 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. " R- D, P4 ?1 p' v1 f
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 + D. ?/ O3 h, o% b- Y: U# s0 @
% r4 X* w8 u- u! m
2. Our lines are mainly arts and crafts. & [' G. u/ a; r! {" F( X
我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. - U( w" o* d! l' _. S, s& m
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 ) ]- R" a3 K0 J- ?8 T `3 Q6 r3 `; T1 Q
! V! g" ~3 c2 k% ]% A4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
, W- d4 {2 @/ r% _来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 0 s# E$ k* p8 x1 s; v+ ^2 J
4 P- e: C# o2 U s2 F5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. ( \% F5 I: Q8 ?
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
0 m4 R/ E, e& s
) v( B0 O G& g5 i0 s5 c% ~$ ~6. We express our desire to establish business relations with your firm.
- }3 r- w; Y9 N+ O9 Y我们愿和贵公司建立业务关系。
% M7 V. b: W s1 R3 ^
# e9 H: x; L3 x6 @; W7. We shall be glad to enter into business relations with you. ( s% w- q5 z* s0 B2 q
我们很乐意同贵公司建立业务关系。
8 a- |; E% O6 u% l9 |- _
( D0 g) {9 [2 K& b4 v% Q3 Q, h8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.
; s& Z8 n' D6 P/ O1 D& d" L现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 0 k, n; H. M' u5 g' t
9 w7 t( W. e* C: S' l$ m
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
: _6 }8 { B! L; H! ~我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
; i" d2 D6 ?* c, v- I7 Y
+ r% S+ z8 ~# z- z2 v/ J10. Your desire to establish business relations coincides with ours. " @& E) i) x5 A# |( |
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
; B1 l) f) Y1 a/ B: A, ]6 V" h s: d- _, H, J7 V: Z% j
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
7 N: k% F8 ~) B1 M' a( R我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 - @& N, p& S _) L1 n$ N" ]2 @
1 s* [9 a) E! I/ ^6 s8 M3 i0 u12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
5 ^8 h0 q3 d' k7 b6 n承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
5 s! M; i# s! H. y( U- Y& k+ G6 z( K8 b& w& G- \
13. We are willing to enter into business relations with your firm. ! Z4 H7 S/ `3 r9 B# s
我们愿意与贵公司建立业务关系。 : d: M5 ^" K! a
& M: _) d6 b2 L1 [14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. 7 D; P3 U; \& A* h
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 $ A1 F+ e4 P+ G) h0 ~
$ ^0 y1 `0 o; J5 O15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
, J6 o2 f: y; o' [5 O' e. |我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 ; F, H! ~0 K( l* ~: h2 \
5 l, e7 {, h) ?2 F: H; q: I
16. Glad to see you in your company.
' w8 B' Y; X( g0 {9 v很高兴在贵公司见到您。
4 }, r# R: a- f7 \/ s2 U- d% Q( O3 I+ Q2 R7 J* w) k( S) a5 k, U
17. It’s only half an hour’s car ride.
( ]; `' H/ B9 @ Q$ x只有半小时的车程。
+ E W, k: Y2 M/ L- |
6 {$ k9 m" X# u! ]) j18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
& Y" ?! _) A/ k; s2 V6 c" q8 q- N如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 8 {3 `9 O8 D! R6 z) }- G
* [. ~; X7 d2 I/ _
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. & w% ]) e* i& y7 b& r1 ~: y& j
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 ) H7 ^, A/ x2 r9 y
$ V$ z- Q- k& m Z
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. 0 d. r" p7 f. g$ s( n$ |
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|