N" c- |$ L. K$ ]/ E' A/ X
江山易改本性難移 + G1 a: M) [  }# m
The child is father of the man. / O2 ]" l% M, ^2 ^( w8 l' d

& Z. P0 L3 v+ r) @百無一失 % Z8 E9 `2 C' V( S. m5 W
Not a single miss in a hundred times.
  Y  e( c. t- Z- k# l2 L# i
7 ~% c1 \2 S3 n百聞不如一見
' N# B; Y9 j) D" o6 g) KTo see is to believe. (Seeing is believing.)
" c9 j; p! r2 E/ a+ c& N
2 G$ G/ M0 S* I" u7 K! g吃得苦中苦,方為人上人
/ K6 W1 K% _- b0 |1 e. C/ eIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
' J. F$ u  i' W- X! L& Y
7 p5 J( ?0 L- a" R6 c8 D每人一生中皆有得意之日 0 |# c7 D3 q: Q5 @; j
Every dog has his day. , a5 T; m4 y9 f: f4 U+ {$ b: @( F
5 T! j, r$ [" o2 H; b3 R+ Y
色是假,美是空 8 v& F% o8 l; z+ s) ]! a% _
Charm is deceitful, and beauty empty.
& Q8 D" B8 n5 t; a1 N$ R8 R
& V4 c/ R4 G0 l8 R- G. i吉人自有天相
' t- r+ n6 l2 r/ x: L+ k  iThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. / N8 n# O, x! Z+ e

" O1 f- }9 K+ Y8 |( ~5 p如人飲水冷暖自知
9 t) T, Q8 r6 r, ]" p' {4 [  jOnly the wearer knows where the shoes pain.
; _3 m3 F2 x( X, B4 Z' S) [
; C9 i; i; E6 Y; B0 K吃得苦中苦,方為人上人
! E# |+ i0 [  J9 p3 LNo gain without pain. * [( _( F0 ^: w* a) j% V
" C9 Z& _' z$ A3 ^; m
0 W+ t$ t2 K3 V6 T" O, ]" b
7劃 7 T$ l8 k4 S; l8 _
弄巧成拙
) x- N% O& Q# B2 D* g& D0 }' G$ iOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
1 Y, w$ E' I9 c8 l
( ~- q& ]! Q" I2 g6 e8 z8 l忍無可忍 . j4 a$ |8 t3 O+ o
to be at the end of ones patience ) d% |2 @% q3 i7 U  `9 K
4 n1 g9 Q& r4 L6 R
忍一時之氣免百日之憂 7 V# w- W- y: W
patience for a moment; comfort for many years 7 t3 W2 a3 F( r
! p! o+ f2 C# A% p* D9 a% H: V; b
忘恩負義
# P* l, j$ f% M- yto kick down the ladder ) K# i+ a: c  @6 ^" W

* Z$ ?  _3 m3 _走馬看花
8 R0 A1 B8 t& q2 y! W! `0 _7 ?a flying visit
; C3 ?+ S6 K" }9 u5 ^
1 s1 B0 c" K' q& U! w- l9 S% ~防患於未然
5 H7 P: l' ^+ F4 W0 q# {8 xto nip a thing in the bud
; ^  b5 h" H  `0 u9 d* }7 Q  N5 g3 X: D5 A$ e
佛要金裝,人要衣裝
& G) s5 F/ N. a- `% d) LFine feathers make fine birds. 6 V3 a' C# C) x2 i# z9 _
0 f( W) P+ x9 V4 O; O
兵精不必多 ) u1 S4 Y) n( X9 S7 Z! c8 B# B5 Q
Too many cooks spoil the broth. $ d; X5 M* z% Y# G

: w* m6 w0 w4 m. Z4 ]身在福中不知福
3 b/ [1 L& w3 H/ OThe worth of a thing is best known by the want of it.
& f# n4 D, U  o( i; Y3 ^/ o2 U9 ?) T- _$ j9 [5 P# k
你敬我一尺,我回你一丈
# z6 S  E1 y+ \3 L6 dYou scratch my back, and I will sratch yours.
* U" u/ n! P$ H' h; W* w! i. n8 A; B1 v. t; V3 f0 _
別狗咬呂洞賓,不識好人心 0 C( z5 n8 C- z
Dont bite the hand that feeds you.
" n7 L9 B- b8 {5 }; t
# R8 }; [, }! D/ X5 _志在千里
4 X2 J# A, k. n4 uHitch your wagon to a star. ' F4 Q" K" m) v% p& X/ c  j

* L& B2 t7 T$ F; |! S2 B- n! I$ f/ T4 j& }  W: [* E
8劃
4 y* Y# o. k7 T# b& v6 l
4 a! {  }, l$ _; w) j5 [4 [奇裝異服
$ @3 u; J( B! O: P0 j, Ia fantastic garb
' G, U) ^: {2 ?/ V, Q( h9 m
9 ?1 j' c: W9 E, J7 g" }; R; X忠言逆耳
; ~$ T# K8 k" Y9 j" f4 E" XHonest advice is unpleasant to the ear
1 b  u% k5 H, g  L# J- A/ A  w/ {& s2 e+ {$ `1 T
明辨是非 5 ~, V2 m% d+ D( }, M- z& K0 Z- }
to distinguish right from wrong : R8 d# a# \' U
7 A* e' j2 ?& w& G
知足常樂 ; d; s( `! [+ z5 ^- B
Happy is he who is content
* t" @1 \3 z) m* Y4 L, u
" H0 C& D3 J7 m* k( {: x知足者富 2 C9 q$ ~$ L* H9 A' O' {* l
He who feels contented is rich ; `' _1 G& d( T6 ?3 Y$ X& M( O
( E4 z; ~* Z4 S& g  L& ]
知人知面不知心 4 e0 X2 D$ V/ o0 a1 t2 A( W
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
6 k: v" C. W9 g! O# M/ h/ N
. k; _2 u7 I+ x- i6 ?  @知己知彼百戰百勝 : S& F" b8 G$ l! f( J  E: O
Know your enemy and know yourself.
  k  T, }  \* Q. T) R$ \% _4 u
9 Z6 e( _% a1 S3 |5 c* r. k空中樓閣   @1 b+ L. m6 N) [3 f
castles in the air
% h; t) G! a4 U" z2 ^- M/ b
* L6 x  ~2 G% Y. [. }7 r金科玉律
0 l3 s4 B! o  \- P" {! T8 rthe gold rule
& C) P# w/ P" I- `: b4 ~
9 O  ^" b9 i: n3 I) k奇裝異服
9 }3 H" ]7 T% }a fantastic garb
$ z: n4 }6 g0 J: s" e0 N
* N% V/ _& \8 G4 X明辨事非 0 @- P+ Q" v+ l- f2 l' y) m
to distinguish right fromwrong
' i1 @" ?8 W1 J5 O+ c
4 h( y% O& O. W/ C雨後春筍
) |( s1 J% I5 e6 W: Z7 _like bamboo shoots after a spring shower 7 p" F* T4 i; U. G% B& Q! ^

2 Q3 ~, g' q" h5 _5 c2 U# Z. ]; P雨過天青 , @" @! d0 a! _9 l0 R
After a storm comes a calm. 6 G0 P: F9 ]" g+ R' I
" g* x. M, f) e: c
秀才不出門能知天下事
6 K( K8 E* o! c( ]A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
& p8 T1 o6 k6 M% [' y% E* [/ J& m; o- u2 ]1 F1 ^
事實勝於雄辯 2 `- r- [& Q  f' `8 e
Facts are most convincing.
* t% f7 E9 ^( p) W0 |/ X
& R$ S) a% {8 L' p/ u; d# [來得容易去得快 , K1 I  |& N9 [. P- s
Easy come, easy go.
4 j1 q. O- Y2 _" c  F4 t
2 Q5 r( B! ?' ^8 X金玉其外敗絮其中 + B; H& c+ H/ l+ h1 }+ R
All that glitters is not gold.
) ]: V: ~& {$ {4 e% p) k  W' R' r+ Y8 `7 @
兔子不吃窩邊草 , m+ d  T1 t' ^; s! X- \/ b
The fox preys farthest from his hole.
2 p* ^, B  e) n0 A: ~7 ]* C6 L- }$ A2 |/ `
若要人不知除非己莫為 ' Q# P2 D# c/ I5 d
If you would not be known to do anything, never do it. 4 p8 a% G) o0 \

. o4 v* s/ d6 w- @# ]沒有笑臉不出門 2 q5 a: n* N3 k5 \
A man without a smiling face must not open a shop. " r$ n8 d1 M2 u+ I7 @2 Z8 K6 \' z
) A* U0 k! D' u' U
虎父無虎子 ! _. S: o/ z5 E* d6 h! v4 ]! Z, ]
Like father, like son. 8 {# x) M2 q/ h  \

; K# H5 {6 N+ d3 M6 I2 B往者不可諫,來者猶可追
% }0 {, ~% S/ X7 p2 ~; LA mill cannot grind with the water that is past.
: [" f0 l0 ?$ Q9 Y+ y) \4 c1 |& K/ h, a) S

0 ^$ E7 x& n7 e" x4 a9劃 & U0 c2 }. S& i- T. V

1 P8 Z1 s, o7 O' o5 K: I! N姻緣天註定
" ^7 j3 c% a- W7 S0 O/ m, TMarriages are made in heaven.
2 k' o4 O' a, n( }1 F) H
: e3 J, K6 ~2 A2 X7 a4 z0 p逆來順受 5 j" R: c# n9 `7 O" c8 e3 G
to make the best of a bad bargain
. z, H9 e! P% V5 Z3 Q; @% ^
1 }/ Y4 U: q. k8 m: Q% J流芳百世
/ [; U) C3 w' b" v9 Ra niche in the temple of fame 2 k: P- y6 ]4 \# c0 q
3 F) j6 [! b; _4 Q: t  h
為虎作倀 + |2 J; X% R) D+ U+ T: m# p
to act as guide to a tiger . w( ~3 ?' D0 p; k$ i1 o

6 O" }5 u2 \0 Y+ i5 c7 g5 x孤注一擲
$ [: V0 f, Z+ y# {7 y( A) ato put all ones egg in one basket
: t0 b* ~% _7 ?/ B+ f$ W% x; g; J# @- c! ~( C7 N
勇者不懼 ; c0 y( J# l, r! o; R8 a
A brave man will not shrink from dangers. 0 X/ g9 m7 Q2 _9 m/ h; i, Q

7 `% r6 u0 f+ M; Z/ m洗心革面 0 k3 r  l4 z- d& L  S" E
to turn over a new leaf % K. [- t% }% m. G$ m- h
$ D; ?) `( M! m
美中不足
; e6 P$ h/ J, ]8 U& Ra fly in the ointment 5 d! B( Q4 L3 `$ X  p
5 g) c% W( w& S* ^  s
背道而馳
+ t' }4 V  k# h$ ?2 c$ U7 ]4 Xto run counter / o/ r) e4 T# P* i1 I. K

, E4 |" U: H0 J走湯蹈火
0 d# L" I8 t2 ?9 s3 s0 Gto go through fire and water
% J% F+ p* z8 F, }$ ]
8 G7 |# A7 o5 R. T5 Z0 `! u" @  _風燭殘年
/ R3 v/ m  t2 h4 @' ~  H  @* tto have one foot in the grave
$ s4 u9 s, E8 M2 K( G- x6 P# [& Q* s+ D6 A$ h
風聲鶴唳,草木皆兵
$ e/ q: A7 s1 M8 O, |8 Fto apprehend danger in every sound 0 ]$ ~# v- ~1 Y7 q
* [/ y6 T# O1 D: l8 }! Y! `
活到老學到老
$ q8 X& e$ K3 l' S! P9 m4 ZIts never too late to learn./ Live and learn.
* y; w5 |+ E7 Q; m5 E3 T
2 `" l; g& G, |- |8 u) C& V前事不忘後事之師
% o- i2 q5 v% VRemember the past and it will guide your future. " V) d# o/ Y) ^# V' o+ m* U0 f' U

0 c* Z) z& ^3 b. T$ |星星之火可以燎原
- v8 h0 u6 w; C* YA single spark can start a prairie fire.
/ x! r7 {/ ^0 X& U, `2 t
+ d2 r8 G/ W1 w2 X0 }待人寬容如待己
8 q. r4 n! d6 r" ?; rLive and let live.
8 J8 G$ q: Y- y6 U6 M. m, ~% f- {- f0 O5 _; B! {2 J* U; T4 l& `
按部就班
0 V% e+ i+ ?6 B; r8 q+ r9 X+ kLearn to walk before you run.
! G4 |+ W4 ?  I2 H6 k
/ j, W. C% a* l3 {. B5 q7 g! W* _8 x( g! J( s' g; Z* P
10劃 / M2 ^3 e3 O/ E. l- J8 D
0 F7 u5 |: y- K2 _. z2 k
病從口入禍從口出 ( g& p0 `9 [8 I6 W9 Q$ F
Illness comes in by mouth and comes out by it.
, L( V  ~; U5 n0 S9 [$ Y1 i% t* c% E6 u  A; N
笑裏藏刀 ; \9 F8 }* F; N( r3 f
a smile to hide ones hate
( u* u" ~. s+ B; v: l: X8 U0 m7 `3 S) K- e" Y$ H) {) i( S  t
留得青山在,不怕沒柴燒 # |; x% q# r) @
Where theres life theres hope / n, s3 H/ O) w' ?

# T! B- B9 h" q+ K/ K3 P+ Q- T海底撈月 ! i* I2 i: ?  o- Y8 g9 G% m" p
to fish in the air ( g; W8 y# v- h

# g* E5 _1 \$ o; C0 L海底撈針 2 ?$ z! g! F" B) q; E7 d
to look for a needle in a bundle of hay ( c, P% F& j) F' m) f. J

( H+ l" v! ?% W1 [9 }6 `* K4 G6 y差之毫釐失之千里 2 Y( W7 \( x& }* W+ \
A miss is as good as a mile
% \% U7 m. Q. e! D4 d1 K+ j, b3 j
# ^# p7 d, z( P6 L9 r# B既往不咎
( Z" k: m  [/ ~+ B( k2 ^; QLet the dead bury their dead.
3 l" \; Q9 ?, L$ Z" X4 d( H; w
$ i, r, t# A% E殺身成仁
7 y. d# a4 S" o# zto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
7 V7 b3 ^0 |8 h9 U
3 s$ m9 o9 f$ g' W+ Y! _% D& j殺雞焉用牛刀
7 V# M# C+ i4 W2 j' lTake not a musket to kill a butterfly ) y# W5 @) O* ]9 }; c

0 [% e  U! o" m. x" E! y, h" w飢不擇食 + D5 [, N& a) Z: e7 U
A good appetite is a good sauce.
# s/ @; a0 q' C- {1 b! ?
+ n7 \7 a5 |# j# i9 G+ q害群之馬
! P/ D: P+ f+ N9 H  [black sheep * {# {+ ?. u+ H3 o0 L' m
6 v4 f# {$ ^5 \  e; Z1 i. E. G! ^
家醜不可外揚
, s, x: s9 `: L* ?# aDont wash your dirty linen in public. ! a- F; {" V) ?* i/ g/ j

. u% g0 S3 ?2 P恩威並濟 " K" K0 v5 {5 A! H3 K# x2 I
alternate weakness with severity ) v# w; E0 |) T6 P7 [

5 ^8 K5 P! O# g1 W2 `旁觀者清 # _' ~* z" H. `4 P. |8 E
The outside sees the best of the game.
. H! u; }2 a( G) P/ R6 m' [
8 M( V, t# z1 W) Y% l' Y  d5 x. i7 H# N; }時運不濟 % r# b/ g+ |9 o& v
to have a bad time
7 ]8 a4 z5 Q0 t8 _0 t" }( {- B8 `* P! @" [1 ?
殊途同歸
8 o- `% o& {6 l% `5 ?% H* x0 QAll roads lead to Rome .
: d* n! a; V- t" S* j" l
3 [5 \( |* a) B眾志成城/團結就是力量
1 D* J6 Q2 v7 D4 g1 cUnion is strenth.
6 \& \  r* B' I; J, u  X
( {6 {( |5 T' r* t' J2 R疾風知勁草
4 c  [# X) a; T! d  `5 r! xAdversity reveals genius.
9 L6 M. n, u1 _/ w% G' N/ j; B: z+ a8 \  I2 s& D; b
旁觀者清,當局者迷 : A9 H2 n" E- A7 e, }  @
Lookers-on see most of the game.
3 h4 B# V( r/ _; e7 e
% a: o4 \4 f1 n6 o+ k0 M( i莫在太歲頭上動土
$ ]0 F4 m3 u8 \3 rLet sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 10:35 , Processed in 0.128416 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表