 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
0 \) ?- u# u2 O& n# i5 n* w/ w! T i$ W5 {1 S
9 h) f4 M* O8 Q1 I$ {- o
一、先“恭维”后“不过”。
4 S9 j' K) M3 { o5 D3 N+ V, w3 C
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢?
' h$ Z6 T3 B) W4 v0 v/ Z, r, k# w6 Y N5 J/ W0 Q0 G0 v
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
" a- [' j# R- j+ x: d' E6 a8 G! [- d; r3 n' l3 h7 W: P+ t- P5 Y
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 , B3 s i9 i- V
5 H& w& W& o3 ]6 F
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
1 U% n2 l, N% Q1 _4 F6 _
& ^8 b0 z J) Q/ O/ C 二、以冷静、幽默的方式解窘。
8 ~6 p7 ^2 T9 B5 Y& h& u( {
& S4 o; l8 q4 k0 `/ y( w8 F 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 ( v7 g- g* G9 S2 Z+ x: v7 r
- E. q" V, F' p. o P; u 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
* F3 h; t0 S6 Z. ~* S& H( W Y" S/ k% W1 R$ H+ Z0 i( k
2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
! A2 q% [& b: j8 D I0 o( K: Z; |. r7 Z+ u
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
) |, Z8 l8 f( \. [, W, O' h& L6 t+ F/ ~) `4 D$ x- }' `: I
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说: - B1 X' h7 S( P% A2 e$ Q; t4 o
# t0 ~- ~0 u! m% @- h
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
! P* {& D \6 y$ l+ H4 _' Y' v" l# ]4 T
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
) h6 F! u1 }9 o$ b f& n h6 c3 J( r( m i- b/ u, z# w
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 : l( N* B r* a7 \& z
+ q2 Z2 [. Y( _# r& U" }# @' F. x
三、多用积极正面的语气。 ( C% X: I& n* I$ a- |7 X4 g
* }7 r/ h& M+ U9 e
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 " v1 x/ |5 f1 e/ X
8 ^7 h" ?5 r) }7 S0 ~9 ]7 o
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
- \7 B5 S7 ?, R- [! ^9 w; J! t; R' S* h, y# l }! d
四、使用委婉语。
: k1 {3 P: M' ^6 d5 c) T
3 Z5 X0 H* B6 G) n0 V 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
. H: T7 `1 t, |% s, k" c- l
3 C% f {+ g& J# y 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|