 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. ' o' p! D! [. N2 E# r
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
& g' S2 Z5 ?! Y0 Q2 W3 s! W2 T
+ `) N# w4 {. B. @7 e S2. Our lines are mainly arts and crafts.
. c! O e& [9 }/ _- [我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
, W1 p# I+ i3 A/ e5 _/ S我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 " m4 N2 ~( `. F- K U+ f0 R' [
+ B% G5 Y3 E. K$ c' ^: ]! ?. Z4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. 6 c2 ?0 K3 G- `# C. }1 z; d: Z
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
' o4 I* H, b( B7 M- s
/ [( E8 M k) G/ o7 j; N5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. & g0 d. ^6 e1 }8 V( e8 @0 k7 R5 G* ]
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 4 G0 d3 V- E% h" w% I7 p
9 s# Q' K7 C8 W: R2 z! C6. We express our desire to establish business relations with your firm.
b1 |6 g5 [; M7 e+ ]4 l我们愿和贵公司建立业务关系。 % O! z$ O& a. l# s+ c
" L1 ~2 u9 h& K! J
7. We shall be glad to enter into business relations with you. " `$ P, l5 p% D
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 ! C* O' `# [3 Q5 [- @; U3 t
( q( e. Q9 H" b( O+ `" p7 ]
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. . d8 ]; R9 \$ C f5 L$ G$ n
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
+ j4 [& C* s4 q" {7 y0 `/ M
6 H4 W. J# ?$ y/ F. i, f+ n9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
r9 Y; T7 K; ]我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 / k. t6 ^% I. ]# r
) n8 n- j$ Q3 K& X% S, L$ @
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. # c$ o0 d* y2 P9 G
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 ( J+ O3 V5 B& B; X2 F" l) X
0 g2 y- o% ^* i: m( c% v# F5 N11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
6 @7 u" P' w& c: z& Q5 I; p5 g我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
: Y5 g: I) J0 t& [0 ]
/ ]( p$ b, W- y9 l3 E3 [12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. 8 ]4 B1 s# a# j: `3 r" x
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
. v# E; [8 n! C4 t" P2 v8 j4 d: T! @. M
9 a2 ~& _* l0 Z$ H13. We are willing to enter into business relations with your firm.
9 `7 h" ~" e: x! z; d2 e! Y我们愿意与贵公司建立业务关系。 , x4 n% \* ~( X' X. c: |; k
" ]. T$ ~5 O6 j/ J4 ?14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
) R$ i0 a! E% n枫叶公司向我方介绍了贵公司。
+ ^1 n( e- X, G( b, P
, _4 F9 o. W% y15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
# t4 o; A+ ^7 e& g我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
( | h4 q# ~; h( G A( O e7 @7 X& E4 N" \
16. Glad to see you in your company.
) h/ Z% J) [0 ]1 z; }0 v9 G很高兴在贵公司见到您。
0 z( g2 R- O& A$ `* z
) L' G$ b( @4 T17. It’s only half an hour’s car ride. 1 p- x# y( F! V7 ]4 A8 y6 |
只有半小时的车程。 * o, k- \% |& G+ v u" x
$ F5 w t/ j: i' k y* v$ n
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. # o6 \9 |- K2 U1 h' F v
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 8 V9 ~ c+ @8 I/ l; {5 S6 [
; J7 k2 U! u" V
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. 1 d8 w0 C9 C) B
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 $ x9 j, {7 g1 p) [% k& s
7 t, Z/ j! J8 R) Q4 S20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
3 n* ~! @+ h$ d# {8 }' X X8 X: ~+ I我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|