 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
% p. l* x7 r, S* Z3 x0 m' Y1 f2 E' W# y
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
" l* F) ~. g" B有問題歡迎指正,大家一起成長!0 c7 h% ~+ o- W, z, L( F; Y- c
一朝被蛇咬,十年怕草繩
+ a! _0 m! M7 r1 T. nOnce bitten, twice shy. ( F3 w Y$ j" z' H0 a
& X/ v8 M% f0 w. l一言既出,駟馬難追 8 h) ^9 J# j' {9 L: Y8 \: p# U4 W
A word spoken is past recalling.
4 b0 B g! _1 z5 D x6 b9 h3 r% r8 e4 `6 }
一見鍾情
|3 x( V: `( } mto fall in love at first sight
$ w0 A- n+ A& q
7 Y5 d, O2 |2 C" \: b6 _一箭雙鵰 , o6 `- @5 ?) T! k& E+ r8 q
Kill two birds with one stone. / B6 l% B) y6 |8 D% ]7 B+ c# x% N
3 y# A; ], l7 [8 @& ~6 {1 Y
一寸光陰一寸金 ; a9 b9 @' o1 L* y" H
Time is money. - p- w; S, W, Q1 [5 q3 a
Z4 F) e4 | O5 n6 }/ L7 k- D; K一失足成千古恨 % s; h4 {8 k4 w. u6 U# n5 r
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ) q; f5 I5 Z8 B; b+ H5 e- z% L( ~
. ?6 j5 r2 {( W; t
一將功名萬古枯 3 E3 Y7 }& X; Y3 e, s$ [
What millions died that Caesar might be great. 1 a. O! b4 C- Q
4 F6 b' @/ f J; L# p+ f7 e! \% j# [
一年之計在於春,一日之計在於晨 u, w- `. I; N# w
Plan your year in spring and your day at dawn.
! X: X8 B: l# \7 c \- H. L5 B! u7 v7 z `
一人難稱百人意
; M$ k. Z, o( i8 e/ zYou cannot please everyone. 2 g' `; F5 k5 ~8 H4 s
- u6 P# |* q& Y" k1 D# I2 Y2 `
一氣呵成 ! ~5 O3 W: |$ F+ J) y5 x7 j
Never make two bites of a cherry. ( G* {+ `' h& `0 N, w' ?& o& ?- ?( P
5 j. T3 U3 s" W& ?/ ]3 f2劃 ( I5 E/ L; u0 V3 X
1 R9 k4 y3 c( S1 m$ _4 X
九死一生 8 s9 h% ^! D2 i7 m
to have a hair-breadth escape
}# z# R! Z6 S7 ?8 D0 x5 L# S# c6 y, f
人生如夢 4 O, Z {6 r! ~# M! ^+ p4 u5 r* W/ u
Life is but a dream. * k. n! J1 Z) W
6 i$ G& g+ M' [2 O人生自古誰無死 n5 d6 e/ h+ e4 V9 G3 v
Death comes to all men. 9 |) K$ H/ Q6 v5 |
' Q' K; V3 j* L) M人生百歲古來稀 1 u: z# x) J1 t7 G" N
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. ( r; n3 u* S" P: h' `- e
) A: R; {2 l" U! e) w' {人定勝天 % F2 D% E, M# s7 C- x) h
Man can conquer nature. , x* @ q/ L- |
- a5 X7 u' s! H3 q4 ~' {5 H
人不可貌相 2 S6 y7 \ @, j/ `4 S/ Q0 C
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
! x# X" Y& S5 k: {
: t7 t9 J! \! h' Z( S* M# h十年風水輪流轉 1 l t! a# P5 S
Every dog has its day.
. q6 {- ?/ j0 l0 A1 @
+ X8 [1 q* H. B4 p* V9 x5 c3劃
2 ]* ^ Y! f, I: W
1 F1 P8 H* e. e' O, T) t三思而後行 R2 _. W& d/ f/ ]! l
Look before you leap. 9 b. G" x+ P7 w9 E) E2 B e, M
% \, X( R- W' H0 R2 s a& s N
三句不離本行
9 ^6 J. t) M/ ~" l2 L4 nto talk shop / U+ O/ v1 ~# I% E3 D, y
# H9 \5 o* b, O& f- J# g三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
3 h2 _; u }/ a6 VTwo heads are better than one.
* m; V- ]6 w" {
5 R4 d# }6 n5 L+ ?' l ?2 f千鈞一髮
2 w* p) V% X5 Q+ A; C7 E8 X4 C1 Ato hang by a hair thread
, S6 h2 L# R6 s4 q* K7 H
7 h5 e4 G2 j, s6 Z; p; Q7 I1 z大智若愚 ) _2 \ ^) U0 S( n+ k
He who canot play the fool is not a wise man.
' ]% X3 s: R9 m. M# @. D- {6 \! O. j( \
大器晚成
) z9 U- ~( A9 Q2 B2 qRome was not built in a day.
3 _8 Z( Z3 T$ G" Y
" Y3 M) O+ Q( x/ ?( l: c- Q! @山窮水盡
- Y# `- ]! t; m: b1 ~at the end of ones resources " w6 M# @; C2 F _ O' X0 v# T+ n
- _. n+ F* S: U. ~山中無老虎,猴子稱大王
+ f) w B( h6 n0 [3 U1 a4 N2 KAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. : |' a8 k" j: P$ S2 R
0 f, Y* I+ c; e$ |2 r& N
小題大做 6 I! k9 B. C- C/ E
Make a mountain out of a molehill. ( D9 v Y9 S0 L' a
: V8 O9 `* l3 N3 B: l3 i4 X
小洞不補,大來吃苦
7 @# t/ W' v* I" Y% V: r9 XA stitch in time saves nine.
( Z- v+ m; T3 w; @9 z. t5 l0 s! z( ]
小不忍則亂大謀 * D4 F3 v7 l4 p, _$ h# u' ^
Patience is a virtue.
2 ^/ o( f3 H! j% a/ |
1 _0 F* |& q" N( p- C2 u. i! B工欲善其事,必先利其器 5 F! u" i# ^6 R4 B* V4 C
You cannot make bricks without straw. % V8 g6 ~% f0 J0 B) [2 m
( K+ k e4 ?5 \1 D a不要厚此薄彼 $ Q' `5 O0 P9 W3 a( {6 i
Dont make fish of one and flesh of another. : Q O' r3 I9 X) [' f
1 L. a/ m1 |: g4 m* P) m$ |1 {不畏艱難
; V9 Z( ~' y3 j# J* F& L$ UTake the bull by the horns.
2 t+ ]) n3 I, {7 N# {" [& _ t: u5 I( a( q
不要不自量力 # S8 j6 ?* q/ D" D
Dont put a quarter into a pint pot. 4 b7 j( }7 P. _: r# Y; n
5 T0 {, R9 h% F' N
己所不欲勿施於人 " ^9 L, y3 ?+ C+ @( `/ r
Do unto others as you would be done.
5 x& Q5 L- u! l' ]
* g' _' }) J6 M& [仁者無敵
8 v# j& G3 ~3 u5 M9 Q6 rThe benevolent have no enemy. $ Q# M2 R) {( n: Z
8 v9 k8 x; `4 W
工欲善其事必先利器
) T+ I( s$ z4 W! ~& l) Q; C2 CYou cannot make bricks without straw.
% c5 |, `2 k+ N( o! K9 ~% ^+ |3 n# E) v6 @" j
亡羊補牢 2 r/ N( K! J B6 \. r! I' [: o, I
Better late than never./ Its never too late to mend.
9 a/ c8 x. b# ?- t$ {* f
1 C7 ^; H, T* t2 T4劃' z* X( L( Q U* M# O! J
不告而別 ' ?5 s8 i. m' u9 p* K7 r
to take French leave 0 s( A) B, h3 m6 h$ E
7 Q; ^" N! _+ J不要不自量力 $ @! z& g; Q6 @$ C
Dont put a quarter into a pint pot. 0 z, q q5 R) z: C2 D2 y) a
* Z- t/ o3 H' Y9 R8 w$ O
不要厚此薄彼
4 o+ {8 |# f) H3 k5 NDont make fish of one and flesh of another. $ c* N& c; q t) R: M& y7 G( S1 r7 p
% h* f% p2 _7 t8 w; n1 n' J+ |4 u/ H' B1 G不畏艱難 / s2 G9 o; V6 j \. W: T# [
Take the bull by the horns. ( P( @' A1 h7 H8 X" ^1 d; R4 }6 t
5 X% s" m8 A3 p7 B8 ^/ D; _
不戰而屈人之兵 1 [! | O" Y' x/ ^, J
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. " w( x* {) a6 V( K2 V$ E* s
9 j8 V; |* i D. ?4 _' X
不入虎穴焉得虎子 ' d6 f) ^1 E$ P0 h' |7 C/ p! P" V$ P
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. . f- V4 ^& A9 Q$ }' ]/ f d$ a
. C; M, c/ r; f) g
不經一事,不長一智 4 V8 N- t' K3 `, r+ z
Experience is the mother of wisdom. $ _6 T6 p1 S# C) j7 o' @* Q0 y
0 C3 ~8 ?1 f/ D( J0 q. |少年老成
$ z" j+ H4 p) Rto have an old head on young shoulders & g# b1 u9 Y4 B( h* u4 o
" T ^8 [; O4 \8 Z$ |& [
天無絕人之路 ! @) @1 m( o% r3 A: |
God tempers the wind to the shorn lamb.
$ Y. M4 x' B; }) ^& s6 i, ?
/ k0 T3 N9 N: a; f/ m天下烏鴉一般黑
- f8 b' |) n- p3 O. E* rCrows are black all over the world. 0 Q' e, }' Y5 q2 f- m
: e6 N2 @* ~% H/ C; z+ |6 j
天無絕人之路
. n6 V4 s2 M) a2 qGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. & E2 x0 h Y! I7 D1 G( c8 u
, @8 }7 q, e+ ?9 |2 w
天助自助者 2 V' V) `# A! _+ D6 l& X
Heaven helps those who help themselves.
2 n3 S4 I4 l2 I7 |. E
# ^) x9 D" T* I# n0 `# K7 s9 s6 c8 x天有不測風雲,人有旦夕禍福 7 N' K! g6 \5 |
It is the unexpected that always happens.
) F* \$ f2 E! V& K% c; x8 Y' C9 D- l \7 }- h
毛遂自薦 ( O4 u* }9 q! o. k5 I; k7 Z
to recommend ones own person
, l- v1 [$ @9 k, P. f4 r( K
, `2 p6 g2 n! g; C1 }1 U心正不怕雷打
& C" G7 X+ C3 c1 s- d; z3 MA good conscience is a soft pillow. ' l; _% J# I* G
) W7 D6 w4 d: x/ X+ Q$ J: g化干戈為玉帛
# }9 h* |! R5 d) sBury the tomahwak(hatchet). 8 p% k' N( [7 v0 j/ D r
$ F! H- Z& s. G0 w1 O
仁者無敵
/ ]: ^$ O2 k' G$ i* x+ DThe benevolent have no enemy. ( H6 x; J( P+ Y p3 \# Z
. y5 |0 g. ? e8 J8 m& U# ?0 \! O( l
今日事今日畢 ! z% g1 Z6 L% k) G# _* V% C
Never put off till tomorrow what may be done today.
% L3 }7 {' ]9 x6 ]# |2 y
4 X+ G1 `( ~9 N! K/ p2 [. D文勝於武 0 ~ Q& L: o0 j* J- ^( K6 Z0 y
The pen is mightier than the sword.
' O. S- j$ m0 P! Z, ?. b
* e( u* @( V9 |' |' N# q! ?
R( ^2 t9 \/ v& h1 b, }8 k' H5劃 . m7 P+ x1 n. V0 ^
+ C/ Q! d+ p4 Z4 b1 M0 l
以身作則
# Z8 _! a B* g1 q0 ito practice what one practices
9 Y1 b8 `6 ]4 i9 E
# w4 A1 I$ l; Z3 Z0 B q8 C以毒攻毒
. w6 y3 A3 K# [" N* q9 G& _to set a thief to catch a thief
$ q9 j9 W" R# q$ S" b' b1 ]
' `9 b# b8 X! y! p% V, Q* S( c以怨報德 L/ U" z z( `$ b
to bite the hand that feeds one 2 V2 e9 L- r; T# B- g8 h; d+ q
$ L5 | P) s U- F, ~# _& y
以逸待勞
6 M9 H. ^/ z( T U" [6 `To wait at ease till the enemy is exhausted.
- M% q3 j& e) s; g3 d- e; j& h. e( p# v. t7 c1 f2 n
以寡敵眾 1 n6 ~% a( [$ j) f' ?6 T
to fight against longer odds 2 s4 ?4 n7 ]% J+ F; |( g# h
: v3 A. M& L8 I" F! a% C1 g8 t以德報怨 & @" b4 _% \. [! ]0 |
to render good for evil ) n {- L5 l& D2 b
, A8 @6 J5 X- U4 ^9 }
以其人之道還治其人之身
- \! p; |2 K: b9 M ]6 `6 aSet a thief to catch a thief. . f4 y1 C1 Z9 B ]0 h- K1 E k# b
; g# G+ f' @) ?以子之矛,攻子之盾 / F7 f4 a: V7 {- U3 u
to turn a persons battery against himself 7 n* k4 W* G0 }2 f
0 X6 D/ a4 q a/ ~/ y E8 ]2 G8 E. l
四大皆空
' y9 l- w8 z- ?/ m" {All is vanity.
+ d3 E. [) I3 J, b& J3 ^8 j0 k6 t+ A% |: N0 N4 B
四海之內皆兄弟 2 s8 ]- h0 f, T
All are brothers within the four seas. 0 g. c; G0 K) y% G& _% Y' C
7 P6 V ]6 g* C, H6 a2 M" u$ P未雨綢繆 : M9 @. V8 Z' n. z
to save against a rainy day 3 ~- x! c( ]. M8 \; E5 {
7 m2 s/ ^! S* j, ^4 {
目不識丁 ; O5 {* L) }. ~4 {' x
not know A from B / d f5 q2 `* C6 s) ~1 U* |
: q* u L: }! ?3 j+ u8 C/ E
失敗為成功之母 ' @' B0 `+ t' e1 G y1 }5 N
Failure is the mother of success. 5 l; a3 k2 `2 I# j1 r
2 L0 s% ^4 g. H4 _失之毫釐,差之千里
2 d" }0 J& o+ ]) k: bA miss is as good as a mile.
* z+ ?% h) x! H+ v# z& o7 X0 Q7 v: P3 l$ \
只要功夫深,鐵杵磨成針 ' u6 Q% i3 w1 D, h) `$ _; g
Little strokes fell great oaks.
9 c+ J n/ x- H5 k2 Q' T
& E! c! K: j$ _4 a9 K9 ?2 b毛遂自薦
7 u$ z3 l& o7 Dto recommend ones own person
! G7 o, ]; d, {9 T' j j! B
, O4 U$ g2 v. t( I5 V. ]2 Q打落水狗
, {! h+ R- n, v! w C$ I1 ]to hit a person when hes down
# Q; u( t: q b& I
- s0 P% [+ N' Q9 n' H+ c: A打鐵趁熱 : [; l9 D) w' R: w
Strike while the iron is hot.
+ v* x- G: C3 m; F# K4 z8 p+ `; A9 _2 [1 [) `+ b
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 6 v7 g2 i4 G9 o! I1 C( X- o/ B
To err is human; to forgive divine.
7 K" |1 ^! w& J5 u+ v$ H, p3 }) C9 S( V
# T5 p0 C/ L8 U% M* ]只要功夫深,鐵杵磨成針 2 j* x. S; J; `9 l0 N @
Little strokes fell great oaks.
0 q" i0 i5 A) o. r" v" A% W& M+ C9 ^" m0 W' g& M1 {. n
6劃 * }3 _8 y6 c9 C( d8 E" |
9 o& l0 ~; N; T/ M+ F. I" h3 e任勞任怨
9 a. m$ l/ Z5 {7 L1 w; Xto bear hardship without complaint " U8 h7 c" N' k9 A
# k1 a: S q4 W5 d/ [% ]0 }自作自受 9 r/ ^6 e/ Q6 {2 N0 J
As you make your bed so you must lie on it. 4 x: x+ Y3 S" @
# _5 d7 m( C! N自討苦吃 3 p- w# G* t2 Y' E w1 S3 M
to make a rod for ones own back 5 v7 [5 J2 g! M( k# o5 y9 L# x d
1 @' e! }8 ]( H; C9 \) e0 H* R自力更生
2 V- O; D+ r1 k+ Sto shift for oneself
' n! i4 h, N& P$ Q8 \/ f3 @9 U* w. a% B
自掃門前雪
( @8 K- i! A. qAfter us the deluge. s4 | I: i+ t8 }' L( s9 B
; O5 i0 x7 Y. F A回頭浪子 6 W' `! A) w) R$ P6 F$ l
the return of a prodigal
1 w" ]- F6 O3 r) g& ~6 l/ D% q' r. e8 K7 K' s+ y, V
先下手為強
# o0 ~! A7 c# S4 }6 V: y/ f2 U+ U& \0 dOffence is the best defence.
1 y; w+ g8 H( I0 s! a: [; J5 f2 t3 k" p
同甘共苦 / {3 d- v# V r+ M8 @3 Z% }2 F9 D
to share ones joys and sorrows
3 G, { S9 Z1 W4 X C( W
( l5 O7 R1 C: s( H4 |& i# H因地制宜
6 Y2 r% p0 r. n! t5 q4 Dact according to circumstances
. W' ]4 O, T, n' P+ T3 o1 S! H% M! G6 c" q: M0 G
有勇無謀
6 r* Y! i% I T* m" Mmore brave than wise 9 P- `* g' c" D- g. s0 V
' b1 `1 w# c) K# {1 D
有備無患
: Q3 [$ v' h2 b- L1 n' KGood watch prevents misfortune. 4 P, {; A5 O% E! n) y* P/ H
/ M P' `& U: G) I& ]. ]; x2 B有志者事竟成 8 A+ `& V# s2 j# k+ T/ U% v7 w
Where there is a will, there is a way. # d4 Z" `' v6 G
) p, l& R' y3 D# J0 t# [# h# N( J8 C
有錢能使鬼推磨
+ F3 B e( L6 c- p: g9 MMoney makes the world go around. /Money talks. $ G* a4 v: B" V; G
) @6 ~* T2 F: S- y, _5 ?
江山易改本性難移 " }9 k) h \7 u0 f, S
The child is father of the man. & ?+ O4 p K$ H3 H) C( U( Y1 S8 G
: [+ F* y" C- d& m# g. {
百無一失
; E3 Z* Z3 q' M$ q: o) F1 @Not a single miss in a hundred times. ( {! X( S6 O0 y7 H4 N& z T R% j
5 D( _' h( D1 f: `百聞不如一見 ; P( V. N. ^+ U k
To see is to believe. (Seeing is believing.) ( H) |* r8 M/ x. u9 p) g
) U9 g5 l6 e) w; \8 s5 [- m/ }, F吃得苦中苦,方為人上人 7 `& u7 N, x; L/ w; T( y; l
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. 1 u% {5 F# A5 M# R
2 X: _0 K2 y; c6 C0 W
每人一生中皆有得意之日
5 e% m2 u: p3 P( r( Q7 SEvery dog has his day.
9 y- k6 s( d5 Z3 u* W& V
; T% L% E( o5 f( ?8 o9 c+ F色是假,美是空
( [6 L0 L! W* Z- C: R1 f4 ECharm is deceitful, and beauty empty. , M. v# y' }7 i+ a' ]3 }. h
/ T3 e9 B; x6 l# |吉人自有天相
# I7 ]9 I7 L1 YThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. & W. a& c! p, ]1 C
! @ l& Y0 G5 X' `4 A0 b3 _) D
如人飲水冷暖自知
9 g( H/ e1 d% a0 f5 ?Only the wearer knows where the shoes pain. 8 t4 Q& }; a6 I- q2 ]$ P4 I4 H
: I+ p2 p, M0 J, ], M2 P' F; V% z
吃得苦中苦,方為人上人
9 C; B& X: h- z& g$ S- nNo gain without pain. 6 B8 C* |2 Z6 Z8 y, h" Y- R) \
, \1 h% a$ ?0 O% A2 c p
4 j' x, U3 F2 @+ U6 n7劃
$ I6 g) l" A, b* R5 N" b弄巧成拙
+ k, i' L$ l4 _( O7 NOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
! O) v P2 ~3 ~6 n7 C
7 x- X! d, r1 b忍無可忍
% i, C. j! V2 ] u. e* f! Vto be at the end of ones patience
0 A4 J* `- D% [& O# i( q. u
, d! z% Y+ n- n, N7 ]3 u- w忍一時之氣免百日之憂
, r& D8 u5 a7 A! n) wpatience for a moment; comfort for many years % F( V6 }5 q: _% G7 L
2 b |$ u) s9 j' M8 W' x
忘恩負義
+ P1 U4 {4 p, W4 s6 n/ hto kick down the ladder ! y; X+ s9 j6 C
$ s& C: q0 `9 Z0 H# F& S' `
走馬看花 3 X' \ [) [- j* }: A
a flying visit 5 e7 y0 k" n1 L% J4 J* B
% p. a6 G5 D* i8 {# G
防患於未然 ; J! Y1 b$ N$ J
to nip a thing in the bud
# Y; Q) c. f9 H4 u" r
$ W* Q* c) E- o6 ]佛要金裝,人要衣裝 . |/ ]+ B& i$ A0 z# H- E
Fine feathers make fine birds. % ]2 v; m9 i5 |+ w9 w3 H
4 _ Y+ ~$ J$ c+ m' b: Y3 S兵精不必多
6 O! n2 {7 Z9 r6 IToo many cooks spoil the broth.
3 h, c1 O6 P6 g5 i2 u# m& r; O c: v
身在福中不知福
! ]$ D* ?! }/ A5 p C3 aThe worth of a thing is best known by the want of it. / b! w: J! _$ d
4 W8 C1 B. q* c9 S, c你敬我一尺,我回你一丈 / k8 A- |) l+ W
You scratch my back, and I will sratch yours.
; @9 I' p# d3 O3 c9 o6 N$ o+ D1 `; Z( s, t4 X
別狗咬呂洞賓,不識好人心 - \; Y6 v: d! m
Dont bite the hand that feeds you. . f) b, R; M U
4 O w* M# \/ y9 O' S# s! |志在千里 9 g% }8 v9 k6 l8 F
Hitch your wagon to a star. % X( S8 a) E- c4 V
+ L) ]# R3 w+ _1 ~
$ y" [! @! ?! h$ b- T ^8劃
/ t0 B) [+ k9 y# R
) j/ L0 ^4 y2 B* E. j奇裝異服
; u8 K R* x. x- l: I: Ua fantastic garb 1 |5 B* c( M& | a4 Q* O
, H8 W3 E4 }# g' N忠言逆耳 - i6 E% S( [% V" P* [
Honest advice is unpleasant to the ear ( ?8 p1 I! E0 U
& N! b a3 C5 H/ g# R
明辨是非
0 {% ]4 D' P8 y2 r' Z- w% Q) O# q6 xto distinguish right from wrong
" d" a; Q" _' X' Z: ], t% J1 y! Z2 w6 v% ]1 S2 h+ r
知足常樂 8 d, \2 Y3 I. ^) t/ c, N7 i; M
Happy is he who is content
* Z8 j* W. Q# W z2 o1 R# n8 [. }/ k" f: b |
知足者富
[, v3 [1 d" n7 xHe who feels contented is rich + G4 [- x! q- c/ I, P1 i' ]1 t
+ Y+ C7 |& e) C1 `! z+ z2 x知人知面不知心 4 l$ I5 r# U$ d0 y6 X
Its easy to know mens faces, but not their hearts.
0 M; Q1 M0 v2 B. u Z' J
) t+ \& Q, i1 A% X+ B知己知彼百戰百勝
" u" R/ i2 V* TKnow your enemy and know yourself. ) Q1 J0 L2 g$ h0 y( _1 `$ ~
y, u. b8 k1 j
空中樓閣
5 X+ T% s9 ?8 z3 `. Z6 ncastles in the air
% [' R8 f# D# g0 e6 [) |9 f- U6 J1 N
金科玉律 1 p( a) h6 D1 @( x, q
the gold rule 4 m9 Y" K1 T0 C J: R
% f7 ]6 u t: v) E" u, L% M/ A1 S
奇裝異服 4 [7 n4 F2 n# h( M4 i/ f! Q1 C
a fantastic garb
% l& }1 I ^; b, l6 T6 F# }5 V- e4 Z* m9 M; ]9 u" u$ N. H5 y6 G
明辨事非
! j, y* `3 U2 V* E& T) nto distinguish right fromwrong
. _2 B5 [5 G1 _3 P& |
( t( g1 K) A: Y雨後春筍 3 |) w) B' l: R$ X
like bamboo shoots after a spring shower 1 u% e% G0 m r2 P w# Q( e6 ~1 w
0 C; D$ ~0 I& t1 ]
雨過天青
, }' j; Z$ U' |After a storm comes a calm.
C0 t0 G6 n; S. T7 ?6 ]. \$ ^3 x! b2 R3 `7 I) S
秀才不出門能知天下事 5 {" C+ ]% q' @! X
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
. O- h% U, v% K* q0 Z- E1 o7 a
N- \3 l0 Z$ ]事實勝於雄辯 ( ?) n# Z: k2 J
Facts are most convincing. ; t ^: e% T% L3 Y, D
# D% i- S4 M5 r來得容易去得快 3 H; D, T: s, a a! u8 W
Easy come, easy go. 4 @ h+ y3 a( A/ a& y
+ H! V* E) W$ y$ u, a6 |% V
金玉其外敗絮其中
) Q( G% s6 [6 ^1 c3 I# Y6 BAll that glitters is not gold. ' D3 ~9 o/ u6 T( X: U$ e6 B
Z$ g ]$ ^! l1 ]5 ?* a兔子不吃窩邊草
5 _) J* G5 ^) x; FThe fox preys farthest from his hole. : v3 E6 q& Q* P3 N5 n; d# ]8 i
5 p" G: w& ~8 g/ N# A, N! e
若要人不知除非己莫為
; h2 S# ?$ w- [5 K3 qIf you would not be known to do anything, never do it.
9 F4 f; e7 i N Z1 p# U
5 g1 G; j" x, X Q7 ^7 {2 f/ y沒有笑臉不出門 ( p( o K9 r! B6 H; I* Z
A man without a smiling face must not open a shop. ; ^: n# H$ F$ I8 B9 \, F1 U
0 L/ K2 Y/ d( w1 @$ _) N# U虎父無虎子
! t5 ~5 y/ a% v- XLike father, like son.
$ C L8 h9 S: f8 q" u- r: e
3 x* b; u, O6 \0 ?4 s4 ~3 W3 g' B往者不可諫,來者猶可追
# e! ?) ~" M9 }. h$ \1 O. ?% pA mill cannot grind with the water that is past.
0 M& s, E* z) A# l1 Q
( g: s* S0 H. J$ p+ C' i5 S2 s6 R& e$ i ?: L1 B
9劃
( C9 K& |7 V& q1 [; G4 Q: U7 d) {% [3 E( z8 F
姻緣天註定
9 w; U$ u8 D& C+ H0 ^Marriages are made in heaven. / A. c, A) F' y/ j
& a" ~( x3 e$ J+ F+ G
逆來順受
. j$ t" c: h: d% G+ P/ ^to make the best of a bad bargain / W. `7 n3 j! K
9 p8 k' @* {1 o流芳百世 ) ?. e5 P% X2 q- Y# U
a niche in the temple of fame . b7 |, @2 r2 M; W/ \0 e0 l
?" j: w: h" {' f) x0 ~
為虎作倀
4 J* w. J( n3 E5 n1 I9 D, oto act as guide to a tiger
/ a% { Y9 ~$ t, s$ ?, u1 C$ A$ T2 l
孤注一擲 + S: w- |' C; t
to put all ones egg in one basket 8 M b7 X p$ x- t
4 N; o9 q$ L3 O% M! G( D0 ^勇者不懼
( y" t9 R6 g) n9 B5 _% I& x/ iA brave man will not shrink from dangers. , v- P( L% J! M$ S
. R& J/ b. _5 ~ m$ O3 g洗心革面 * T$ p# u. [2 S* N. E
to turn over a new leaf
! K+ m/ ^3 ?/ m2 h h1 F9 L: A) |) @0 w1 f- i
美中不足 6 a' {2 z! R _, X+ L
a fly in the ointment
* h( Y) M+ ~7 ^, W ^
; ^3 z) G y, ^! X+ }% B7 M背道而馳
0 j9 V h7 n! H4 h0 `" J3 qto run counter $ m5 }( T' l H* c# y7 N- o, P {
& K3 a& ~( p! g) {0 Z, ?$ R
走湯蹈火
+ q' Y( c! C- v$ M% gto go through fire and water
5 U5 l S) R/ f+ {& b; I" X# O0 A- e& A" y3 b
風燭殘年
3 W+ k" R) W0 M6 X; `# yto have one foot in the grave
4 P2 r! \+ i1 m- O/ {' b7 k( _& f/ M8 `# {
風聲鶴唳,草木皆兵 : c+ {4 h- E8 M+ R
to apprehend danger in every sound
3 q5 y9 d7 q F
& h3 L# B% ~* A/ r% } M活到老學到老 ( V" j$ A8 a2 p$ A/ |* T
Its never too late to learn./ Live and learn. 2 V9 ~5 A# s1 U2 d7 M* u" k
6 ?, u+ H- f4 q6 ~, z( ?前事不忘後事之師
1 K0 O+ w6 L1 u# S6 Y4 w- yRemember the past and it will guide your future. : T/ e T% L0 z+ W* D
2 m% M9 s3 T- o; _! v" t" O" t+ n
星星之火可以燎原 % D2 z) H5 [- W+ f0 c3 {
A single spark can start a prairie fire. # \4 H- A, E( s, A* n5 C) z4 s9 r
7 U' M0 [; f7 `% ?) x) B待人寬容如待己
8 {# D# q0 M, HLive and let live.
% Y! \& r1 `0 A) x4 A2 D1 v R5 B0 a. u! e9 ]6 j- F) [& f
按部就班
/ E- n8 [7 Q# b% q& \Learn to walk before you run. 3 R3 [) t5 C* o& f7 r% T
3 I6 _7 E, R# S
1 k, d9 f6 [* ~! D; u N- G10劃
( E4 m8 ?/ e$ G) R/ r3 C
2 G: {/ o) G8 J; l) [病從口入禍從口出
2 p$ ^1 Z2 }" [1 PIllness comes in by mouth and comes out by it.
0 ]4 A3 d+ ?5 v
! i6 K" y- Q) Y- e+ N3 R3 e# |) s笑裏藏刀 : H0 p! ` I- l" w
a smile to hide ones hate
, D+ t x1 m; K8 ^& V1 p# w' S
1 O1 x, P, i/ c* E! `& S# S留得青山在,不怕沒柴燒
3 o3 `; v2 u# l1 x. R1 G9 B& e" LWhere theres life theres hope / \8 J u. D/ w( |0 Z
- D. x% ], o" |海底撈月
: R3 L/ E c' [7 r* Lto fish in the air
; h8 \8 ~% }$ y% `, q
: k1 r, ^0 G3 n3 j9 A8 Y$ {/ `海底撈針
0 y0 Y: p! |. n+ eto look for a needle in a bundle of hay # Q& D5 k8 j6 I! L! |" z
. Q1 k0 T9 c0 l( H$ @' ], }0 j. u差之毫釐失之千里
' G" O. n. K& ]- o Z( TA miss is as good as a mile
" T% H5 d5 A: E0 V6 ^* Z( a9 W! P( J4 t/ u9 X$ O# ^6 s* L1 U/ P$ u5 x( m: V
既往不咎
/ m1 q. B4 P. J q2 M% x" TLet the dead bury their dead.
, h# l9 Y0 Y! H& c+ r2 R, d
0 a7 s" l! q! y+ b殺身成仁
( `6 ]2 J$ U2 o3 {& z1 o& ito sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
/ t4 a+ V- z+ c4 Z
' E P1 R$ A( N7 E) I殺雞焉用牛刀
8 t; R% l0 X+ l$ N, n+ qTake not a musket to kill a butterfly
1 _" `; H) ?; {; g% ^" o& G) X/ z
飢不擇食
4 f2 p% {) ^2 O" F) g. C9 JA good appetite is a good sauce. % T% ]: W$ `, ]& _' f" C
8 l6 g- X$ x% e4 G
害群之馬
' g1 S9 v4 v+ ]! T& F- B! J$ hblack sheep 8 G" [3 o' m" y. H7 q
2 h7 k( b/ b; H5 S5 @" F. L: Z家醜不可外揚
3 U" H1 F: C% }# XDont wash your dirty linen in public.
2 F" d7 L8 \' ]. H
: D% l! e/ y1 l恩威並濟 & z# e: Z9 ^" B. v4 b
alternate weakness with severity
% ]1 {2 N( t7 M, X8 P+ x$ Z$ {" @9 k$ B
旁觀者清
& m5 g; ^& N/ DThe outside sees the best of the game. ( |: I: a! [& K5 b" I# b5 y( J+ |
5 L% k/ t) Y, o0 D0 W時運不濟 4 O7 Q) o( R3 l6 J. {/ Z+ n3 u4 U
to have a bad time 5 B# a' h. j# U$ v8 j/ N
q: x' w+ X1 D
殊途同歸
; L4 `2 _9 S. Q7 AAll roads lead to Rome . & O. z" u1 `6 f/ h5 i
x( g% L! n: [3 Q5 q3 M Y眾志成城/團結就是力量
$ w( k. }6 [* tUnion is strenth.
& p7 Y- R0 R6 s0 o4 N9 @
$ y; t- Q" @: z% z1 V疾風知勁草
' h% s8 n% P* L, w0 N A+ H& pAdversity reveals genius. 6 ]! n+ [: Z0 i1 L
* I! U$ X8 p: ?' j Y$ M) {& h旁觀者清,當局者迷
G9 g9 w, Y U o+ O- dLookers-on see most of the game. + d& E- K; ]& x# g" _' @) f
+ x/ f1 K o# U- b, O3 ]莫在太歲頭上動土 ' X1 ?% b$ J7 N0 p. B
Let sleeping dogs lie. |
|