 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
: k% j y5 M& k: z0 s2 {! q
0 z' g/ [' N! W* D- b: O: t, {. p4 [% S
一、先“恭维”后“不过”。 % R9 s" f+ @0 W& |6 j/ F
4 S/ P2 d, M$ v* n& m- X- z) I 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? ' b1 L' q |0 P W3 I/ h, F- Z& g
2 `0 B; s3 ?3 _+ V9 _6 A" k q
2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。
2 p5 |0 C0 l# {, W. \, F n* X% h! T6 k. e% |& X
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。 4 @. a- B! `4 _
0 u9 G9 f# {3 [) ] 或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。
2 ?- p7 X& S% t0 q$ K
- J+ B6 K# T4 W: e 二、以冷静、幽默的方式解窘。
' [; V4 E/ x0 e% O# j) e; l/ @
; ]6 U; W& p" D, x 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
/ a4 ]5 f' Y9 D( J! Y0 C, B1 Q9 r1 [1 _2 t* y* m6 I
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 0 a2 X8 P2 U6 }" [$ B, D
! B7 T% Q$ z2 n8 x* S 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。
( W. [! a) Q' ^( }% I% l3 i" j) m9 S% ^5 ~
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
) |# g: N |: N! ]2 a e0 s+ Z" P1 `0 G" w9 i& w6 e7 e
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
2 O7 b) r7 Z9 \8 U4 V# Z; n4 @6 _7 a) I1 V# ]
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。 & @4 h4 ~2 K/ z5 G2 d1 F H! m0 a
& u, g+ H' c2 n7 Q4 S
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。
' d/ K3 ?, x, z2 W# P9 g. f: P( T& @* A# ~, Q6 L
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 6 Q- V7 q, \& G3 _
+ e4 I% \ x1 m$ @" f0 x) S 三、多用积极正面的语气。 ) W+ y/ ? S$ F4 ?* s' T: P& J
; x i: S7 k8 m2 Y) A 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
! V! j, K" c6 \( Z
- o" _! }/ \7 }; @6 D8 m 如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
/ X9 ~$ G5 B5 l3 U# I
[6 K4 Y7 g. c0 t 四、使用委婉语。
/ L4 Q/ ?9 O. l: X. w0 r* M: u6 m: Q+ B0 {3 d
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 / F7 g& \: j* U' F4 G4 Y
! _( B6 J9 s+ Y, e! p. n* ^( J
西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|